Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Man Thing op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
CLUBCDS CORDOBA - ARGENTINA
clubcds@hotmail.com - 0351-156518186
2
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
Hay un lugar secreto
en el profundo pantano...
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
4
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
y los rayos del sol
jamás son vistos.
5
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
Mi pueblo lo llama este lugar
de ¨Las aguas SombrÃas¨.
6
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
8
00:01:
Ondertitels voor Man Thing
keywords: 1436, man, thing, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, manthing, dvdscr, fico,
original filename: 14369-Man-Thing_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,085 --> 00:00:41,708
Traducerea ºi adaptarea:
Johnny & piticu_parazit
3
00:01:18,203 --> 00:01:22,381
<i>" Existã un loc sacru în mlaºtinile adânci..</i>
4
00:01:22,416 --> 00:01:26,336
<i>unde copacii din mangrove cresc unii lângã alþii...</i>
5
00:01:26,371 --> 00:01:29,673
<i>ºi razele soarelui nu ajung niciodatã.</i>
6
00:01:29,708 --> 00:01:31,967
<i>Oamenii mei numesc locul ãsta...</i>
7
00:01:32,002 --> 00:01:34,226
<i>... Apa Neagrã.</i>
8
00:01:34,261 --> 00:01:39,433
<i>Ãn acest loc trãieºte spiritul mlaºtinii!<
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, team, lost, in, translation, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, nlondertitels, com,
original filename: Man.Thing.2005.Team.Lost.in.Translation.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:16,702
Vertaald door:
Team Lost in Translation
2
00:00:18,003 --> 00:00:25,702
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:01:18,003 --> 00:01:25,702
Er is een heilige plek diep in het moeras,
waar de mangrove bomen dicht opeen groeien...
4
00:01:25,802 --> 00:01:33,727
en de zonnestralen nooit doordringen.
Mijn volk noemt die plek het zwarte water.
5
00:01:33,810 --> 00:01:36,980
Hier leeft de geest van het moeras.
6
00:01:42,486 --> 00:01:46,566
Deze plek was altijd vol
van leven en schoonheid.
7
00:01:47,324 --> 00:01:49,893
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,000 --> 00:01:17,840
Há um lugar secreto
no profundo pântano...
2
00:01:17,880 --> 00:01:21,080
onde as árvores do mangue
crescem próximas...
3
00:01:21,120 --> 00:01:24,520
e os raios do sol
jamais são vistos.
4
00:01:24,680 --> 00:01:28,800
Meu povo chama este lugar
de "As Ãguas Sombrias".
5
00:01:28,840 --> 00:01:33,240
à aqui onde o espÃrito
do pântano vive.
6
00:01:37,240 --> 00:01:41,800
Este lugar sempre foi cheio
de vida e beleza...
7
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
mas homens maus
mudaram isso...
8
00:01:44,240 --> 00:01:46,040
com suas brocas...
9
0
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - English - en - ea3c1eef75110ddb06edd13ab0cbe828.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,720 --> 00:01:17,981
There is a sacred place
in the deep swamp...
2
00:01:18,591 --> 00:01:21,341
where the mangrove trees
grow close together...
3
00:01:21,855 --> 00:01:24,059
and the rays of the sun
are never seen.
4
00:01:25,407 --> 00:01:28,888
My people call this place
The Dark Water.
5
00:01:29,568 --> 00:01:32,764
the spirit of the swamp lives.
6
00:01:37,952 --> 00:01:41,465
This place was always filled
with life and beauty...
7
00:01:42,560 --> 00:01:44,665
but evil men have changed that...
8
00:01:44,959 --> 00:01:46,520
with their drills...
9
00:01:46,815
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, finnish, fi, stv, ws, saphire,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 30ea0e5112b9f2096bc09181155b52ae.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,203 --> 00:01:22,541
<i>Syv?ll? suolla, on pyh? paikka, -</i>
2
00:01:22,624 --> 00:01:25,919
<i>miss? mangrovepuut
kasvavat l?hell? toisiaan -</i>
3
00:01:26,003 --> 00:01:28,881
<i>ja miss? auringon
s?teit? ei n?hd? koskaan.</i>
4
00:01:29,673 --> 00:01:33,927
<i>Kansani kutsuu t?t? paikkaa
"Pime?ksi Vedeksi. "</i>
5
00:01:34,011 --> 00:01:37,181
<i>T??ll?, suon henget el?v?t.</i>
6
00:01:42,686 --> 00:01:46,481
<i>T?m? paikka oli aina
t?ynn? el?m?? ja kauneutta, -</i>
7
00:01:47,524 --> 00:01:50,110
<i>mutta pahat miehet muuttivat sen, -</i>
8
00:01:50,194 --> 00:01:53,1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{69}For my daughter Lucy.
{93}{165}The Polish National Film School presents
{189}{237}Man's thing
{453}{501}The water!.
{645}{693}Have you got it?
{741}{765}Yeah.
{789}{837}What's up, Bouquet?
{861}{908}It's fallen apart. It's a chop.
{933}{980}It's weird.
{1005}{1052}It's with spinach.
{1077}{1124}How many times have I told that|Bouquet won't eat spinach?
{1148}{1196}You should have brought just meat.|Now he won't eat it.
{1220}{1268}He'll eat it! He won't!
{1292}{1316}Of course he'll eat it! Bouquet!
{1436}{1484}Here Bouquet. Look, it's a chop.
{1916}{1963}Bouquet, it's a chop.
{2012}{2059}He won't eat it.
{2179}{2227}Mum, let's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
Hay un lugar secreto
en el profundo pantano...
2
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
y los rayos del sol
jamás son vistos.
4
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
Mi pueblo lo llama este lugar
de "Las aguas SombrÃas".
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
6
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,135
pero hombres malos
cambiaron eso...
8
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
con su
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
CLUBCDS CORDOBA - ARGENTINA
clubcds@hotmail.com - 0351-156518186
2
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
Hay un lugar secreto
en el profundo pantano...
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
4
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
y los rayos del sol
jamás son vistos.
5
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
Mi pueblo lo llama este lugar
de ¨Las aguas SombrÃas¨.
6
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
8
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,632 --> 00:00:45,577
WwW.MaZikTk.CoM (By â¢_M®.§HeKô_â¢&â¢Y.A.S.M.E.N.A⢠)
2
00:01:18,911 --> 00:01:22,312
.....åäÃà ãÃÃä ãÃÃà Ãà ÃáãÃÃäÃà ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:22,948 --> 00:01:25,815
ÃÃà ÃÃÃÃà "ÃáãäÃÃæÃ" Ãäãæ ÃÃÃÃÃ
ãä ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:01:26,351 --> 00:01:28,649
æÃÃÃÃ¥ ÃáÃãà áà ÃÃÃåà ãÃáÃÃ
5
00:01:30,055 --> 00:01:33,684
ÃÃÃà ÃÃáÃæä Ãáì Ã¥Ãà ÃáãÃÃä
ÃáãÃà ÃáãÃáã
6
00:01:34,393 --> 00:01:37,726
Ãæà ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃÃ
7
00:01:43,135 --> 00:01:46,798
....Ã¥Ãà Ã
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - c9a1726fc43d8e135b7060797793a90e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,220 --> 00:01:17,500
<i>L?tezik egy szent hely
a dzsungel m?ly?n...</i>
2
00:01:18,100 --> 00:01:20,860
<i>ahol a mangrove f?k
olyan k?zel n?nek egym?shoz...</i>
3
00:01:21,340 --> 00:01:23,540
<i>hogy a napsug?r sosem hatol
kereszt?l rajtuk.</i>
4
00:01:24,900 --> 00:01:28,380
<i>Az emberek ezt a helyet
S?t?t V?znek nevezt?k el.</i>
5
00:01:29,060 --> 00:01:32,260
<i>A mocs?r szelleme ?l.</i>
6
00:01:37,460 --> 00:01:40,980
<i>Ez a hely tele volt
?lettel ?s sz?ps?ggel...</i>
7
00:01:42,060 --> 00:01:44,180
<i>de a gonosz emberek ezt megv?ltoztatt?k...</i>
8
00:01:44,460 -
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, fs, tdl,
original filename: Man-Thing - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
<i>There is a sacred place</i>
<i>in the deep swamp...</i>
2
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
<i>where the mangrove trees</i>
<i>grow close together...</i>
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
<i>and the rays of the sun</i>
<i>are never seen.</i>
4
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
<i>My people call this place</i>
<i>The Dark Water.</i>
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
<i>the spirit of the swamp lives.</i>
6
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
<i>This place was always filled</i>
<i>with life and beauty...</i>
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,135
<i>but evil men have changed that.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{69}For my daughter Lucy.
{93}{165}The Polish National Film School presents
{189}{237}Man's thing
{453}{501}The water!.
{645}{693}Have you got it?
{741}{765}Yeah.
{789}{837}What's up, Bouquet?
{861}{908}It's fallen apart. It's a chop.
{933}{980}It's weird.
{1005}{1052}It's with spinach.
{1077}{1124}How many times have I told that|Bouquet won't eat spinach?
{1148}{1196}You should have brought just meat.|Now he won't eat it.
{1220}{1268}He'll eat it! He won't!
{1292}{1316}Of course he'll eat it! Bouquet!
{1436}{1484}Here Bouquet. Look, it's a chop.
{1916}{1963}Bouquet, it's a chop.
{2012}{2059}He won't eat it.
{2179}{2227}Mum, let's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:16,749
...Avalon Films...
avalonfilms2005@hotmail.com
2
00:01:17,199 --> 00:01:21,697
Hay un lugar secreto donde
3
00:01:21,732 --> 00:01:25,583
el hombre y el árbol
crecen juntos.
4
00:01:25,618 --> 00:01:28,615
y el amanecer nunca
se ve.
5
00:01:29,267 --> 00:01:33,624
Mi gente lo llama el lugar
"Aguas Oscuras"
6
00:01:33,791 --> 00:01:37,792
Y está aquÃ,
El espÃritu de este lugar.
7
00:01:42,432 --> 00:01:46,707
Este lugar siempre
estuvo lleno de vida y belleza.
8
00:01:47,414 --> 00:01:50,188
Pero un hombre malvado
cambio eso.
9
00:01:50,223 --
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, dvdscr, fico, bg,
original filename: man-thing.2005.dvdscr.xvid-fico(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,458 --> 00:01:22,360
Ãìà åäÃî òà éÃî ìÿñòî
â äúëáîêîòî ìî÷óðèùå.
2
00:01:23,296 --> 00:01:25,457
Ãà ì äúðâåòà òà ðà ñòà ò òîëêîâÃ
áëèçî åäÃî äî äðóãî,
3
00:01:26,366 --> 00:01:29,494
֌ ÃÃ¥ ìèÃà âà ñëúÃ÷åâ ëú÷.
4
00:01:30,303 --> 00:01:32,328
Ãîðà òà ìè Ãà ðè÷à ò òîâà ìÿñòî
5
00:01:32,372 --> 00:01:34,363
òúìÃèòå âîäè.
6
00:01:34,441 --> 00:01:37,501
Ãî Ã¥ òóê, êúäåòî æèâåå
äóõúò Ãà ìî÷óðèùåòî.
7
00:01:43,316 --> 00:01:45,477
Ã
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 347bb2aedfd9d85db56a7d3dfd4a96cf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,358
Er is een gewijde plek
in het diepe moeras...
2
00:01:18,520 --> 00:01:21,796
waar de mangroves
dicht opeen groeien...
3
00:01:21,960 --> 00:01:25,111
en de stralen van de zon
niet doordringen.
4
00:01:25,280 --> 00:01:29,478
Mijn volk noemt deze plek
het Duistere Water.
5
00:01:29,640 --> 00:01:33,349
Hier woont de geest van het moeras.
6
00:01:37,880 --> 00:01:42,396
Dit was altijd een plek vol leven
en schoonheid.
7
00:01:42,560 --> 00:01:46,872
Maar boze mannen hebben dat
veranderd met hun boren...
8
00:01:47,040 --> 00:01:51,511
hun pijplijnen,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,492 --> 00:01:18,537
Daleè v moèvirju
obstaja sveti kraj...
2
00:01:18,996 --> 00:01:21,331
kjer mangrova drevesa
rastejo tesno skupaj...
3
00:01:22,082 --> 00:01:24,501
in kjer sonèni žarki
nikoli ne posvetijo.
4
00:01:26,420 --> 00:01:29,715
Temu kraju pravijo
The Dark Water.
5
00:01:30,591 --> 00:01:34,428
Tukaj živi moèvirski duh.
6
00:01:38,932 --> 00:01:41,727
Ta kraj je bil vedno poln
življenja in lepote...
7
00:01:42,728 --> 00:01:45,355
zlobni Ijudje pa
so ga spremenili...
8
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
z èrpalkami...
9
00:01:47,316 --> 00:01:48,859
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
<i>Hay un lugar secreto</i>
<i>en el profundo pantano...</i>
2
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
<i>donde los árboles del manglar</i>
<i>crecen muy cerca...</i>
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
<i>y los rayos del sol</i>
<i>jamás son vistos.</i>
4
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
<i>Mi pueblo lo llama este lugar</i>
<i>de ¨Las aguas SombrÃas¨.</i>
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
<i>Es aquà donde el espÃritu</i>
<i>del pantano vive.</i>
6
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
<i>Este lugar siempre fue lleno</i>
<i>de vida y belleza...</i>
7
00:01:46,940 --> 00:01:49
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,211 --> 00:01:22,545
<i>Hay un lugar sagrado
en el pantano profundo...</i>
2
00:01:22,615 --> 00:01:25,914
<i>...donde los mangles
crecen muy juntos...</i>
3
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
<i>...y los rayos del
sol nunca se ven.</i>
4
00:01:29,656 --> 00:01:33,922
<i>Mi pueblo llama a este lugar
"Agua Oscura".</i>
5
00:01:33,993 --> 00:01:37,190
<i>Aquà es donde vive
el espÃritu del pantano.</i>
6
00:01:42,669 --> 00:01:46,469
<i>Este lugar siempre estuvo lleno
de vida y de belleza.</i>
7
00:01:47,540 --> 00:01:50,100
<i>Pero los hombres
malos lo cambiaron...</i>
8
00:0
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4848da30a6d784c9a978cc49490e9a23.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,000 --> 00:01:17,840
H? um lugar secreto
no profundo p?ntano...
2
00:01:17,880 --> 00:01:21,080
onde as ?rvores do mangue
crescem pr?ximas...
3
00:01:21,120 --> 00:01:24,520
e os raios do sol
jamais s?o vistos.
4
00:01:24,680 --> 00:01:28,800
Meu povo chama este lugar
de "As ?guas Sombrias".
5
00:01:28,840 --> 00:01:33,240
? aqui onde o esp?rito
do p?ntano vive.
6
00:01:37,240 --> 00:01:41,800
Este lugar sempre foi cheio
de vida e beleza...
7
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
mas homens maus
mudaram isso...
8
00:01:44,240 --> 00:01:46,040
com suas brocas...
9
00:01:46,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:49,000
SIN LIMITES ®
Presenta...
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,350
<i>Hay un lugar sagrado
en el pantano profundo...</i>
3
00:01:18,420 --> 00:01:21,580
<i>...donde los mangles
crecen muy juntos...</i>
4
00:01:21,650 --> 00:01:23,950
<i>...y los rayos del
sol nunca se ven.</i>
5
00:01:25,170 --> 00:01:29,260
<i>Mi pueblo llama a este lugar
"Agua Oscura".</i>
6
00:01:29,330 --> 00:01:32,400
<i>Aquà es donde vive
el espÃritu del pantano.</i>
7
00:01:37,650 --> 00:01:41,300
<i>Este lugar siempre estuvo lleno
de vida y de belleza.</i>
8
00:01:42,320 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:16,702
Vertaald door:
Team Lost in Translation
2
00:00:18,003 --> 00:00:25,702
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:01:18,003 --> 00:01:25,702
Er is een heilige plek diep in het moeras,
waar de mangrove bomen dicht opeen groeien...
4
00:01:25,802 --> 00:01:33,727
en de zonnestralen nooit doordringen.
Mijn volk noemt die plek het zwarte water.
5
00:01:33,810 --> 00:01:36,980
Hier leeft de geest van het moeras.
6
00:01:42,486 --> 00:01:46,566
Deze plek was altijd vol
van leven en schoonheid.
7
00:01:47,324 --> 00:01:49,893
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,945
Hay un lugar sagrado
en el profundo pantano...
2
00:01:21,948 --> 00:01:25,344
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
3
00:01:25,351 --> 00:01:28,184
y los rayos del sol
jamás son vistos.
4
00:01:29,055 --> 00:01:33,414
Mi pueblo llama a este lugar
"Las aguas oscuras".
5
00:01:33,449 --> 00:01:37,315
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
6
00:01:42,334 --> 00:01:46,459
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,604
pero hombres malos
cambiaron eso...
8
00:01:49,639 --> 00:01:51,069
con sus broc
Ondertitels voor Man Thing
keywords: 1794, man, thing, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 17947-Man-Thing_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{190}{C:{preview}00FF}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|Johnny & piticu_parazit
{1875}{1975}{Y:i}" Existã un loc sacru în mlaºtinile adânci..
{1976}{2069}{Y:i}.. unde copacii din mangrove|cresc unii lângã alþii...
{2070}{2149}{Y:i}.. ºi razele soarelui nu ajung niciodatã.
{2150}{2204}{Y:i}Oamenii mei numesc locul ãsta...
{2205}{2259}{Y:i}... Apa neagrã.
{2260}{2383}{Y:i}Ãn acest loc trãieºte spiritul mlaºtinii!
{2465}{2562}{Y:i}Acest loc a fost mereu|plin de viaþã ºi frumuseþe.
{2563}{2638}{Y:i}Dar oamenii rãi au schimbat asta...
{2639}{2769}{Y:i}.. cu forãrile lor... þevile... lãcomia..
{2770}{2864}{Y:i}.. Â
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:45,940 --> 00:01:05,040
Prevod: Alen-Cera
1
00:01:17,910 --> 00:01:21,510
Daleko u moèvari
postoji sveto mjesto...
2
00:01:21,940 --> 00:01:25,010
gdje mangrova drveæa
rastu tjesno jedno uz drugo...
3
00:01:25,350 --> 00:01:28,640
i gdje sunèeve zrake
nikada ne sijaju.
4
00:01:29,050 --> 00:01:33,080
To mjesto zovu...
The Dark Water >-Mraèna voda-<
5
00:01:33,390 --> 00:01:37,220
Tu živi duh iz moèvare.
6
00:01:42,130 --> 00:01:46,390
To mjesto je bilo uvjek puno
života i ljepote...
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,230
zli ljudi su ga promjenili...
8
00:01:49,440 --> 00:01:51,160
sa pumpama...
9
00:01:51,370 --> 00:01:53,100
cjevi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1891}{1994}Jest sekretne miejsce na bagnach...
{1994}{2075}gdzie cz?owiek sadzi? drzewa blisko siebie...
{2075}{2162}a wsch?d s?o?ca nigdy nie by? widziany.
{2162}{2270}Moi ludzie nazywali to miejsce "czarn? wod?".
{2270}{2383}To tutaj ?yje duch bagien.
{2477}{2543}To miejsce by?o pe?ne ?ycia...
{2543}{2593}i pi?kna.
{2593}{2658}Ale ?li ludzie to zmienili.
{2658}{2748}Z ich wiert?ami, rurami...
{2748}{2847}Zach?anno?ci? i morderstwami.
{3106}{3198}Bagno wysy?a ostrze?enie.
{3198}{3299}Czas zap?aty nadszed?.
{4575}{4620}Przesta? Billy.
{4853}{4913}Zatrzymaj si?.
{4913}{4956}M?wi? powa?nie, zatrzymaj si?.
{4956}{5001}No chod? Billy.
{5
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Czech - cz - 3eb6cf4a4e3ee14bf2c63d8f4b314692.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,795
?asov?n? <=Mike=>
2
00:00:05,795 --> 00:00:10,795
Na release Man-Thing[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.avi pre?asoval petrik1
(ipb@post.sk)
3
00:01:15,119 --> 00:01:18,479
Hluboko v ba?in?ch je posv?tn? m?sto,
4
00:01:19,399 --> 00:01:24,639
kde mangovn?ky rostou t?sn? u sebe
a paprsky slunce tam nikdy neproniknou.
5
00:01:26,159 --> 00:01:29,719
M?j n?rod naz?v? toto m?sto
?Temn? voda?.
6
00:01:30,320 --> 00:01:33,279
Tady ?ije duch ba?in...
7
00:01:38,639 --> 00:01:42,159
Toto m?sto bylo v?dycky
kr?sn? a pln? ?ivota.
8
00:01:43,319 --> 00:01:46,999
Ale p?i?li
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,358
Er is een gewijde plek
in het diepe moeras...
2
00:01:18,520 --> 00:01:21,796
waar de mangroves
dicht opeen groeien...
3
00:01:21,960 --> 00:01:25,111
en de stralen van de zon
niet doordringen.
4
00:01:25,280 --> 00:01:29,478
Mijn volk noemt deze plek
het Duistere Water.
5
00:01:29,640 --> 00:01:33,349
Hier woont de geest van het moeras.
6
00:01:37,880 --> 00:01:42,396
Dit was altijd een plek vol leven
en schoonheid.
7
00:01:42,560 --> 00:01:46,872
Maar boze mannen hebben dat
veranderd met hun boren...
8
00:01:47,040 --> 00:01:51,511
hun pijplijnen,
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 18db0fdf86d3733b95f91b87d67df9d7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,280 --> 00:01:19,353
Djupt inne i tr?sket
finns en helig plats-
2
00:01:19,560 --> 00:01:25,032
-d?r Mangrovetr?den v?xer
s? t?tt att solens ljus aldrig syns.
3
00:01:26,080 --> 00:01:30,358
Mitt folk kallar denna
plats f?r M?rkvattnet.
4
00:01:30,560 --> 00:01:34,235
H?r har tr?skets sj?l sin hemvist.
5
00:01:38,800 --> 00:01:43,157
Denna plats
var fylld av liv och sk?nhet-
6
00:01:43,360 --> 00:01:50,869
-men onda m?n har ?ndrat p? det
med sina borrar, sina r?r, girighet-
7
00:01:51,080 --> 00:01:53,275
-och mord.
8
00:02:04,000 --> 00:02:10,599
Nu skriker tr?sket ut en
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, final, 2, 9, frames, greek,
original filename: 4587-Man-Thing.final.29frames (GREEK).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,500 --> 00:01:21,900
"??????? ??? ???? ????? ,
????? ???? ??? ?????...
2
00:01:22,500 --> 00:01:25,400
...???? ?? ???????? ??????
????????????? ?? ??? ????? ??? ????...
3
00:01:25,900 --> 00:01:28,200
...??? ? ??????? ??? ???????? ????.
4
00:01:29,600 --> 00:01:33,200
?? ???????? ??? ?????????
???? ?? ????? "???????? ????".
5
00:01:33,900 --> 00:01:37,300
??? ????? ??? ??? ?? ?????? ??? ??????.
6
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
???? ?? ????? ???? ????? ??????
??? ??? ??? ???????...
7
00:01:47,500 --> 00:01:49,700
...???? ??????? ????? ?? ??????? ????...
8
00:01:50,000 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
Hay un lugar secreto
en el profundo pantano...
2
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
y los rayos del sol
jamás son vistos.
4
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
Mi pueblo lo llama este lugar
de "Las aguas SombrÃas".
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
6
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,135
pero hombres malos
cambiaron eso...
8
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
con su
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{1000}{C:{preview}00FF}{Y:b}Traducerea si adaptarea:|Johnny & piticu_parazit
{1875}{1975}{Y:i}" Exista un loc sacru in mlastinile adanci..
{1976}{2070}{Y:i}..unde copacii din mangrove cresc unii langa altii...
{2071}{2150}{Y:i}.. si razele soarelui nu ajung niciodata.
{2151}{2205}{Y:i}Oamenii mei numesc locul asta...
{2206}{2259}{Y:i}... Apa neagra.
{2260}{2384}{Y:i}In acest loc traieste spiritul mlastinii!
{2465}{2563}{Y:i}Acest loc a fost mereu plin de viata si frumusete.
{2564}{2638}{Y:i}Dar oamenii rai au schimbat asta...
{2639}{2770}{Y:i}..cu forarile lor...tevile... lacomia..
{2771}{2865}{Y:i}..si crimele!
{3090}{3180}{Y:i}Acum mlastin
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, 2005, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Man-Thing - 2005 - 1CD - Czech - cs - 3eb6cf4a4e3ee14bf2c63d8f4b314692.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,795
?asov?n? <=Mike=>
2
00:00:05,795 --> 00:00:10,795
Na release Man-Thing[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.avi pre?asoval petrik1
(ipb@post.sk)
3
00:01:15,119 --> 00:01:18,479
Hluboko v ba?in?ch je posv?tn? m?sto,
4
00:01:19,399 --> 00:01:24,639
kde mangovn?ky rostou t?sn? u sebe
a paprsky slunce tam nikdy neproniknou.
5
00:01:26,159 --> 00:01:29,719
M?j n?rod naz?v? toto m?sto
?Temn? voda?.
6
00:01:30,320 --> 00:01:33,279
Tady ?ije duch ba?in...
7
00:01:38,639 --> 00:01:42,159
Toto m?sto bylo v?dycky
kr?sn? a pln? ?ivota.
8
00:01:43,319 --> 00:01:46,999
Ale p?i?li
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9881-Man Thing ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{50}{190}{C:{preview}00FF}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|Johnny & piticu_parazit
{1875}{1975}{Y:i}" Existã un loc sacru în mlaºtinile adânci..
{1976}{2069}{Y:i}.. unde copacii din mangrove|cresc unii lângã alþii...
{2070}{2149}{Y:i}.. ºi razele soarelui nu ajung niciodatã.
{2150}{2204}{Y:i}Oamenii mei numesc locul ãsta...
{2205}{2259}{Y:i}... Apa neagrã.
{2260}{2383}{Y:i}Ãn acest loc trãieºte spiritul mlaºtinii!
{2465}{2562}{Y:i}Acest loc a fost mereu|plin de viaþã ºi frumuseþe.
{2563}{2638}{Y:i}Dar oamenii rãi au schimbat asta...
{2639}{2769}{Y:i}.. cu forãrile lor... þevile... lãcomia..
{2770}{2864}{Y:i}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,211 --> 00:01:22,545
<i>Hay un lugar sagrado
en el pantano profundo...</i>
2
00:01:22,615 --> 00:01:25,914
<i>...donde los mangles
crecen muy juntos...</i>
3
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
<i>...y los rayos del
sol nunca se ven.</i>
4
00:01:29,656 --> 00:01:33,922
<i>Mi pueblo llama a este lugar
"Agua Oscura".</i>
5
00:01:33,993 --> 00:01:37,190
<i>Aquà es donde vive
el espÃritu del pantano.</i>
6
00:01:42,669 --> 00:01:46,469
<i>Este lugar siempre estuvo lleno
de vida y de belleza.</i>
7
00:01:47,540 --> 00:01:50,100
<i>Pero los hombres
malos lo cambiaron...</i>
8
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,911 --> 00:01:21,312
Hay un lugar secreto
en el profundo pantano...
2
00:01:21,948 --> 00:01:24,815
donde los árboles del manglar
crecen muy cerca...
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,649
y los rayos del sol
jamás son vistos.
4
00:01:29,055 --> 00:01:32,684
Mi pueblo lo llama este lugar
de "Las aguas SombrÃas".
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,726
Es aquà donde el espÃritu
del pantano vive.
6
00:01:42,135 --> 00:01:45,798
Este lugar siempre fue lleno
de vida y belleza...
7
00:01:46,940 --> 00:01:49,135
pero hombres malos
cambiaron eso...
8
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
con su
Ondertitels voor Man Thing
keywords: man, thing, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 88, 51,
original filename: Man-Thing - Est - 23,976fps - 2005.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1880}{1980}Sügaval soo keskel on olemas püha koht.
{1981}{2055}Seal kasvasid inimesed | ja puud külgkülje kõrval
{2056}{2135}ja valguskiired ei jõudnud sinna kunagi.
{2145}{2250}Minu rahvas kutsub | seda kohta "Must vesi"
{2255}{2330}Just siin elab selle soo vaim.
{2455}{2560}Selles kohas õitses alati elu | ja valitses ilu.
{2575}{2640}Kuid inimesed muutsid siin kõik.
{2645}{2718}Siia jõudsid tormid, orkaanid.
{2730}{2820}... kadedus ja ilmusid ...
{3090}{3185}Ja nüüd annab soo viimase hoiatuse.
{3186}{3265}Kättemaksu aeg on saabunud.
{4255}{4275}Oota!
{4300}{4335}Ole nüüd.
{4530}{4570}Billy, ainult mitte siin.
{4640}{46
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:16,500
Svensk text av: *.VILPPU BR.*
2
00:01:18,700 --> 00:01:22,800
Djupt inne i träsket
finns en helig plats..
3
00:01:23,100 --> 00:01:28,500
..där Mangroveträden växer
så tätt att solens ljus aldrig syns.
4
00:01:29,900 --> 00:01:34,200
Mitt folk kallar denna
plats för Mörkvattnet.
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,200
Här har träskets själ sin hemvist.
6
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
Denna plats
var fylld av liv och skönhet..
7
00:01:48,000 --> 00:01:55,500
..men onda män har ändrat på det
med sina borrar, sina rör, girighet..
8
00:01:56,000 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,211 --> 00:01:22,545
<i>Hay un lugar sagrado
en el pantano profundo...</i>
2
00:01:22,615 --> 00:01:25,914
<i>...donde los mangles
crecen muy juntos...</i>
3
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
<i>...y los rayos del
sol nunca se ven.</i>
4
00:01:29,656 --> 00:01:33,922
<i>Mi pueblo llama a este lugar
"Agua Oscura".</i>
5
00:01:33,993 --> 00:01:37,190
<i>Aquà es donde vive
el espÃritu del pantano.</i>
6
00:01:42,669 --> 00:01:46,469
<i>Este lugar siempre estuvo lleno
de vida y de belleza.</i>
7
00:01:47,540 --> 00:01:50,100
<i>Pero los hombres
malos lo cambiaron...</i>
8
00:0