Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Monk Marathon Man op relevantie:
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: 1170, monk, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11705-Monk.1x09.Mr_Monk_And_The_Marathon_Man.AC3.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,895 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka,
number 534.
5
00:00:25,453 --> 00:00:28,453
What a story he is.
The legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion,
and he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event,
which he'
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, 1, cd, english, en, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - English - en - d189f32e5e6a03e55b5550d73333a15b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,106 --> 00:00:07,606
2
00:00:13,607 --> 00:00:14,726
E é dada a largada...
3
00:00:15,007 --> 00:00:18,204
da 25ª maratona Maratona
de San Francisco.
4
00:00:18,287 --> 00:00:22,041
Com mais de 6 mil participantes,
e um clima perfeito para a corrida.
5
00:00:23,044 --> 00:00:25,763
E aà está Tonday Mawwaka, número 534.
6
00:00:25,827 --> 00:00:28,241
Ele é a história viva!
O lendário "Leão Orgulhoso"
7
00:00:29,026 --> 00:00:31,844
Ele é bicampeão olÃmpico
e veio direto da Nigéria
8
00:00:31,967 --> 00:00:36,603
para correr hoje nesse evento,
que deve ser su
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, season, 1, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, mr, and, the, red, headed, stranger, ws, 3, airplane, 1x0, psychic, 5, goes, to, carnival, 4, meets, dale, wale, candidate, takes, a, vacation, 7, billionaire, mugger, 8, other, women, 6, asylum, earthquake, 9, marathon, man,
original filename: Monk (2002) - Season 1 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,154 --> 00:00:08,223
"On the road again"
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
"I just can't wait
to get on the road again"
3
00:00:12,172 --> 00:00:16,617
"The life I love is
making music with my friends"
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,536
Uh, hold it a minute.
5
00:00:18,571 --> 00:00:22,700
Uh, a little less harmonica
in the monitor and a little more bass.
6
00:00:22,735 --> 00:00:24,522
Please.
Sure thing, Willie.
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,472
And a little less light
on the harmonica player, please.
8
00:
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: monk, season, 1, 11, 2, mr, and, the, red, headed, stranger, 10, 3, psychic, 4, meets, dale, whale, 6, goes, to, asylum, 8, other, woman, candidate, takes, a, vacation, 9, marathon, 7, billionaire, mugger, 5, carnival, earthquake, airplane,
original filename: 26320_Monk Season 1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,486 --> 00:00:10,486
Sincronizada para o release:
FoV.xvid.avi
2
00:00:16,487 --> 00:00:18,125
Segura um pouco.
3
00:00:18,367 --> 00:00:24,013
Um pouco menos de gaita no canal,
e um pouco mais de baixo, por favor.
4
00:00:24,013 --> 00:00:28,632
E menos luz no cara da gaita, por favor.
Obrigado.
5
00:01:01,079 --> 00:01:03,686
- Já está bom?
- Está ótimo. Obrigado.
6
00:01:06,606 --> 00:01:07,978
- Sr. Nelson.
- Oi.
7
00:01:07,978 --> 00:01:12,484
Willie. Acabei de falar com o escritório.
Ambos os shows estão esgotados.
8
00:01:12,484 --> 00:01:14,298
- Ninguém p
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, season, 1, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, mr, and, the, red, headed, stranger, ws, 3, airplane, 1x0, psychic, 5, goes, to, carnival, 4, meets, dale, wale, candidate, takes, a, vacation, 7, billionaire, mugger, 8, other, women, 6, asylum, earthquake, 9, marathon, man,
original filename: Monk (2002) - Season 1 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,154 --> 00:00:08,223
"On the road again"
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
"I just can't wait
to get on the road again"
3
00:00:12,172 --> 00:00:16,617
"The life I love is
making music with my friends"
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,536
Uh, hold it a minute.
5
00:00:18,571 --> 00:00:22,700
Uh, a little less harmonica
in the monitor and a little more bass.
6
00:00:22,735 --> 00:00:24,522
Please.
Sure thing, Willie.
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,472
And a little less light
on the harmonica player, please.
8
00:
Ondertitels voor Monk Marathon Man
keywords: monk, 2002, season, 1, fov, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, mr, and, the, red, headed, stranger, ws, 3, airplane, 1x0, psychic, 5, goes, to, carnival, 4, meets, dale, wale, candidate, takes, a, vacation, 7, billionaire, mugger, 8, other, women, 6, asylum, earthquake, 9, marathon, man,
original filename: Monk (2002) - Season 1 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,154 --> 00:00:08,223
"On the road again"
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
"I just can't wait
to get on the road again"
3
00:00:12,172 --> 00:00:16,617
"The life I love is
making music with my friends"
4
00:00:16,652 --> 00:00:18,536
Uh, hold it a minute.
5
00:00:18,571 --> 00:00:22,700
Uh, a little less harmonica
in the monitor and a little more bass.
6
00:00:22,735 --> 00:00:24,522
Please.
Sure thing, Willie.
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,472
And a little less light
on the harmonica player, please.
8
00: