Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Men In Black 2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Traducerea RADU <raduhagi@yahoo.com>
{4372}{4415}Gandaci nenorociti.
{4897}{4936}Oh, rahat!
{5052}{5089}Fir-ar sa fie.
{5383}{5439}Ei bine, Nick the Dick.|Ce surpriza.
{5445}{5480}De unde vii?
{5497}{5542}De la pescuit in Cuernavaca.
{5548}{5603}Sigur. Sa vedem|ce-ai prins.
{5635}{5663}Haide.
{5845}{5887}Eu i-as fi aruncat inapoi.
{6045}{6109}Cat iei?|100 bucati de cap? 200?
{6118}{6201}Sper ca ai pastrat totul pentru avocat.|O sa ai nevoie.
{6317}{6343}De-aici preluam noi.
{6354}{6382}Cine dracu' esti?
{6388}{6419}INS, Divizia 6.
{6425}{6481}Divizia 6?|N-am auzit de Divizia 6.
{6487}{6512}Chiar asa?
{6536}{6563}Pe cine par
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,769 --> 00:00:38,499
This film is based on a real event
in Hong Kong
2
00:00:38,538 --> 00:00:41,632
happening on 16th August 2002
3
00:00:41,674 --> 00:00:44,905
Since some of the characters
are still alive
4
00:00:44,944 --> 00:00:48,175
their names have been re-created
5
00:00:48,214 --> 00:00:50,774
in order to protect their privacy
6
00:00:50,817 --> 00:00:53,513
Some parts of the story
have also been made fictitious
7
00:00:54,654 --> 00:00:55,848
Don't worry, little fatty
8
00:00:56,990 --> 00:00:58,218
Your heartbeat is clear
9
00:01:00,427 --> 00:01:03,123
And
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, badboy, eng,
original filename: Men in Black (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,800 --> 00:02:56,518
Goddamn bugs.
2
00:03:15,800 --> 00:03:17,358
Oh, shit!
3
00:03:22,000 --> 00:03:23,479
Oh, crap.
4
00:03:35,240 --> 00:03:37,470
Well, Nick the Dick.
What a surprise.
5
00:03:37,720 --> 00:03:39,119
Where you coming from?
6
00:03:39,800 --> 00:03:41,597
Fishing in Cuernavaca.
7
00:03:41,840 --> 00:03:44,035
Sure. Let's take a look
at your catch.
8
00:03:45,320 --> 00:03:46,435
Come on.
9
00:03:53,720 --> 00:03:55,392
I would've thrown them back.
10
00:04:01,720 --> 00:04:04,280
What do you get?
100 bucks a head? 200?
11
00:04:04,640 --> 0
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Men In Black - CD2 - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{60}It came in with the body.|Dive right in.
{60}{110}I'm sure he won`t mind.
{180}{235}You have really pretty eyes.
{252}{289}Thank you.
{372}{396}Feel that?
{396}{475}Where the pyloric junction would be?|Push it aside.
{480}{558}Notice anything strange?|Stomach, liver, lungs....
{564}{606}Nope, all fine.
{612}{659}They`re all missing.
{672}{696}Of course.
{696}{767}That`s obviously|the first thing I noticed.
{780}{864}What I was pointing out|is the fact that there are no...
{876}{915}pieces...
{924}{960}of them left.
{960}{1017}You know, so they`re intact...
{1044}{1123}wherever they are whole.|That we can be sure of.
{1128}{1174
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,894 --> 00:02:56,612 X1:215 X2:503 Y1:498 Y2:526
Saletés de bestioles.
2
00:03:15,894 --> 00:03:17,452 X1:281 X2:437 Y1:498 Y2:531
Eh, merde !
3
00:03:22,094 --> 00:03:23,573 X1:290 X2:429 Y1:498 Y2:526
Fait chier.
4
00:03:27,814 --> 00:03:29,406 X1:179 X2:540 Y1:498 Y2:526
POLICE DES FRONTIERES
5
00:03:35,334 --> 00:03:37,564 X1:249 X2:470 Y1:450 Y2:532
Nick la Trique.
Quelle surprise.
6
00:03:37,814 --> 00:03:39,213 X1:253 X2:465 Y1:498 Y2:526
Tu viens d'ou ?
7
00:03:39,894 --> 00:03:41,691 X1:187 X2:532 Y1:498 Y2:532
j'ai peché à Cuernavaca.
8
00:03:41,934 --> 00:
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5619-Men In Black ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}Traducerea RADU <raduhagi@yahoo.com>
{4372}{4415}Gandaci nenorociti.
{4897}{4936}Oh, rahat!
{5052}{5089}Fir-ar sa fie.
{5383}{5439}Ei bine, Nick the Dick.|Ce surpriza.
{5445}{5480}De unde vii?
{5497}{5542}De la pescuit in Cuernavaca.
{5548}{5603}Sigur. Sa vedem|ce-ai prins.
{5635}{5663}Haide.
{5845}{5887}Eu i-as fi aruncat inapoi.
{6045}{6109}Cat iei?|100 bucati de cap? 200?
{6118}{6201}Sper ca ai pastrat totul pentru avocat.|O sa ai nevoie.
{6317}{6343}De-aici preluam noi.
{6354}{6382}Cine dracu' esti?
{6388}{6419}INS, Divizia 6.
{6425}{6481}Divizia 6?|N-am auzit de Divizia 6.
{6487}{6512}Chiar asa?
{6536}{6563}Pe cin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Traducerea RADU <raduhagi@yahoo.com>
{4372}{4415}Gandaci nenorociti.
{4897}{4936}Oh, rahat!
{5052}{5089}Fir-ar sa fie.
{5383}{5439}Ei bine, Nick the Dick.|Ce surpriza.
{5445}{5480}De unde vii?
{5497}{5542}De la pescuit in Cuernavaca.
{5548}{5603}Sigur. Sa vedem|ce-ai prins.
{5635}{5663}Haideti.
{5845}{5887}Eu i-as fi aruncat inapoi.
{6045}{6109}Cat iei?|100 bucati de cap? 200?
{6118}{6201}Sper ca ai pastrat totul pentru avocat.|O sa ai nevoie.
{6317}{6343}De-aici preluam noi.
{6354}{6382}Cine dracu' esti?
{6388}{6419}INS, Divizia 6.
{6425}{6481}Divizia 6?|N-am auzit de Divizia 6.
{6487}{6512}Chiar asa?
{6536}{6563}Pe cine
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,854 --> 00:02:56,924
Klotebeesten.
2
00:03:35,334 --> 00:03:37,723
Nick the Dick, wat een verrassing.
3
00:03:37,894 --> 00:03:41,887
-Waar kom je vandaan?
-lk heb gevist in Cuernavaca.
4
00:03:42,054 --> 00:03:46,809
Vast. Laat maar eens zien
wat je gevangen hebt.
5
00:03:53,814 --> 00:03:57,204
lk had ze teruggegooid.
6
00:04:01,814 --> 00:04:04,806
Wat schuift dat?
1 00, 200 dollar per stuk?
7
00:04:04,974 --> 00:04:08,728
Hopelijk heb je wat opzij gelegd
voor een advocaat.
8
00:04:12,814 --> 00:04:15,408
-Wij nemen het over.
-Ken ik jullie?
9
00:04:15,574 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}Mistérios da História
{275}{325}Apresentado por Ed Gray
{450}{500}Existe uma agência governamental chamada Homens de preto (MIB)
{600}{650}Cuja incubência é manter o Planeta a salvo na galáxia
{750}{800}Essa é uma farsa
{1025}{1075}Os Sarvons aqui chegaram
{1050}{1100}Trazendo a Luz de Zarva
{1150}{1200}Uma Força tão poderosa que em mãos erradas eliminaria os Savons
{1275}{1325}Sua princesa, Aurana deu a luz para a MIB
{1450}{1500}Eles a recusaram
{1550}{1600}Essa força podia destruir a Terra
{1700}{1750}Um bandido espacial, Selena, veio atrás da luz
{1875}{1925}Os Homens de Preto a detiveram para a fuga dos Sarvons
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,729 --> 00:00:28,404
Misterios de la Historia,
presentado por Peter Graves.
2
00:00:28,729 --> 00:00:32,404
Aunque hasta ahora nadie ha podido
demostrar su existencia...
3
00:00:32,649 --> 00:00:36,085
...una agencia paraoficial llamada
los Hombres de Negro...
4
00:00:36,329 --> 00:00:38,889
...realiza presuntas
operaciones secretas...
5
00:00:39,129 --> 00:00:43,122
...para protegernos de los alienÃgenas
de cualquier galaxia.
6
00:00:43,449 --> 00:00:46,646
Ãsta es una de esas historias
que "nunca ocurrieron"...
7
00:00:46,969 --> 00:00:48,721
...de uno de
sus expedientes
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,880 --> 00:02:56,600
Goddamn bugs.
2
00:03:15,880 --> 00:03:17,440
Oh, shit!
3
00:03:22,080 --> 00:03:23,560
Oh, crap.
4
00:03:35,320 --> 00:03:37,560
Well, Nick the Dick.
What a surprise.
5
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
Where you coming from?
6
00:03:39,880 --> 00:03:41,680
Fishing in Cuernavaca.
7
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
Sure. Let's take a look
at your catch.
8
00:03:45,400 --> 00:03:46,520
Come on.
9
00:03:53,800 --> 00:03:55,480
l would've thrown them back.
10
00:04:01,800 --> 00:04:04,360
What do you get?
1 00 bucks a head? 200?
11
00:04:04,720 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,700
Misterios de la Historia - Episodio 27
Con su anfitrión, Peter Graves.
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
A pesar de que nadie pudo
probar su existencia...
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,100
... una agencia "quasi" gubernamental,
conocida como los Hombres de Negro...
4
00:00:37,300 --> 00:00:40,600
... supuestamente lleva a cabo operaciones
secretas... aquà en la Tierra...
5
00:00:40,800 --> 00:00:44,900
... para mantenernos a salvo... de
extraterrestres... de todas las galaxias.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
Aquà tenemos una de sus historias
que... nunca suce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{617}{715}Mysteries in History,|{y:i}with your host, Peter Graves.
{721}{814}{y:i}Although no one has ever been able|{y:i}to prove their existence...
{820}{893}{y:i}... a quasi-government agency,|{y:i}the Men in Black...
{899}{977}{y:i}... supposedly carries out operations|{y:i}here on Earth...
{983}{1079}{y:i}... in order to keep us safe from aliens|{y:i}throughout the galaxies.
{1085}{1167}{y:i}Here is one of their stories|{y:i}that never happened...
{1173}{1282}{y:i}... from one of their files
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,854 --> 00:02:56,924
Klotebeesten.
2
00:03:35,334 --> 00:03:37,723
Nick the Dick, wat een verrassing.
3
00:03:37,894 --> 00:03:41,887
-Waar kom je vandaan?
-lk heb gevist in Cuernavaca.
4
00:03:42,054 --> 00:03:46,809
Vast. Laat maar eens zien
wat je gevangen hebt.
5
00:03:53,814 --> 00:03:57,204
lk had ze teruggegooid.
6
00:04:01,814 --> 00:04:04,806
Wat schuift dat?
1 00, 200 dollar per stuk?
7
00:04:04,974 --> 00:04:08,728
Hopelijk heb je wat opzij gelegd
voor een advocaat.
8
00:04:12,814 --> 00:04:15,408
-Wij nemen het over.
-Ken ik jullie?
9
00:04:15,574 --> 00:0
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black - 1997 - 1CD - Czech - cz - ec3abd054fead39077c6ff432e0e6e51.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}SiLENCE2K
{300}{500}Titulky upravil Honzig - ICQ: 56625544|honzig@hotmail.com.
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANI?N? STR??
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho pr?vn?ka.|Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}Imigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikd
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:03,600
HOMBRES DE NEGRO
2
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
Malditos insectos.
3
00:03:15,400 --> 00:03:16,840
¡Ay, carajo!
4
00:03:21,640 --> 00:03:23,080
¡Mierda!
5
00:03:28,280 --> 00:03:31,480
PATRULLA FRONTERIZA
6
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Vaya, Alejo el Pendejo.
Qué sorpresa.
7
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
¿De dónde vienes?
8
00:03:39,400 --> 00:03:41,360
Fui a pescar a Cuernavaca.
9
00:03:41,800 --> 00:03:44,440
Cómo no.
Déjame ver lo que pescaste.
10
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
Vamos.
11
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
Yo los hubi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}MEN IN BLACK.
{4368}{4411}Cholerne robale.
{4885}{4920}Cholera!
{5041}{5078}Do diab?a.
{5185}{5230}KONTROLA GRANlCZNA
{5377}{5434}Nick Fiut. A to niespodzianka.
{5437}{5477}Sk?d wracasz?
{5485}{5538}Z w?dkowania w Cuernavace.
{5545}{5598}Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
{5629}{5662}Jazda.
{5833}{5877}Pewnie s? z ty?u.
{6037}{6103}lle dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
{6109}{6174}Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
{6313}{6349}Przejmujemy.
{6349}{6385}Co wy za jedni?
{6385}{6421}lNS, sekcja 6.
{6421}{6473}Nie s?ysza?em o sekcji 6.
{6481}{6517}Naprawd??
{6529}{6572}Kogo obstawiasz?
{6577}{6621}Trudna rada, Kay.
{6637}{6679}
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, 1997, 1, cd, czech, cz, mib, cs, fps,
original filename: Men in Black - 1997 - 1CD - Czech - cz - 3edc4c72026bc2ef05710c43d5b5142d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{0}{0} FPS 23.976 FILE 750501888
{10}{20} SiLENCE2K
{30}{50}Titulky upravil Honzig - ICQ: 56625544|honzig@hotmail.com.
{60}{80}Timing gwahir
{722}{855}{s:44}MU?I V ?ERN?M
{4297}{4341}Zatracen? brouci
{4814}{4847}Sakra!
{4970}{5007}Do prdele.
{5114}{5155}HRANI?N? STR??
{5306}{5366}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5366}{5405}Odkud jede??
{5414}{5467}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5474}{5536}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5558}{5591}D?lej.
{5762}{5810}Ty bych hodil zp?tky.
{5966}{6031}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6038}{6129}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho pr?vn?ka.|Bude? ho pot?ebovat.
{6242}{6278}P?eb?r?me to.
{6278}{6314}Kdo sakra jste?
{6314}{6350}Imigra?n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,200
Historian mysteerit,
isäntänä, Peter Graves.
2
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
Vaikka kukaan ei ole koskaan pystynyt
todistamaan heidän olemassa oloa...
3
00:00:33,100 --> 00:00:36,200
...näennäisvaltion virasto,
Men in Blackin...
4
00:00:36,300 --> 00:00:39,600
...väitetään suorittavan operaatioita
täällä Maassa...
5
00:00:39,600 --> 00:00:43,700
...jotta olisimme turvassa kaiken maailman
galaksien olioilta.
6
00:00:43,700 --> 00:00:47,200
Tässä yksi heidän tarinoista
jota "ei ikinä tapahtunut"...
7
00:00:47,200 --> 00:00:51,400
...suoraan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{611}{712}Misterios de la Historia - Episodio 27|Con su anfitrión, Peter Graves.
{714}{810}A pesar de que nadie pudo|probar su existencia...
{815}{890}... una agencia "quasi" gubernamental,|conocida como los Hombres de Negro...
{894}{973}... supuestamente lleva a cabo operaciones|secretas... aquà en la Tierra...
{978}{1077}... para mantenernos a salvo... de|extraterrestres... de todas las galaxias.
{1079}{1163}Aquà tenemos una de sus historias|que... nunca sucedieron.
{1168}{1268}De uno de sus archivos|que... no existe.
{1283}{1383}1978. Los lÃderes de Zartha|escapan de su planeta...
{1386}{1513}... para escapar de las garras de|la malva
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, ii, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black II - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2a12f62ed57388bb08af6524983c597e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{60}T|>565
{60}{70} Tr |>>
{70}{80} Tra |>>>
{80}{90} Tran |>>>>
{90}{100} Trans |>>>>>
{100}{110} Transl | >>>>>
{110}{120} Transla | >>>>>>
{120}{130} Translat | >>>>>>>
{130}{140} Translati | >>>>>>>
{140}{150} Translatio |>>>>>>>>
{150}{160} Translation |>>>>>>>>>
{160}{170} Translation |>>>>>>>>>
{170}{180} Translation & |>>>>>>>>>>>
{180}{190} Translation & |>>>>>>>>>>>>
{190}{200} Translation & t |>>>>>>>>>>>>
{200}{210} Translation & ti |>>>>>>>>>>>>>
{210}{220} Translation & tim |>>>>>>>>>>>>>>
{220}{230} Translation & timi | >>>>>>>>>>>>>>
{230}{240} Translation & timin |>>>>>>>>>>>>>>>>
{240}{250} Translation &
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:02,523
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃîáñòâåÃèêúò Ãà à âòîðñêèòå ïðà âà å äà ë
ëèöåÃç çà ïðîrðà ìà òà (âêëþ÷èòåëÃî è
çâóêîâà òà ôîÃîrðà ìà ) ñúäúðæà ùà ñå
â òîçè Digità l Vårsà tilå Disñ, ñà ìî
çà äîìà øÃà óïîòðåáà . Ãñè÷êè îñòà Ãà ëè ïðà âÃ
ñà çà ïà çåÃè. ÃåôèÃèöèÿòà çà äîìà ùÃÃ
óïîòðåáà èçêëþ÷âà óïîòðåáà òà Ãà òîçè
Digità l VÃ¥rsà tilÃ¥ Disñ Ãà ìåñòà êà òî
êëóáîâå, à âòîáóñè, áîëÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4368}{4411}éúåùéà îçåøáðéÃ.
{4893}{4932}à å, ùéè!
{5048}{5085}à å, çøà .
{5379}{5435}åáëï ðé÷ äð÷ðé÷.|à éæå äôúòä
{5441}{5476}îà éôä à úä îâéò?
{5493}{5538}ãéâ á÷øðá÷ä.
{5544}{5599}áèç. áåà ðøà ä|îä úôñú.
{5631}{5659}áåà .
{5841}{5883}äééúé æåø÷ à åúà çæøä.
{6041}{6105}ëîä à úä î÷áì?|îà ä ìøà ù?îà úéé�
{6114}{6197}î÷ååä ùùîøú äëì ìòåøê ãéï ùìê.|à úä úöúøê...
{6313}{6339}à ðçðå ð÷ç à ú æä îëà ï.
{6350}{6378}îé à úà ìòæà æì?
{6384}{6414}à é.à ï.à ñ. îçì÷ä 6.
{6421}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,729 --> 00:00:28,404
Misterios de la Historia,
presentado por Peter Graves.
2
00:00:28,729 --> 00:00:32,404
Aunque hasta ahora nadie ha podido
demostrar su existencia...
3
00:00:32,649 --> 00:00:36,085
...una agencia paraoficial llamada
los Hombres de Negro...
4
00:00:36,329 --> 00:00:38,889
...realiza presuntas
operaciones secretas...
5
00:00:39,129 --> 00:00:43,122
...para protegernos de los alienÃgenas
de cualquier galaxia.
6
00:00:43,449 --> 00:00:46,646
Ãsta es una de esas historias
que "nunca ocurrieron"...
7
00:00:46,969 --> 00:00:48,721
...de uno de
sus expedientes
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, ii, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Men in Black II - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 645ddf75139cc6de8946969680f844c0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:28,640
Mist?rios da Hist?ria, com seu
apresentador, Peter Graves.
2
00:00:28,800 --> 00:00:32,600
Embora sua exist?ncia nunca
tenha sido provada...
3
00:00:32,760 --> 00:00:35,760
uma ag?ncia governamental,
a "Homens de Preto"...
4
00:00:35,920 --> 00:00:39,120
supostamente realiza opera??es
secretas na Terra...
5
00:00:39,280 --> 00:00:43,200
para nos proteger de alien?genas
de todas as gal?xias.
6
00:00:43,360 --> 00:00:46,720
Eis uma das hist?rias que
"nunca aconteceram"...
7
00:00:46,880 --> 00:00:50,920
de um de seus arquivos
que n?o existem.
8
00:00:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:26:Zagadki w Historii
00:00:28:Prowadzi Peter Gray
00:00:30:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:34:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:38:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:41:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:45:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:49:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:53:Przyw?dcy Zartha|opu?cili swoj? planet?...
00:00:57:...uciekaj?c ze szpon?w|diabelskiej Kylothiany, Cerliny.
00:01:05:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:01:09:...?wiat?o Zarthanu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{91}Misterios de la Historia - Episodio 27|Con su anfitrión, Peter Graves.
{92}{142}A pesar de que nadie pudo|probar su existencia...
{145}{184}... una agencia "quasi" gubernamental,|conocida como los Hombres de Negro...
{186}{228}... supuestamente lleva a cabo operaciones|secretas... aquà en la Tierra...
{230}{281}... para mantenernos a salvo... de|extraterrestres... de todas las galaxias.
{282}{326}Aquà tenemos una de sus historias|que... nunca sucedieron.
{329}{381}De uno de sus archivos|que... no existe.
{389}{441}1978. Los lÃderes de Zartha|escapan de su planeta...
{442}{509}... para escapar de las garras de|la malvada Kylothian
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:57:MEN IN BLACK.
00:02:58:Cholerne robale.
00:03:21:Cholera!
00:03:24:Do diab?a.
00:03:33:KONTROLA GRANlCZNA
00:03:41:Nick Fiut. A to niespodzianka.
00:03:43:Sk?d wracasz?
00:03:46:Z w?dkowania w Cuernavace.
00:03:48:Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
00:03:51:Jazda.
00:04:00:Pewnie s? z ty?u.
00:04:08:lle dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
00:04:11:Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
00:04:20:Przejmujemy.
00:04:22:Co wy za jedni?
00:04:23:lNS, sekcja 6.
00:04:25:Nie s?ysza?em o sekcji 6.
00:04:27:Naprawd??
00:04:29:Kogo obstawiasz?
00:04:31:Trudna rada, Kay.
00:04:33:Co tam s?ycha??
00:04:36:Dobrze.
00:04:38:Babciu, bez obawy.
00:04:40:Witamy w Stanach.
00:04:43:Jedz
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, 1997, internal, twist, swedish, motechnet, com, mib,
original filename: Men.In.Black.1997.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TWiST.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4371}{4423}Jävla insekter.
{4903}{4978}Fan också!
{5383}{5443}Nick - vilken överraskning!
{5447}{5547}- Var har du varit?|- Jag har fiskat i Cuernavaca.
{5551}{5670}Det tror jag säkert.|Vi tittar på fångsten.
{5845}{5930}Jag har kastat i dem igen.
{6045}{6120}Vad får du - 1 00-200 per skalle?
{6124}{6218}Hoppas du sparade allt till|advokaten du behöver nu.
{6320}{6385}- Nu tar vi över.|- Vilka är ni?
{6389}{6513}- lNS - avdelning 6.|- Den har jag aldrig hört talas om.
{6517}{6616}- Vem satsar du på, Dee?|- Svårt att säga, Kay.
{6644}{6698}Hur är läget? Mår du bra?
{6759}{6805}Oroa dig inte, farmor.
{6811}{6869}Välkomme
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:02,523
2
00:00:02,894 --> 00:00:05,203
3
00:02:54,894 --> 00:02:56,612
Ãðîêëåòè áóáîëå÷êè.
4
00:03:15,894 --> 00:03:17,452
Ãà ìêà ìó!
5
00:03:22,094 --> 00:03:23,573
Ãà äîðèÿ.
6
00:03:27,814 --> 00:03:29,406
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:35,334 --> 00:03:37,564
Ã, Ãèê Ãóáà âåöà .
Ãà êâà èçÃÃ¥Ãà äà .
8
00:03:37,814 --> 00:03:39,213
Ãòêúäå èäâà ø?
9
00:03:39,894 --> 00:03:41,691
Ãîäèõ çà ðèáà â ÃóåðÃà âà êà .
10
00:03:41,934 --> 00:03:44,129
Ãà é äà âèäÿ
êà êâî
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, ii, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black II - 2002 - 1CD - Czech - cz - 26be32aa359f03c2a4e705f2e03a2965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}P?eklad P??a ?. (c) TANKER 2002
{88}{188}Z?hady historie
{138}{238}Uv?d? Peter Gray
{188}{288}Je pravdou, ?e nikdo nem??e potvrdit jejich existenci...
{288}{388}...para-vl?dn? organizace|zn?m? jako Mu?i v ?ern?m...
{388}{488}...pravd?podobn? vykon?v?|tajn? operace tady na zemi...
{462}{562}...aby na?m zajistili bezpe??|p?ed cizinci z cel? galaxie.
{562}{662}tady je jedna historek,|kter? se nikdy nestala...
{662}{762}...p??mo z jejich materi?l?,|kter? neexistuj?.
{788}{888}Kdy? p?i?li na zem Zertha?an?,|p?ivezli ssebou jejich nejv?t?? poklad...
{888}{988}...Sv?tlo Zarthanu.
{938}{1038}S?la tak mocn?,|?e v nespr?vn?ch ruk?ch,
{1012}{
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, ii, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black II - 2002 - 1CD - Czech - cz - bc17d58a4ce82eccbc6e4a125e1bec72.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{611}P?eklad P??a ?. (c) TANKER 2002|Korekce: DaimonCZ
{611}{658}Z?hady historie
{659}{713}Uv?d? Peter Gray
{713}{803}Je pravdou, ?e nikdo nem??e potvrdit jejich existenci...
{803}{899}...para-vl?dn? organizace|zn?m? jako Mu?i v ?ern?m...
{899}{971}...pravd?podobn? vykon?v?|tajn? operace tady na zemi...
{971}{1066}...aby n?m zajistili bezpe??|p?ed cizinci z cel? galaxie.
{1066}{1162}tady je jedna z historek,|kter? se nikdy nestala...
{1162}{1282}...p??mo z jejich materi?l?,|kter? neexistuj?.
{1300}{1320}Rok 1978
{1330}{1400}Vl?dci planety Zartha|opustili svou planetu, aby
{1400}{1490}unikli ze sp?ru ??belsk? Cerliny z Cylothianu
{153
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{}Zagadki Historii,|prowadzi Peter Graves.
{729}{}Chocia? nikt nigdy nie potrafi?|udowodni? ich obecno?ci...
{828}{}...niezale?na agencja,|Faceci W Czerni...
{907}{}...pradopodobnie prowadzi|dzia?ania tu na Ziemi...
{991}{}...w celu zapewnienia nam ochrony|przed obcymi z innych galaktyk.
{1093}{}Oto jedna z ich historii,|kt?ra "nigdy nie mia?a miejsca"...
{1181}{}...z jednej z ich kartotek,|kt?ra nie istnieje.
{1296}{}Rok 1978. Przyw?dcy ludu Zartha|opuszczaj? swoj? planet?...
{1401}{1526}...aby uciec przed mackami|z?ej Kylothianki, Serleeny.
{1539}{}L?duj?c na Ziemi, Zarthanie przywo??|ze sob? sw?j najwi?kszy skarb:
{1642}{}?wiat?o Za
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{715}Zagadki Historii,|prowadzi Peter Graves.
{719}{814}Chocia? nikt nigdy nie potrafi?|udowodni? ich obecno?ci...
{818}{893}...niezale?na agencja,|Faceci W Czerni...
{897}{977}...pradopodobnie prowadzi|dzia?ania tu na Ziemi...
{981}{1079}...w celu zapewnienia nam ochrony|przed obcymi z innych galaktyk.
{1083}{1167}Oto jedna z ich historii,|kt?ra "nigdy nie mia?a miejsca"...
{1171}{1272}...z jednej z ich kartotek,|kt?ra nie istnieje.
{1286}{1386}Rok 1978. Przyw?dcy ludu Zartha|opuszczaj? swoj? planet?...
{1390}{1516}...aby uciec przed mackami|z?ej Kylothianki, Serleeny.
{1528}{1622}L?duj?c na Ziemi, Zarthanie przywo??|ze sob? sw?j najwi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{611}{712}Misterios de la Historia - Episodio 27|Con su anfitrión, Peter Graves.
{714}{810}A pesar de que nadie pudo|probar su existencia...
{815}{890}... una agencia "quasi" gubernamental,|conocida como los Hombres de Negro...
{894}{973}supuestamente lleva a cabo|operaciones secretas aquà en la Tierra
{978}{1077}para mantenernos a salvo de|extraterrestres de todas las galaxias.
{1079}{1163}Aquà tenemos una de sus historias|que... nunca sucedieron.
{1168}{1268}De uno de sus archivos|que... no existe.
{1283}{1383}1978. Los lÃderes de Zartha|escapan de su planeta...
{1386}{1513}... para escapar de las garras de|la malvada Kylo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,730 --> 00:03:17,288
O, ÷epò!
2
00:03:21,930 --> 00:03:23,409
Bëÿnaëcÿ.
3
00:03:27,650 --> 00:03:29,242
ÃOÃPAHÃÃHAÃ OÃPAHA
4
00:03:35,170 --> 00:03:37,400
A, Hèê-OçopÃèê.
Boò òaê cþpnpèç.
5
00:03:37,650 --> 00:03:39,049
Oòêyäa eäeøü?
6
00:03:39,730 --> 00:03:41,527
C püÃáaëêè â ÃyýpÃaâaêè.
7
00:03:41,770 --> 00:03:43,965
ÃoÃe÷Ão. Ãaâaé-êa
âçrëÿÃeì Ãa òâoé yëoâ.
8
00:03:45,250 --> 00:03:46,365
Hy äaâaé.
9
00:03:53,650 --> 00:03:55,322
à áüà òaêèx Ãe ápaë.
10
00:04:01,650 --> 00:04:04,210
Ã
Ondertitels voor Men In Black 2
keywords: men, in, black, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Men in Black - 1997 - 1CD - Czech - cz - 6b2672d3915a709267efce822a40b4fd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4288}{4348}www.titulky.com
{4368}{4412}Zatracen? brouci
{4885}{4918}Sakra!
{5041}{5078}Do prdele.
{5185}{5226}HRANlCNl STRAZ
{5377}{5437}Ale, mizera Nick.|To je p?ekvapen?.
{5437}{5476}Odkud jede??
{5485}{5538}Ryba?il jsem v Cuernavace.
{5545}{5607}Jist?. Pod?v?me se,|co jsi chytil.
{5629}{5662}D?lej.
{5833}{5881}Ty bych hodil zp?tky.
{6037}{6102}Kolik bere??|100 babek za hlavu? 200?
{6109}{6200}Douf?m, ?e jsi ?et?il na dobr?ho|pr?vn?ka. Bude? ho pot?ebovat.
{6313}{6349}P?eb?r?me to.
{6349}{6385}Kdo sakra jste?
{6385}{6421}lmigra?n? odd?len? 6.
{6421}{6481}Odd?len? 6?|Nikdy jsem o takov?m nesly?el.
{6481}{6516}Opravdu?
{6529}{6575}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:07:Zagadki w Historii
00:00:09:Prowadzi Peter Gray
00:00:11:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:15:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:19:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:22:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:26:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:30:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:35:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:39:...?wiat?o Zarthanu.
00:00:41:Si?a tak pot??na,|?e w nieodpowiednich r?kach,
00:00:44:mog?aby doprowadzi?|do zniszczenia Zarthanu.
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,775 --> 00:00:29