Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Love And Honor
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,561 --> 00:00:18,561
?eviri: Muli (muli.314@gmail.com)
Senkron: EMRINHO (www.arizatv.com)
2
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
Zehir Kontrol?
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
Lord i?in haz?rlanan yemekler...
4
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
...?ncelikle zehir kontrol?nden ge?er.
5
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
Bu kontrol...
6
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
...samuraylar?n ?ncelikli g?revleri aras?ndad?r.
7
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
G?nayd?n.
8
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
Manolyalar a?m??.
9
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
S?cak su.
10
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
Yine
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: bushi, no, ichibun, 2006, 1, cd, english, en, love, and, honor,
original filename: Bushi no ichibun - 2006 - 1CD - English - en - d8ec0f5546af40a4075c0da9fefd07f9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>The poison taster</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Food prepared for a feudal lord...</i>
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>would first be tasted for poison.</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>This poison tasting...</i>
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>was one of a samurai's castle duties.</i>
6
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Good morning.
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
The magnolias are out.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Hot water.
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
You're sighing again.
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,167
'Again'?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,512 --> 00:00:24,675
AMOR Y HONOR
(Bushi no Ichibun)
2
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>- El catador de comida.</i>
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>La comida que se preparaba
al se?or del Castillo...</i>
4
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>Deb?a ser probada antes
para detectar veneno.</i>
5
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>Esta cata era...</i>
6
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>...uno de los deberes de los samur?is.</i>
7
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Buenos d?as.
8
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
Se han abierto las magnolias.
9
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Agua.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>The poison taster</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Food prepared for a feudal lord...</i>
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>would first be tasted for poison.</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>This poison tasting...</i>
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>was one of a samurai's castle duties.</i>
6
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Good morning.
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
The magnolias are out.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Hot water.
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
You're sighing again.
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,167
'Again'?
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: bushi, no, ichibun, 2006, 1, cd, spanish, es, love, honor, esp,
original filename: Bushi no ichibun - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4f006417f084c9b8201ece800a5de30a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,512 --> 00:00:24,675
AMOR Y HONOR
(Bushi no Ichibun)
2
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>- El catador de comida.</i>
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>La comida que se preparaba
al se?or del Castillo...</i>
4
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>Deb?a ser probada antes
para detectar veneno.</i>
5
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>Esta cata era...</i>
6
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>...uno de los deberes de los samur?is.</i>
7
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Buenos d?as.
8
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
Se han abierto las magnolias.
9
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Agua.
1
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 6, love, honor, and, cherish, fov, esp, s04e06,
original filename: 200010216.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,699
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,169
Con ayuda de Adrian...
3
00:00:05,238 --> 00:00:07,433
Michael pudo revertir lo que hicimos.
4
00:00:07,507 --> 00:00:12,137
- ¿Quieres que me mude contigo?
- EstarÃas más cómoda.
5
00:00:12,212 --> 00:00:17,047
- Dos kilos. Turca. Pura.
- Haz lo que te pido.
6
00:00:17,116 --> 00:00:19,084
Y actúa como si fuéramos amigos.
7
00:00:19,152 --> 00:00:21,143
Michael, Nikita debe cumplir
con su trabajo...
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,746
y tú con el tuyo. OlvÃdate de ella.
9
00:00:2
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: love, and, honor, 2006, wrd, english, motechnet, com, loveah, cd, 2, 1,
original filename: 7925-Love.And.Honor.2006.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:09,986
My husband says he saw Kayo
in Somekawacho.
2
00:00:11,528 --> 00:00:16,830
And she wasrt alone.
She was with a gentleman.
3
00:00:17,301 --> 00:00:23,706
From the look of his clothes,
a samurai of rather high position.
4
00:00:25,075 --> 00:00:27,805
Do you know who it might be?
5
00:00:32,383 --> 00:00:33,543
When was this?
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,887
The night of the 6th.
7
00:00:38,789 --> 00:00:44,750
My husband and his friends went to
a teahouse there that night.
8
00:00:45,329 --> 00:00:48,628
Lately he's taken up
some disgusting pastimes..
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,061 --> 00:00:26,661
IUBIRE ªI ONOARE
- BUSHI NO ICHIBUN -
2
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>Degustãtorul pentru otravã:</i>
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Mâncarea gãtitã
pentru un senior feudal</i>
4
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>trebuie degustatã întâi
împotriva otrãvirii.</i>
5
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>Aceastã degustare</i>
6
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>era obligaþia samurailor castelului.</i>
7
00:00:49,281 --> 00:00:52,145
Traducerea: fanedu444
Corectura: maria_l - www.subs.ro
8
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Bunã dimineaþa.
9
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: bushi, no, ichibun, love, and, honor, 2006, ru, part, 2, 1,
original filename: Bushi_No_Ichibun_Love_And_Honor__2006_ru.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:09,986
??? ???????, ??? ????? ???
? ??????????.
2
00:00:11,528 --> 00:00:16,830
? ??? ???? ?? ????.
? ? ????????.
3
00:00:17,301 --> 00:00:23,706
?, ???? ?? ??????, ??? ???
??????? ?????? ???????? ?????.
4
00:00:25,075 --> 00:00:27,805
??, ???????, ?? ??????,
??? ??? ??? ?????
5
00:00:32,383 --> 00:00:33,543
????? ??? ?????
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,887
??????? ??????? ?????.
7
00:00:38,789 --> 00:00:44,750
??? ? ?????????? ??? ???????
??????????? ? ?????? ?????.
8
00:00:45,329 --> 00:00:48,628
????????? ? ????????? ?????
?? ??????? ?????? ?????????...
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: bushi, no, ichibun, love, and, honor, 2006, en, 1, part, 2,
original filename: Bushi_No_Ichibun_Love_And_Honor__2006_en(1).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>The poison taster</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Food prepared for a feudal lord...</i>
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>would first be tasted for poison.</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>This poison tasting...</i>
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>was one of a samurai's castle duties.</i>
6
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Good morning.
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
The magnolias are out.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Hot water.
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
You're sighing again.
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,167
'Again'?
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: la, femme, nikita, 4x0, 1, getting, out, of, reverse, fov, english, 2, there, are, no, missions, 3, view, the, garden, 4, into, looking, glass, 5, man, in, middle, 6, love, honor, and, cherish, 7, sympathy, for, devil, 8, one, lives, forever, 9, down, crooked, path, 4x1, came, from, four, time, be, heroes,
original filename: 69088.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{63}{y:i}"Previously on" La Femme Nikita.
{111}{144}We have one hour.
{238}{299}Michael and Nikita|are having outside contact.
{301}{383}I don't see how a relationship|between two operatives can be dangerous.
{392}{429}Michael, we're playing with fire.
{438}{464}Deny everything.
{466}{541}I think we should proceed|with our original plan.
{562}{594}It's dangerous.
{614}{647}Then proceed with caution.
{707}{735}Madeline?
{749}{808}Whenever your last meeting|with Michael was...
{810}{838}I hope you made the most of it.
{1165}{1209}I don't love you anymore.
{1551}{1593}It's time to put Nikita to the test.
{1597}{1623}Do you think it's p
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: la, femme, nikita, season, 4, sk, lfn, 4x1, 5, abort, fail, retry, terminate, 4x0, 6, love, honor, and, cherish, catch, falling, star, 7, sympathy, for, the, devil, man, in, middle, 8, no, one, lives, forever, 3, view, of, garden, getting, out, reverse, kiss, past, goodbye, 2, there, are, missions, into, looking, glass, time, be, heroes, came, from, four, 9, mind,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_SK.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{115}{153}Porozprávaj mi o Sekcii 1.
{155}{211}Pravidlo èÃslo 1. Na niè sa nepýtaj.
{213}{300}- Aké je pravidlo èÃslo 2?|- Dodržiava pravidlo èÃslo 1.
{318}{379}- Nerozumiem.|- O to ide.
{383}{435}Pozri, vÅ¡etko, èo musÃÅ¡ |vedie o tomto mieste je to,
{437}{495}že tu nemôžeš myslie racionálne.
{496}{576}Tu si vytvárame svoje vlastné pravidlá |a potom ich porušujeme.
{578}{637}Pod¾a èoho dodržiavate poriadok?
{639}{710}Jediný poriadok je odvies dobrú prácu.
{719}{810}Všetko ostatné, |¾udia i politika, sú druhoradé.
{831}{920}¼udia nie sú dôležitÃ? Nehnevá Âa to?
{953}{984}Niekedy
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: la, femme, nikita, 1997, 2, cd, polish, pl, 4x0, 4, into, the, looking, glass, fov, sympathy, for, devil, 8, no, one, lives, forever, 6, love, honor, and, cherish, there, are, missions, 5, man, in, middle, 4x1, 3, kiss, past, goodbye, english, getting, out, of, reverse, 4x2, face, mirror, came, from, four, view, garden, 9, down, crooked, path, time, be, heroes, line, sand, toys, basement, mind, light, years, farther, hell, hath, fury, abort, fail, retry, terminate, up, rabbit, hole, sleeping, with, enemy, catch, falling, star,
original filename: La Femme Nikita - 1997 - 22CD - Polish - pl - 1c0e3c828ac48fd539c5c65ad009f8e4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{76}/Poprzednio w odcinku.
{82}{114}/Zmienili ci?.
{118}{155}/Na lepsze.
{159}{190}/Zero potrzeb.
{198}{229}/Zero strachu.
{252}{283}/Brak po??dania.
{287}{330}Pami?tasz wszystko.
{339}{384}Masz trzy sekundy aby to potwierdzi?.
{388}{454}Jest ?wiadoma,|ale jej umys? jest pusty?
{475}{545}A transmisja jest wyre?yserowana|przez Michaela.
{555}{598}/Sytuacja jest beznadziejna.
{602}{674}Zostanie zniszczony. Jak r?wnie? wszyscy,|kt?rzy spr?buj? mu pom?c.
{678}{727}/Musimy si? spotka? w cztery oczy.
{731}{813}/Cokolwiek knuje Michael,|/pr?buje pom?c Nikicie.
{820}{857}Widzia?e? j? ostatnio?
{861}{905}/- Nikita, kt?r? znali?my dawno odes
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: la, femme, nikita, s, 4, vo, 4x1, 9, time, out, of, mind, fov, english, 3, kiss, the, past, goodbye, 2, hell, hath, no, fury, to, be, heroes, 4x0, view, garden, there, are, missions, 8, toys, in, basement, 6, love, honor, and, cherish, 4x2, four, light, years, farther, line, sand, up, rabbit, hole, 7, sympathy, for, devil, one, lives, forever, 5, abort, fail, retry, terminate, came, from, getting, reverse, down, crooked, path, into, looking, glass, man, middle, sleeping, with, enemy, face, mirror, catch, falling, star,
original filename: La.Femme.Nikita.S4.DVDrip.VO.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{788}I was beginning to wonder|whether you got lost.
{790}{822}I was parking the car.
{824}{855}- It's a nice place here.|- Yeah.
{857}{902}Here you are, sir.
{982}{1020}- Enjoy.|- Thank you.
{1042}{1104}Now, he called and I think we should do it.
{1106}{1157}I don't think so. We should back out.
{1574}{1615}- What are you doing?|- Hey!
{1730}{1774}Madam, is there something...
{1802}{1854}What the hell is the matter with you, lady?
{1901}{1945}Let's go. Let's go.
{2001}{2075}It's all right. Easy. Take it easy. It's okay.
{4708}{4780}Krystal French is an arms dealer|with no ideological ties.
{4782}{4831}She sells to the highest bidde
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{31}
{2712}{2749}Hej! | Hej!
{2763}{2808}Trebaš vožnju?
{3174}{3270}Eddie, tako je mali. | Tako je šeæeru.
{3315}{3390}Budi dobar deèko, hajde!
{3431}{3500}Jel misliš svršit ili ne? | - Da, da.
{4632}{4697}K vragu. | - Å to?
{4698}{4777}Haubu sam jebeno zaprljao. | Koje sranje.
{4779}{4812}Pa što, treba ju oprati!
{4865}{4895}Da!
{5306}{5336}Dobro ti je?
{5362}{5392}Kakve ima veze?
{5403}{5433}Samo pitam.
{5499}{5575}Oprosti, nisi baš... znaš...
{5575}{5620}sišao si s mene, ali,
{5666}{5737}nisi to prije radio... znaš... | za novac.
{5812}{5870}Ne poznam te previše, ali osjeæam...
{5873}{5920}prema tebi nikad nitko n
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: 2, 9, the, truth, about, love, 2004, proper, limited, promise,
original filename: 29_The.Truth.About.Love.2004.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
Valentine's Day.
2
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
Saint Valentine.
3
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
Patron saint of bee keepers. . .
4
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
epi lepsy. . .
5
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
fainting. . . the plague. . .
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
and of course. . .
7
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
love.
8
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Love, love, love, love
love, love, love. . .
9
00:02:22,242 --> 00:02:26,611
Maybe l should send
her a valentine.
10
00:02:29,349 --> 00:02:30,873
She'd never know.
11
00:02:44,731 -->
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: the, love, bug, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Love Bug (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, se, tlf,
original filename: 183844_Dr.Strangelove.Or.How.I.Learned.to.Stop.Worrying.and.Love.the.Bomb.1964.SE.DVDRip.XviD-TLF.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,012 --> 00:00:46,972
Durante um ano, circularam boatos
entre os lÃderes ocidentais...
2
00:00:47,520 --> 00:00:52,650
...que a União Soviética trabalhava
na "arma por excelência".
3
00:00:53,024 --> 00:00:55,556
Um mecanismo de destruição.
4
00:00:55,557 --> 00:00:59,770
Fontes dos serviços secretos
detectaram o local do projecto -
5
00:01:00,057 --> 00:01:05,405
- num baldio abaixo dos picos
árcticos, nas ilhas Zarkov.
6
00:01:05,560 --> 00:01:10,734
O que estavam a construir e porquê
em lugar tão remoto,
7
00:01:11,064 --> 00:01:13,748
...ninguém sabia dizer.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,760 --> 00:02:51,877
Exactamente 1 minuto y 52 segundos.
Excelente.
2
00:05:37,480 --> 00:05:40,631
CAMPEONATO INTERNACIONAL DE
GRANDES MAESTROS DE VENECIA
3
00:06:07,560 --> 00:06:08,879
Jaque.
4
00:06:10,960 --> 00:06:12,916
El caballo se come al alfil.
5
00:06:16,600 --> 00:06:19,433
El caballo... se come al alfil.
6
00:06:48,920 --> 00:06:51,195
SE REQUIERE SU PRESENCIA
DE lNMEDIATO
7
00:07:03,880 --> 00:07:05,029
Rey a torre dos.
8
00:07:05,960 --> 00:07:08,758
Rey... a torre dos.
9
00:07:18,120 --> 00:07:20,998
Reina a rey cuatro.
10
00:07:21,120 --> 00:07:25
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,863 --> 00:00:43,732
HISTORIA DE AMOR
2
00:00:50,350 --> 00:00:54,844
<i>¿ Qué se dice de una joven</i>
<i>que murió a los 25 años? </i>
3
00:00:56,289 --> 00:00:59,315
¿ <i>Que era hermosa e inteligente? </i>
4
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
¿ <i>Que le encantaban Mozart, Bach... </i>
5
00:01:03,863 --> 00:01:06,991
<i>... los Beatles... </i>
6
00:01:07,167 --> 00:01:09,601
<i>me amaba? </i>
7
00:01:26,119 --> 00:01:29,213
- Busco <i>Edad media. </i>
- Tú tienes biblioteca.
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,950
- DÃgame si tiene ese libro.
- Contéstame tú primero.
9
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: call, for, love, ai, qing, hu, jiao, zhuan, yi, 2007, english, repack, cn, suicide,
original filename: Call.For.Love.(Ai.qing.hu.jiao.zhuan.yi).2007.Sub.ENGLISH.Repack.DVDRip.XviD-CN-SUICiDE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:54,496
Vanaf nu weet ik precies
wat er elke minuut gaat gebeuren.
2
00:01:55,560 --> 00:01:57,614
Nu is zij aan het koken...
3
00:01:59,040 --> 00:02:00,790
...weer dezelfde bami.
4
00:02:02,080 --> 00:02:05,240
En ze kijkt weer naar die stomme series.
5
00:02:05,400 --> 00:02:09,034
Ik heb de 'Seven Year Itch' nog nooit ervaren.
6
00:02:18,320 --> 00:02:21,006
Maar mijn visie hierover is dit...
7
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Was je handen en ga eten.
8
00:02:48,720 --> 00:02:52,275
Schiet nou op en eet, voordat het koud wordt.
9
00:02:59,440 --> 00:03:01,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,639
KAMA SUTRA
Una Historia de Amor
2
00:02:11,998 --> 00:02:13,989
Quisiera ser como ella.
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,125
Yo también.
4
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Pero eres una sirvienta. Maya.
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,635
- Debo irme. Estará esperando.
- Y ¿yo?
6
00:02:21,741 --> 00:02:24,676
No puedes irte.
Pero volveré y te contaré todo.
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,687
Asà que es Kama Sutra.
8
00:02:41,794 --> 00:02:45,321
la mejor historia de amor
jamás escrita.
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
Kama significa el amor.
10
00:02:48
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4226}{4299}1 ìèÃóòà , 52 ñåêóÃäè. ÃÃîãî äîáðå!
{5082}{5191}ÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
{9182}{9231}Ãà õ!
{9405}{9472}ÃîÃÿò âçèìà îôèöåðà .
{10218}{10275}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{11392}{11478}ÃîñïîäèÃÃ¥, ïîçäðà ìÿâà ì âè.|Ãà áåëåæèòåëÃà òåõÃèêà .
{12036}{12126}Ãáîæà âà ì ðèáèòå áîéöè.
{12136}{12167}Ãóðà æëèè ñà ,
{12170}{12203}Ãî ïðåäèìÃî òúïè.
{12206}{12277}Ãà êà å, Ãÿìà äà âè ïðîòèâîðå÷à .
{12280}{12331}Ãîçè ñå äúðæè â ñòðà Ãè:
{12334}{12469}Ãñòà âÿ äðóãÃ
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: a, love, to, hide, 2005, limited, fico, sr,
original filename: A.Love.To.Hide.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-FiCO-sr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,229 --> 00:00:50,653
"LJUBAV KOJA SE KRIJE"
2
00:01:01,277 --> 00:01:02,858
Skoro kao novo, G-ðo de Marny.
3
00:01:03,546 --> 00:01:04,831
Leopoldine.
4
00:01:05,115 --> 00:01:06,730
Odnesi ovo u G-ðin auto.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,539
Simpatièna devojka.
Kako vam je brat?
6
00:01:13,823 --> 00:01:16,508
Jacques je još u sanatorijumu.
7
00:01:17,961 --> 00:01:19,178
Ali se bolje oseæa.
8
00:01:19,462 --> 00:01:20,918
Doæiæe kuæi za Božiæ.
9
00:01:21,064 --> 00:01:24,852
Tuberkuloza u takvoj mladosti!
Jadno dete.
10
00:01:30,105 --> 00:01:32,585
Parkir
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: dirty, love, 2005, unrated, lob, www, torrentfive, com,
original filename: 136375_Dirty.Love.2005.Unrated.DVDRip.XviD-LoB.[www.torrentfive.com].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:58,785 --> 00:01:02,495
Dando o Troco
1
00:01:03,785 --> 00:01:05,495
O amor é tão bom!
2
00:01:06,120 --> 00:01:07,914
Que é quase inacreditável.
3
00:01:09,374 --> 00:01:12,585
Me sinto mal por
quem não consegue encontrá-lo.
4
00:01:12,669 --> 00:01:15,403
Nós todos conhecemos alguém
que tenta convencer os amigos
5
00:01:15,404 --> 00:01:17,814
que está bem sem amor.
6
00:01:18,508 --> 00:01:20,176
Então olhamos o seu escritório,
7
00:01:20,177 --> 00:01:22,811
e vemos molduras em forma
de coração pela mesa,
8
00:01:22,812 --> 00:01:24,556
com fotos do seu
gatinho chamado Bob.
9
00:01:25,974 --> 00:01:28,893
Não eu.
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: love, in, the, time, of, cholera, 2007, eng, axxo,
original filename: Love.In.The.Time.Of.Cholera[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Klein boefje.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
Daar ben je.
Je bent een stoute jongen.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Kom op, spring erop.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Zoals je altijd doet.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Heilige sacramenten.
Je gaat jezelf doden.
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Alleen God weet hoeveel ik van je hield.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
Er is iemand gestorven.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
Het is Pinksteren.
- Nee, het moet een heel grote vis zijn...
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
als ze de klokken van de
kathe
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Think I Love My Wife (2007) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,775 --> 00:00:42,844
Geliyorum..
2
00:01:05,095 --> 00:01:07,848
Baban burda. Aðlama..
Hadi hadi..
3
00:01:15,415 --> 00:01:16,404
Yanlýþ yapýyorsun..
4
00:01:17,255 --> 00:01:19,325
Sen ilgilenmezken bunu
nasýl söylersin..
5
00:01:19,615 --> 00:01:20,764
5de görüþürüz.
6
00:01:29,775 --> 00:01:31,527
Tamam sen onu al ben
bununla ilgilenirim..
7
00:01:32,815 --> 00:01:35,090
Hey bebeðim.. Annen
burda..
8
00:01:47,855 --> 00:01:50,369
Hadi bakalým..
Anneye gel.
9
00:01:51,575 --> 00:01:54,089
Selam Ben Richard.
10
00:01:54,375 --> 00:01:55,808
Ve bu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,690 --> 00:01:08,569
Ljubav je tako velika da
je skoro ne stvarna.
2
00:01:10,279 --> 00:01:13,490
Žao mi je Ijudi koji
je ne mogu naæi.
3
00:01:13,574 --> 00:01:18,787
Svi smo se susreli sa Ijudima koji pokušavaju
ubijediti kolege da im je bolje bez nje.
4
00:01:18,871 --> 00:01:20,462
Ali kad pogledaš iza pregrade
5
00:01:20,497 --> 00:01:22,666
vidiš da im je sto prepun
srcolikih ramova
6
00:01:22,791 --> 00:01:25,294
sa slikama tronožne
maèke po imenu Bob.
7
00:01:26,879 --> 00:01:29,798
Ne ja. Ne više.
8
00:01:29,882 --> 00:01:31,675
Ja sam platila svoje dugo
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: i, love, you, again, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: I Love You Again (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2193}{2253}Always the same thing.|You'll find one on every boat,
{2254}{2358}no matter where you go. I've been|twice around the world, and it...
{2369}{2433}Well, gentlemen, last night out.
{2462}{2510}How about having a little drink with me?
{2512}{2552}- Dutch treat, of course.|- Of course.
{2554}{2594}- Of course.|- What'll it be?
{2596}{2658}- Bourbon and soda.|- Make mine the same.
{2660}{2724}- You know mine.|- Yeah, ginger ale and grape juice.
{2726}{2859}- Come, Wilson, that's no drink!|- Well, that's all I ever take.
{2889}{2925}You know, it's a downright shame
{2927}{2996}that you gentlemen have|never been to Habersville.
{2998}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,594 --> 00:01:04,427
ZiQuing...
2
00:01:04,497 --> 00:01:06,692
Finalmente, esta noche
podré cenar contigo.
3
00:01:06,766 --> 00:01:09,826
¿En serio?
Pasaré a buscarte.
4
00:01:56,149 --> 00:01:59,607
Conductora novata,
¿Ya has llegado?
5
00:01:59,686 --> 00:02:01,677
Adivina.
6
00:02:01,754 --> 00:02:03,881
¿Tengo que volver a adivinar?
7
00:02:03,957 --> 00:02:05,356
Espera un segundo...
8
00:02:05,425 --> 00:02:07,484
<i>Dr. Lee, me pregunto...</i>
9
00:02:07,560 --> 00:02:09,892
<i>¿Cual es el progreso de
evaluación de mi cirugÃa?</i>
10
00:02:09,963
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,026 --> 00:00:32,090
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,301 --> 00:00:35,394
<i>En el próximo episodio de Deadwood.</i>
3
00:00:36,071 --> 00:00:38,301
<i>- ¿Viste algo?
- No, ¿y tú?</i>
4
00:00:38,473 --> 00:00:39,462
<i>No.</i>
5
00:00:39,474 --> 00:00:40,835
<i>Próximamente en Deadwood.</i>
6
00:00:41,543 --> 00:00:43,508
Chris, ¿por qué estás
vestido tan elegante?
7
00:00:43,512 --> 00:00:47,608
Es mi ropa de vuelta a clases.
Mañana empiezo la secundaria.
8
00:00:47,716 --> 00:00:50,879
Vaya. Mejor cuÃdate del acoso
a los de primer año.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{593}{718}Zrihtal:Trinity|ala Dr.Ciglar
{718}{814}Dre, znam da veæ dugo|želiš ovo tijelo.
{818}{870}Znam da sanjaš o meni.
{874}{934}Sva si vražja!
{938}{1002}Znam te od djetinjstva, no...
{1006}{1093}...mislim da je vrijeme|da ostvariš snove.
{1097}{1132}Nego šta!
{1136}{1254}Da vidimo s èime tu imamo posla.
{1301}{1356}Stvarno više nisi mali.
{1401}{1433}Hej, pa...
{1437}{1512}Ne bahati mi se.|Mogla bi ti bit´ mama.
{1516}{1585}- Da, gðo.|- Pitanje je samo...
{1589}{1658}...misliš li...
{1662}{1797}- Ãovjeèe!|- ...da znaÅ¡ Å¡to bi s ovim? ZnaÅ¡ li?
{1801}{1861}Morat æemo saznati.
{1950}{1979}Dre.
{1993}{
Ondertitels voor Love And Honor
keywords: a, lot, like, love, 2005, oezel, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, tc, saosin,
original filename: A Lot Like Love (2005) - oezel - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:18,840
Türkçe'ye çeviri " OEZEL"
2
00:00:27,597 --> 00:00:30,397
7 SENE ÃNCESÃ
3
00:00:57,477 --> 00:00:59,677
Hey, böyle araba kullandýðýný
annemiz biliyor mu?
4
00:00:59,757 --> 00:01:02,837
Boþver þimdi! Bagajýný al.
Geç kalýyorum.
5
00:01:02,917 --> 00:01:04,797
Diþlerinde o zýmbýrtý
takýlý olduðu için þanslýsýn...
6
00:01:04,877 --> 00:01:06,517
...çünkü kömürleþmiþ artýklarýndan
kimliðini bulmalarý için...
7
00:01:06,517 --> 00:01:07,477
...diþlerine ihtiyaçlarý olacak!
8
00:01:07,557 --> 00:01:10,397
- Kapa çe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}DARK ANGEL PL PROJECT
{156}{206}Max,...
{206}{302}je?li zaraz si? st?d nie ruszymy,|to nie dostaniemy si? do ?rodka.
{386}{482}Dziewczyna zawsze musi si? sp??nia?.
{566}{657}No no no.
{657}{714}Wida? m?j kod kreskowy?
{714}{803}Nie, s?odziutka, ale reszta|ciebie wr?cz krzyczy - g?o?no i wyra?nie.
{803}{887}- Mam ju? dosy? tego sm?tnego stylu.|- Najwy?szy czas.
{887}{940}I mam dosy? tego|u?alania si? nad sob?.
{940}{1041}A skoro wybieramy si?|do najlepszego klubu w mie?cie...
{1041}{1136}... to b?dziemy si? bawi?|jakby to by? rok 2099.
{1436}{1561}- M?wi?a? co?, ?e znasz jednego bramkarza.|- Boom Boom?a. Musi by? gdzie? w okolicy.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,639
Ja, ik wacht nog.
- Waar ging het om?
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,713
Uw advertentie
met de gratis vliegreisaanbieding.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,199
Ons airmilesplan.
4
00:00:38,360 --> 00:00:41,796
Het is niet duidelijk.
Er staat 'Opgeteld bij...'
5
00:00:41,960 --> 00:00:47,034
maar ik snap niet waarbij 't
opgeteld wordt. Er is verder niets.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,111
Dat is dan 'n zetfout.
7
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
Goed. Voor de duidelijkheid:
8
00:00:52,280 --> 00:00:56,034
Tien Healthy Choice-aankopen
is 500 airmiles?
9
00:00:56
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,519 --> 00:01:02,508
Te tengo, bebe.
2
00:01:10,361 --> 00:01:11,692
Lo estas haciendo mal.
3
00:01:12,429 --> 00:01:14,124
Ni siquiera sabes lo que estoy haciendo.
4
00:01:26,010 --> 00:01:26,999
Toma a Kelly.
5
00:01:27,344 --> 00:01:28,811
Yo me encargo de esto.
6
00:01:29,180 --> 00:01:30,704
Hola, mi bebe
7
00:01:47,631 --> 00:01:48,825
Soy Richard Cooper.
8
00:01:49,400 --> 00:01:51,698
y ella es mi esposa Brenda,
tenemos dos hijos grandiosos...
9
00:01:52,469 --> 00:01:53,834
...Brian y Kelly.
10
00:01:53,971 --> 00:01:58,965
Estamos casados casi 7 años, mi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0