Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Muppet Season 5
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: muppet, show, the, 1976, season, 2, saints, missing, ep, 1, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s02e1, 4, elton, john, s02e14, s02e2, petula, clark, s02e20, muppets, s02e0, zero, mostel, s02e02, cleo, laine, s02e16, 7, edgar, bergen, s02e07, 5, lou, rawls, s02e15, bob, hope, s02e21, 3, rudolf, nureyev, s02e13, judy, collins, s02e05, george, burns, s02e10, 9, peter, sellers, s02e19, dernadette, peters, s02e12, julie, andrews, s02e17, madeline, kahn, s02e09, 8, steve, martin, s02e08, nancy, walker, s02e06, milton, berle, s02e03, cleese, s02e23, teresa, brewer, s02e22, jaye, morgan, s02e18, rich, little, s02e04, cloris, leachman, s02e24, dom, deluise, s02e11,
original filename: Muppet Show, The (1976) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 1) (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,164
[Knocking]
2
00:00:09,242 --> 00:00:11,472
[Scooter] Elton John.
Elton John.
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,842
15 seconds to curtain, Mr. John.
4
00:00:15,081 --> 00:00:18,710
It's great to be here.
Even my lunch likes me.
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,117
[All calling out]
6
00:00:25,725 --> 00:00:30,025
It's <i>The Muppet Show</i> with our
special guest star, Mr. Elton John!
7
00:00:30,096 --> 00:00:31,654
[Audience screaming]
8
00:00:44,344 --> 00:00:48,178
# <i>Lt's time to play the
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: muppet, show, the, 1976, season, 2, saints, missing, ep, 1, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s02e1, 4, elton, john, s02e14, s02e2, petula, clark, s02e20, muppets, s02e0, zero, mostel, s02e02, cleo, laine, s02e16, 7, edgar, bergen, s02e07, 5, lou, rawls, s02e15, bob, hope, s02e21, 3, rudolf, nureyev, s02e13, judy, collins, s02e05, george, burns, s02e10, 9, peter, sellers, s02e19, dernadette, peters, s02e12, julie, andrews, s02e17, madeline, kahn, s02e09, 8, steve, martin, s02e08, nancy, walker, s02e06, milton, berle, s02e03, cleese, s02e23, teresa, brewer, s02e22, jaye, morgan, s02e18, rich, little, s02e04, cloris, leachman, s02e24, dom, deluise, s02e11,
original filename: Muppet Show, The (1976) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 1) (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,164
[Knocking]
2
00:00:09,242 --> 00:00:11,472
[Scooter] Elton John.
Elton John.
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,842
15 seconds to curtain, Mr. John.
4
00:00:15,081 --> 00:00:18,710
It's great to be here.
Even my lunch likes me.
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,117
[All calling out]
6
00:00:25,725 --> 00:00:30,025
It's <i>The Muppet Show</i> with our
special guest star, Mr. Elton John!
7
00:00:30,096 --> 00:00:31,654
[Audience screaming]
8
00:00:44,344 --> 00:00:48,178
# <i>Lt's time to play the
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: muppet, show, the, 1976, season, 2, saints, missing, ep, 1, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s02e1, 4, elton, john, s02e14, s02e2, petula, clark, s02e20, muppets, s02e0, zero, mostel, s02e02, cleo, laine, s02e16, 7, edgar, bergen, s02e07, 5, lou, rawls, s02e15, bob, hope, s02e21, 3, rudolf, nureyev, s02e13, judy, collins, s02e05, george, burns, s02e10, 9, peter, sellers, s02e19, dernadette, peters, s02e12, julie, andrews, s02e17, madeline, kahn, s02e09, 8, steve, martin, s02e08, nancy, walker, s02e06, milton, berle, s02e03, cleese, s02e23, teresa, brewer, s02e22, jaye, morgan, s02e18, rich, little, s02e04, cloris, leachman, s02e24, dom, deluise, s02e11,
original filename: Muppet Show, The (1976) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (missing ep 1) (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,164
[Knocking]
2
00:00:09,242 --> 00:00:11,472
[Scooter] Elton John.
Elton John.
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,842
15 seconds to curtain, Mr. John.
4
00:00:15,081 --> 00:00:18,710
It's great to be here.
Even my lunch likes me.
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,117
[All calling out]
6
00:00:25,725 --> 00:00:30,025
It's <i>The Muppet Show</i> with our
special guest star, Mr. Elton John!
7
00:00:30,096 --> 00:00:31,654
[Audience screaming]
8
00:00:44,344 --> 00:00:48,178
# <i>Lt's time to play the
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: oz, season, 1, epsiode, fin, 1997, s01e0, internal, savannah, xvidsubs, com, s01e01, finsubs,
original filename: Oz - Season 1 - Epsiode 1 - Fin - 1997.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Oz, se on nimi Ozwaldin Maksimi vartioidulle vankilalle.
2
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Oz on Rangaistus laitos. Miehet Jotka erotettiin perheistään. Lukittiin omaan selliinsä, omanlaisiensa kanssa.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ozissa on rankkaa.
4
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
Haluan kaikki tiedot tänään saapuneista vangeista, otan Tobias Beecherin, Miguel Alvarezin
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Se on Vähän vaikeaa, hän on sairaalassa, koska häntä puukotettiin rintaan
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Jääkö hän henkiin?
7
00:00:49,000 --> 00
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: 2, 4, season, 5, prequel, fin, 3, 97, 6, fps, ver,
original filename: 24 - Season 5 Prequel - Fin - 23,976fps.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{130}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{135}{215}Tekstityksen päiväys: 7.12.2005.|Versionumero: 1.0
{220}{320}Suomennos: Cartel.
{325}{425}Oikoluku: matu.
{561}{631}- Palmer.|- Herra presidentti, Jack Bauer täällä.
{665}{755}- Otit aikamoisen riskin.|- Sain hieman avustusta, sir.
{772}{903}Halusin kiittää teitä neuvoistanne tilanteen|suhteen. Pelastitte henkeni, herra presidentti.
{910}{970}Olen pahoillani, että se johti tähän.
{982}{1090}- Niin minäkin, sir. Halusin teidän tietävän,|että olen kuivilla. - Mukava kuulla.
{1153}{1230}Tämä on luultavasti viimeinen|kerta, kun puhumme.
{1290}{1450
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,029
Eerder in Desperate Housewives
2
00:00:03,079 --> 00:00:07,160
Er was net een reportage over dakloze jongeren
en mijn zoon was erbij.
3
00:00:07,510 --> 00:00:08,903
Orson vond Andrew
4
00:00:09,187 --> 00:00:13,020
Of ik dingen heb gedaan
waar ik niet trots op ben? Ja.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,966
En de verloren zoon kwam terug thuis.
6
00:00:18,787 --> 00:00:20,625
Mike belandde in een coma...
7
00:00:20,787 --> 00:00:23,616
Wat is romantischer dan dit?
- Ik weet wel iets.
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,439
En Susan viel voor een andere man,
9
00:
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, unit, season, 1, episodes, 2, fin, s01e0, hr, 5, nbs, xvidsubs, com, s01e01, finsubs, lol, s01e02,
original filename: The Unit - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{190}{275}- Margen lahjapuoti.|- Marge? Molly Blane.
{280}{351}- Marge? Molly Blane.|- Muistan sinut.
{361}{422}- Muistan sinut.|- Mitä nyt?
{429}{570}- Se on se vanha apina, jonka myit minulle. Apina|näkee, apina sanoo. - En myynyt, vaan annoin sen.
{574}{626}- Olen pahoillani.|- Anteeksipyyntö hyväksytty.
{633}{718}- Minulla on peilisi tässä.|- Ãiti, saanko tämän?
{722}{834}Ei nyt, kulta. Ole kiltti, pakkaa nämä ja|laita ne laukkuun, jotta Lissy ei näe niitä.
{843}{892}Odota, Molly. Minulla on kuva täällä.
{896}{969}Mack lähetetään niin useasti töihin, että hän|halusi hankkia muutaman lahjan, joita pitäÃ
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: american, dad, season, 1, episodes, 5, fin, 1x0, pilot, 2, 3, 97, 6, fps, pdtv, lol, 10, 4, threat, levels,
original filename: American Dad - Season 1 - Episodes 1-5 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{70}Tekstityksen versionumero: 1.3.|Päiväys: 25.08.2005.
{80}{146}Hyvää huomenta, USA!
{148}{234}On sellainen tunne, että tästä|päivästä tulee mahtava!
{235}{305}Aurinko taivaalla hymyilee!
{309}{394}Ja se paistaa tervehtiäkseen|Amerikan kansaa!
{395}{456}Demokraattinen puolue kadonnut:|pelätään kuolleen.
{457}{538}Voi pojat, että on mukava sanoa:
{539}{614}Hyvää huomenta, USA!
{680}{730}American Dad!|S01 E01 - Pilot
{740}{820}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{821}{901}Suomennos: deadm.|Oikoluku: Finnplayer.
{947}{1010}Turpa kiinni, Steve!|Minun pitää saada aineeni valmiiksi.
{1016}
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: father, ted, season, 1, ep, 5, s01xe0, 4, competition, time, red, 2, entertaining, stone, good, luck, and, god, created, woman, 3, the, passion, of, st, tibulus,
original filename: Father.Ted.Season1.Ep.1-5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,546 --> 00:00:32,046
Ben je klaar, Dougal?
2
00:00:32,047 --> 00:00:33,644
Ik ben klaar wanneer
jij klaar bent, Ted.
3
00:00:33,687 --> 00:00:36,281
Je zal het leuk vinden.
Ok?. Hier kom ik.
4
00:00:41,767 --> 00:00:44,759
Wie moet jij voorstellen, Ted?
5
00:00:44,807 --> 00:00:47,958
Wat ga jij doen?
Jullie kunnen niet gaan als Elvis.
6
00:00:48,007 --> 00:00:51,044
Jij... Wacht eens even.
7
00:00:51,087 --> 00:00:53,078
Jij bent ook Elvis.
8
00:00:53,127 --> 00:00:57,405
Natuurlijk. Het staat op m'n rug.
Ik kan het niet geloven.
9
00:00:57,447 --> 00:01:01,042
Hoe t
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: monty, pythons, flying, circus, 1969, season, 2, ep, 1, 5, pythonse0, 4, python's, 2x0, 3, dej??, vu, python's, s02xe0, dinsdale, python, the, spanish, inquisition,
original filename: Monty.Pythons.Flying.Circus.1969.Season.2.Ep1-5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,632 --> 00:00:05,632
Vertaald door:
~ 2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,091 --> 00:00:12,090
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
3
00:00:12,334 --> 00:00:15,334
Gedownload van:
www.nlondertitels.com
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,400
En nu iets totaal anders.
5
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Het is...
6
00:01:49,541 --> 00:01:53,150
De BBC wil zich verontschuldigen
voor de hierna volgende aankondiging.
7
00:01:53,200 --> 00:01:58,200
Hallo en welkom bij de show.
8
00:01:59,100 --> 00:02:10,475
Zonder verdere vertraging, het eerste item
is een sketch over
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: sanctuary, season, 1, ep, 5, s01xe0, webepisode, 2, 4, harbor, master, 3,
original filename: Sanctuary.Season.1.Ep.1-5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,844 --> 00:00:07,875
Waanzin. Daar is geen ander woord voor.
2
00:00:07,975 --> 00:00:09,646
En het zal uw veranderen zijn.
3
00:00:09,746 --> 00:00:12,041
Je moet begrijpen, Gregory.
4
00:00:12,063 --> 00:00:14,141
De Raad is geduldig met u geweest,
5
00:00:14,241 --> 00:00:16,377
Maar hun vrijgevigheid heeft limieten.
6
00:00:16,477 --> 00:00:18,524
Net als hun verbeelding.
7
00:00:18,678 --> 00:00:22,584
Kun je geen vat krijgen op de geheimen,
We staan op het punt deze te ontdekken
8
00:00:22,684 --> 00:00:25,103
Accepteer je hysterisch
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, league, of, gentelmen, season, 2, eng, gentlemen, 2x0, 6, royston, vasey, and, monster, from, hell, 1, destination, dvd, lust, for, 3, a, plague, 5, anarchy, in, 4, death,
original filename: The League Of Gentelmen - Season 2 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,075
I've heard of a shotgun wedding,
but this is ridiculous.
2
00:00:24,200 --> 00:00:25,758
Hold still!
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,710
(BANGING)
Oh, my God! What's that?
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,798
David must be having trouble with his cufflinks.
5
00:00:31,920 --> 00:00:35,310
They're very fiddly
and I haven't clipped his nails yet.
6
00:00:35,520 --> 00:00:39,229
(ROARING)
Now, that's the something borrowed.
7
00:00:39,360 --> 00:00:43,717
For something new,
you've got your new hair-do.
8
00:00:43,840 --> 00:00:47,628
Over here, we've brought you
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: veronica, mars, season, 1, episodes, 6, est, 10, 3, lol, 1x0, return, of, the, kane, ws, fov, 2, 5, you, think, know, somebody, 4,
original filename: Veronica Mars - Season 1 - Episodes 1-6 - Est.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{971}Sarah Kramer.
{973}{1028}Sa oled homo. Ta on ju mannekeen.
{1030}{1064}Ta käib minuga keemias.
{1081}{1107}Ta lõhnab hästi.
{1110}{1217}Sulnis nagu Hillary Duff Jenniferis ostmas.
{1222}{1251}Ta ei ole kuum.
{1328}{1347}Tema.
{1364}{1393}Veronica Mars?
{1397}{1452}Jah, ta käib videopoes.
{1455}{1500}Tead, et ta isa on eradetektiiv?
{1505}{1546}-Tõsiselt? | -Ei. Filmis.
{1548}{1594}Muidugi tõsiselt. Ta töötab tema jaoks.
{1615}{1675}Kaheksa ja pool on mu viimane pakkumine.
{1675}{1781}Kutt. Ta hakkab susisema ja on veel | eradetektiiv? Vähemalt üheksa!
{1803}{1836}Paku, mida ma sellel nädalavahetusel teen.
{1843}{18
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: twilight, zone, season, 1, episodes, 6, est, the, s01e05, cradle, of, darkness, ws, fqm, s01e01, evergreen, 2002, 1x0, night, route, s01e04, dreamlover, s01e02, at, mercy, s01e03, shades, guilt,
original filename: Twilight Zone - Season 1 - Episodes 1-6 - Est.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,335
Alustame stardiloendust...
2
00:00:03,335 --> 00:00:05,404
Kuidas läks?
3
00:00:05,404 --> 00:00:08,270
Oled sa kunagi püüdnud oma
vanematele selgitada, miks sinu DNA...
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,205
...teeb sinust ainsa sobiva
kandidaadi ajahüpete jaoks?
5
00:00:10,205 --> 00:00:12,837
Ja nad mõistavad, et sa
ei tule kunagi tagasi.
6
00:00:14,310 --> 00:00:15,744
Tuletasin neile meelde,
et Adolf Hitler...
7
00:00:15,744 --> 00:00:18,681
...oli vastutav 60 miljoni
inimese surma eest.
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,010
Isad, emad...
9
00:00:22,
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, young, ones, season, 2, ned, s02xe0, 1, bambi, cash, 3, nasty, 6, summer, holiday, 4, time, 5, sick,
original filename: The.Young.Ones.Season.2.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,567 --> 00:00:37,285
Bambi
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,679
Dat is even slim als naar de wc gaan
zonder je broek naar beneden te doen.
3
00:00:41,847 --> 00:00:48,878
Hoe dan ook, Mary wilde...
- Wacht eens. Wie is Mary?
4
00:00:49,047 --> 00:00:52,722
Wie is Mary? Ik zit al tien minuten
over haar te praten.
5
00:00:52,887 --> 00:00:56,766
O ja?
- Heb je dan helemaal niet geluisterd?
6
00:00:59,367 --> 00:01:03,155
Let dan op. Mary is dat lange meisje
dat geografie studeert.
7
00:01:03,327 --> 00:01:07,718
O, je bedoelt die
met die gigantische tieten.
8
00:01:07,887 --> 00
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: keeping, up, appearances, season, 4, ned, s04e0, 1, dvd, s04e01, 5, s04e05, 6, s04e06, 3, s04e03, 7, s04e07, 2, s04e02, s04e04,
original filename: Keeping.Up.Appearances.Season.4.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,520 --> 00:00:54,431
Postbode.
2
00:00:57,440 --> 00:01:00,830
Ik hoop dat dat
een 'first-class'-postzegel is.
3
00:01:02,960 --> 00:01:07,431
Ik wens geen 'second-class'-
postzegels in mijn brievenbus.
4
00:01:08,560 --> 00:01:13,270
Heeft u niet geleerd om 'first-class'-
bestemmingen te herkennen?
5
00:01:14,600 --> 00:01:18,388
Wij plakken de postzegels er niet op.
Dat doen de afzenders.
6
00:01:18,640 --> 00:01:22,519
Geef het volk maar weer de schuld.
7
00:01:22,760 --> 00:01:24,512
Wilt u uw chef zeggen...
8
00:01:24,760 --> 00:01:28,799
...dat ik verwacht dat m'n
p
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: masters, of, horror, ned, season, 2, ep, 1, 3, en, 5, 9, x, family, 7, the, screwfly, solution, damned, thing, 8, valerie, stairs, 6, pelts, v, word, pro, life, right, to, die,
original filename: Masters.of.Horror.Ned.Season.2.Ep.1-3.en.5-9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,760 --> 00:04:58,751
Sorry, pa. Etenstijd.
2
00:06:05,960 --> 00:06:08,394
Dag, schatje.
- Dag, schatje.
3
00:06:11,960 --> 00:06:16,158
We krijgen nieuwe buren,
waar eerst de Harpers woonden.
4
00:06:16,280 --> 00:06:21,638
Echt? Dat is mooi. Hopelijk zijn ze
wat rustiger dan die nachtbrakers.
5
00:06:21,760 --> 00:06:24,354
Sarah, je zit te dicht bij de TV.
6
00:06:25,400 --> 00:06:28,597
Zo verpest je je ogen, dat weet je toch?
7
00:06:29,520 --> 00:06:30,669
Dat is beter.
8
00:06:34,520 --> 00:06:37,830
Wanneer komt opa?
- Nog een dag of twee.
9
00:06:37,960 --> 00
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: alias, season, 1, episodes, 8, est, 1x0, 3, parity, 4, a, broken, heart, 2, so, it, begins, truth, be, told, 97, 6, fps, time, will, tell, reckoning, 5, doppelganger, colorblind,
original filename: Alias - Season 1 - Episodes 1-8 - Est.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,371 --> 00:00:03,931
Seitse aastat tagasi
värvati mind tööle SD-6'e,
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,372
mis pidi olema CIA
varjatud haru.
3
00:00:06,476 --> 00:00:08,171
Mind treeniti spiooniks,
4
00:00:08,278 --> 00:00:10,712
kellelegi, millega tegelen.
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,714
Ma arvasin, et töötan
heade kuttide heaks,
6
00:00:12,782 --> 00:00:15,751
kuni rääkisin oma
kihlatule Sd-6'st
7
00:00:15,819 --> 00:00:16,877
ja nad lasksid ta tappa.
8
00:00:16,953 --> 00:00:18,477
Siis sain ma teada tõe,
9
00:00:18,555 --> 00:00:21,683
et SD-6 on just needsamad
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: dead, like, me, season, 1, episodes, 9, fin, 1x0, 3, curious, george, ws, fov, xvidsubs, com, finsubs, 2, girl, walking, sunday, mornings, pilot, 8, a, cook, 4, reapercussions, 6, my, room, 5, reaping, havoc, s0, e0, 7, reaper, madness, xvissubs,
original filename: Dead Like Me - Season 1 - Episodes 1-9 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{147}{238}Kaikki kuolevat. Niin se vain on.
{243}{352}Minulle on sanottu, että en saa riidellä,|kyseenalaistaa, tai edes yrittää ymmärtää.
{365}{415}Minulle on sanottu|paljon näinä päivinä.
{421}{565}Siitä lähtien kun vanha WC-istuin riisti|elämäni ja liityin epäkuolleitten joukkoon.
{583}{660}Tämä on Rube. Hän on pomoni.|Hänkin on epäkuollut.
{665}{743}Hän saa listan kuka|kuolee milloin ja missä, -
{747}{822}ja jakaa ne meille|lopuille noutajille.
{826}{914}- Tältä näytämme elävinä.|- Hitto vie!
{918}{1015}Nimeni on George Lass.|Kerään sieluja töikseni.
{1019}{1103}Tämä oli minun kotini ja|tä
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: war, at, home, season, 2, episodes, 1, 8, fin, the, s02e0, 7, notv, xvidsubs, com, s02e07, finsubs, lol, s02e02, 3, hd, s02e03, s02e1, out, and, fqm, s02e11, 4, xor, s02e04, 6, s02e06, 2x0, 5, proper, s02e05, s02e08,
original filename: War At Home - Season 2 - Episodes 1-8 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{189}Hei! Mitä teet?
{193}{288}- Katson televisiota.|- Niinkö? Minä myös.
{293}{362}Mikä sinua vaivaa? Olin katsomassa|Taru sormusten herrasta.
{366}{452}Taasko? Jos haluat|elää fantasiamaailmassa, -
{456}{585}voisitko edes tehdä sen jonkun muun|talossa? Koska se olisi minun fantasiani.
{589}{648}Haista...
{652}{714}- Mitä sinä sanoit?|- En sanonut mitään.
{718}{771}- Kuulin mitä sanoit.|- Miksi sitten kysyit?
{775}{863}Olen vielä isäsi.|Et voi puhua minulle tuolla tavalla.
{867}{938}Toivottavasti en enää kuule sinun|kiroilevan tai saat kärsiä.
{942}{1054}Mitä aiot tehdä? Viet kaukosäätimen|minulta,
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: keeping, up, appearances, season, 2, eng, appearences, e, 5, 9, fps, 6, 8, e1, 7, 4, 3,
original filename: Keeping Up Appearances - Season 2 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
RIPPED BY TRIVIANI
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,550
- What's amusing you?
- Nothing.
3
00:00:40,639 --> 00:00:43,198
You got rid of
that missionary quickly.
4
00:00:43,278 --> 00:00:45,745
No problem. I sent him next door.
5
00:00:46,837 --> 00:00:48,713
To Hyacinth! You didn't!
6
00:00:52,034 --> 00:00:55,992
If anyone needs a little
Christian missioning, it's Hyacinth.
7
00:00:56,073 --> 00:00:59,587
I know. But think of
the poor missionary.
8
00:00:59,672 --> 00:01:02,231
(TV blaring suspense music)
9
00:01:02,311 --> 00:01:04,778
(Banging upsta
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: burn, notice, season, 1, eng, 10, 3, notv, vo, 11, 2, dsr, sys, 7, 9, cocknbulls, 6, p00pfakt, 8, xor, 5, repack, 4,
original filename: Burn Notice - Season 1 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,002
<i>Michael: my name is michael westen.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,379
<i>I used to be a spy until...</i>
3
00:00:04,588 --> 00:00:07,090
man: we got a burn notice. You're blacklisted.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,968
<i>When you're burned, you've got nothing -</i>
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,513
<i>No cash, no credit, no job history.</i>
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,723
<i>You're stuck in whatever city they decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,934
Where am i? Miami.
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,436
<i>You do whatever work comes your way
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: deadwood, season, 2, fin, 2x0, 7, e, b, was, left, out, 2x1, advances, none, miraculous, 8, childish, things, a, lie, agreed, upon, 4, requiem, for, gleet, 6, something, very, expensive, the, whores, can, come, 5, complications, boy, earth, talks, to, 3, new, money, 9, amalgamation, and, capital,
original filename: Deadwood - Season 2 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:41,867
Tiesitkö, että tämä vitun reitti
yhdistää meidät?
2
00:01:43,747 --> 00:01:48,492
Alaisesi, eri pukeutumisasteissa,
ovat osoittaneet reitin olemassaolon.
3
00:01:49,168 --> 00:01:50,912
Mitä täällä on tapahtunut?
4
00:01:51,879 --> 00:01:55,829
Painokoneeni on rikottu,
toimistoni ryövätty -
5
00:01:55,925 --> 00:01:58,297
ja nurkasta löytyi läjä ulostetta.
6
00:01:58,844 --> 00:02:03,423
Vastalauseeksi Yanktonin vaateiden
julkaisematta jättämisestä.
7
00:02:03,557 --> 00:02:05,929
Kirjauksesta pikemmin kuin julkaisusta.
8
00:02:06,185
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: deadwood, season, 3, 03x0, 6, a, rich, find, 7, unauthorized, cinnamon, true, colors, 8, leviathan, smiles, 03x1, 2, tell, him, something, pretty, 4, full, faith, and, credit, the, catbird, seat, your, god, to, ready, for, blood, constant, throb, 5, two, headed, beast, i, am, not, fine, man, you, take, me, 9, amateur, night,
original filename: Deadwood.Season.3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,647 --> 00:01:39,605
Verrekte postcontract.
2
00:01:39,967 --> 00:01:43,357
Moet deze meteen binnenbrengen.
3
00:01:44,927 --> 00:01:46,804
Ik kom er zo aan.
4
00:01:50,687 --> 00:01:52,917
Is hij gewoon een dwaas...
5
00:01:53,087 --> 00:01:55,396
of zo stom
dat hij zichzelf heel wat vindt?
6
00:01:57,727 --> 00:02:00,287
Wie?
- Je weet verdomme wel wie ik bedoel.
7
00:02:01,207 --> 00:02:03,846
Wie bent u?
- Dat weet je verdomme ook wel.
8
00:02:04,807 --> 00:02:08,880
Ik weet dat als de sheriff u opsloot
tussen toen ik vertrok...
9
00:02:09,087 --> 00:02:10,566
en
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: dead, zone, the, season, 3, ned, dark, s03xe0, collision, 4, cold, hard, truth, s03xe1, instinct, 7, looking, glass, 5, total, awareness, 6, no, questions, asked, finding, rachel, shadows, 8, speak, now, 9, cycle, of, violence, 2, tipping, point,
original filename: Dead.Zone.The.Season.3.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,319
Ik had een perfect leven...
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,032
tot ik zes jaar in een coma lag.
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,115
Toen ik wakker werd...
4
00:00:04,240 --> 00:00:07,038
was mijn verloofde
met een ander getrouwd.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,395
Mijn zoon kent me niet.
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,949
Alles is veranderd...
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,274
ikzelf ook.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,595
Ik zie dingen als ik iets aanraak.
9
00:00:16,720 --> 00:00:19,280
Dingen die zijn gebeurd,
of zullen gebeuren.
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,6
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: masters, of, horror, season, 1, fin, dft, moh, s01e07, xvidsubs, com, finsubs, 1x0, 4, 2, 3, 97, 6, fps, s01e0, 8, bamhd, s01e08, s01e1, s01e13, 5, s01e12, loki, s01e06, s01e11, 9, proper, s01e09, s01e10,
original filename: Masters Of Horror - Season 1 - Fin.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 06.02.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: dali, Puddle, Viilu, Jazon24
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{2236}{2281}No niin.
{2291}{2343}Menen heittämään kepillisen.
{2348}{2425}Wally! Vahdi oluttani.
{2429}{2532}Sinun on käytävä pusikossa,|sillä vessa on rikki.
{2577}{2627}Paskat!
{2838}{2904}Terve, kaveri.
{4265}{4315}Haloo?
{4323}{4405}Onko siellä ketään?
{7831}{7906}Vaikene, perhana!
{8153}{8227}Perkele.
{10042}{10087}Faraday.
{10105}{10169}- Mitä?|- Lähdetään tarkastamaan puhelinsoittoa.
{10176}{10332}- Miksi
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: six, feet, under, season, 1, internal, aen, s01e1, 2, a, private, life, nederlands, s01e12, 3, knock, s01e13, s01e0, the, foot, s01e03, will, s01e02, 6, room, s01e06, new, person, s01e10, 4, familia, s01e04, 8, crossroads, s01e08, 9, lifes, too, short, s01e09, trip, s01e11, 5, an, open, book, s01e05, pilot, s01e01, 7, brotherhood, s01e07,
original filename: Six.Feet.Under.Season.1.DVDRip.XviD.iNTERNAL-AEN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,684 --> 00:01:49,359
Volgens mij krijg je nog geld van me.
- Fijn dat je er zelf over begint.
2
00:01:49,601 --> 00:01:54,115
Voel je je soms uitgebuit?
- Ja, maar dat vind ik wel lekker.
3
00:01:59,597 --> 00:02:04,794
Kijk je hoeveel ik heb?
- Het gaat niet om de kwantiteit.
4
00:02:06,114 --> 00:02:10,742
Word je doof van slechte muziek
of hebben doven een slechte smaak?
5
00:02:11,272 --> 00:02:13,705
Beethoven was ook doof.
6
00:02:13,871 --> 00:02:17,418
Kom op, we gaan.
- Wat is dat voor gesodemieter?
7
00:02:17,589 --> 00:02:20,421
Ik krijg nog 'n bon.
- Laat toch zit
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: shield, the, season, 4, medieval, 04x1, back, in, hole, a, thousand, deaths, 04x0, doghouse, 6, insurgents, 3, ain't, that, shame, 8, cut, throat, 7, hurts, 2, grave, 9, string, theory, 5, tar, baby, judas, priest, bang, cure,
original filename: Shield.The.Season.4.DVDrip.XviD-MEDiEVAL.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,420 --> 00:03:26,461
Hoe groot is die steen die we zoeken?
- Groot. Net een baken.
2
00:03:29,135 --> 00:03:31,591
Niets.
- Ik ook niet.
3
00:03:34,348 --> 00:03:36,305
Zijn dat echt wel de stallen daar?
4
00:03:36,517 --> 00:03:39,090
De paardenstront
aan m'n schoenen bewijst het.
5
00:03:39,311 --> 00:03:42,846
Volgens Pitarrio ligt ze
180 meter ten zuiden van de paarden.
6
00:03:43,107 --> 00:03:45,432
Waar ligt het zuiden?
- Waar wij zijn.
7
00:03:45,692 --> 00:03:47,980
Hier moet het zijn.
8
00:03:48,236 --> 00:03:50,643
Ik weet niet. Dit voelt niet goed.
9
00:03
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, sopranos, season, 4, eng, 2002, rgl, sop, e1, 3, e0, 7, 6, 8, 5, 9,
original filename: The Sopranos - Season 4 - Eng - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,077 --> 00:01:53,068
I told you, you didn't have to come.
2
00:01:53,780 --> 00:01:56,806
Yeah, let you drive yourself
when you look this bad?
3
00:02:01,254 --> 00:02:02,278
Yeah?
4
00:02:02,355 --> 00:02:03,652
He's out.
5
00:02:04,657 --> 00:02:06,147
He looks good.
6
00:02:07,093 --> 00:02:09,527
-Talk to him. Get a sense.
-Okay.
7
00:02:27,180 --> 00:02:29,614
Your cousin's out of rehab. Looks good.
8
00:02:30,517 --> 00:02:32,644
Okay, I'm sorry about that.
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
Lyme titers, sed rate...
10
00:02:40,793 --> 00:02:41,885
inconclusive.
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: firefly, season, 1, eng, 1x0, 4, jaynestown, fov, 2, 9, 97, by, aywyn, en, war, stories, 6, shindig, 3, mrs, reynolds, 1x1, heart, of, gold, 5, out, gas, the, message, trash, objects, in, space, safe, bushwacked, train, job, 8, ariel, 11, serenity,
original filename: Firefly - Season 1 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,997 --> 00:00:03,931
Come on, admit it.
It's true.
2
00:00:03,999 --> 00:00:06,194
No, I won't, because it's not.
3
00:00:06,268 --> 00:00:10,170
- I use swear words, like anybody else.
- Oh, really?
4
00:00:10,239 --> 00:00:13,436
See, I've never heard you.
So when is it that you do all this cussing?
5
00:00:13,508 --> 00:00:15,908
- After I go to bed, or--
- I swear...
6
00:00:15,978 --> 00:00:18,276
when it's appropriate.
7
00:00:18,347 --> 00:00:22,408
Simon, the whole point of swearing
is that it ain't appropriate.
8
00:00:23,485 --> 00:00:25,476
Hey, there, Inara.
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, closer, season, 1, eng, s01e01, tcm, vo, s01e09, s01e03, s01e10, s01e11, s01e13, s01e12, repack, s01e02, proper, s01e06, s01e04, s01e08, loki, s01e05, s01e07,
original filename: The Closer - Season 1 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,822 --> 00:00:23,248
Dr. Collier would never kill anybody, never.
2
00:00:23,467 --> 00:00:25,659
Uh-huh. Ellen is it?
3
00:00:26,072 --> 00:00:27,230
Ellen Parks.
4
00:00:27,451 --> 00:00:29,356
You're Dr. Collier's receptionist.
5
00:00:29,765 --> 00:00:30,942
His secretary.
6
00:00:31,685 --> 00:00:33,559
He's not a medical doctor, you know.
7
00:00:33,621 --> 00:00:35,080
He's an important mathematician.
8
00:00:35,141 --> 00:00:37,364
He doesn't go around killing people.
9
00:00:37,641 --> 00:00:41,357
Yeah, well, Ellen, there's a dead woman lying on the floor of his
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: regenesis, season, 2, eng, s02e0, mint, vo, english, s02e02, s02e09, gene, in, a, bottle, dimension, 20, escape, mutant, ws, dsrip, itv, mutantip, s02e11, fishy, china, engsub, bitsrg, s02e07, talk, to, him, s02e13, the, end, s02e10, wild, and, innocent, s02e12, lethargica, dsr, en, cocktail, s02e06, our, men, havana, s02e04, dim, dimmer, s02e05, massive, changes, s02e08, haze,
original filename: Regenesis - Season 2 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,143
Caroline, it's been six weeks,
2
00:00:04,226 --> 00:00:06,560
David is AWOL, face it.
3
00:00:09,730 --> 00:00:11,564
Look, you've lost
40 percent of your funding,
4
00:00:11,648 --> 00:00:12,940
your chief scientist,
5
00:00:12,983 --> 00:00:14,817
and a hell of a lot
of morale around here.
6
00:00:14,901 --> 00:00:17,694
I have a major investor
coming to the lab this week.
7
00:00:17,737 --> 00:00:19,571
I'd like you to meet Audrey Graves.
8
00:00:19,656 --> 00:00:21,240
In Toronto for the AIDS conference?
9
00:00:21,324 --> 00:00:22,574
I'll be
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: greys, anatomy, season, 4, episodes, 1, 8, eng, 40, 3, 72, p, ctu, vo, 6, hd, hdq, 5, repack, hr, nodlabs, yestv, s04e0, x26, s04e06, xor, s04e02, caph, en, 0408, s04e08, 7,
original filename: Greys Anatomy - Season 4 - Episodes 1-8 - Eng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,556 --> 00:00:02,304
<i>Previously on Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:02,434 --> 00:00:04,828
- So, hey, you're an intern... again.
- Yeah.
3
00:00:05,016 --> 00:00:08,078
- I won't tell anybody.
- Izzie, meet Really Old Guy.
4
00:00:08,956 --> 00:00:10,412
This is the best breakup ever.
5
00:00:10,547 --> 00:00:12,454
Why we didn't break up
a long time ago?
6
00:00:12,691 --> 00:00:15,339
<i>- He's gone.
- You're my sister, you're my family.</i>
7
00:00:15,484 --> 00:00:17,382
- You're all I've got.
- We have the same dad.
8
00:00:17,504 --> 00:00:19,754
We don't have the
Ondertitels voor Muppet Season 5
keywords: the, season, 4, eng, s04e1, dsr, crimson, s04e11, 41, loki, vo, 4x0, 5, orenji, aaf, s04e12, vtv, 3, s04e0, 6, w, s04e06, 40, 8, dimension, 9, s04e13, 7, proper, s04e04,
original filename: The 4400 - Season 4 - Eng.zip