Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Law op relevantie:
Ondertitels voor Law
keywords: jarmusch, 1986, down, by, law, en, jim,
original filename: jarmusch.1986.down.by.law.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,384 --> 00:00:26,148
Edna Million in a drop-dead suit
2
00:00:26,220 --> 00:00:28,711
Dutch pink
on a downtown train
3
00:00:28,789 --> 00:00:31,952
Two-dollar pistol
but the gun won't shoot
4
00:00:32,026 --> 00:00:34,586
I'm in the corner
on the pouring rain
5
00:00:34,662 --> 00:00:37,688
Sixteen men
on a deadman's chest
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,359
And I've been drinking
from a broken cup
7
00:00:40,434 --> 00:00:43,562
Two pairs of pants
and a mohair vest
8
00:00:43,638 --> 00:00:46,198
I'm full ofbourbon
I can't stand up
9
00:00:46,274 --> 00:00:4
Ondertitels voor Law
keywords: law, and, order, svu, 80, 3, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Law.And.Order.SVU.803.lol.VO.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,122 --> 00:00:02,950
In the criminal justice system,
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,662
sexually-based offenses
are considered especially heinous
3
00:00:06,662 --> 00:00:07,918
In New York City,
4
00:00:07,918 --> 00:00:11,417
the dedicated detectives who investigate
these vicious felonies are members
5
00:00:11,417 --> 00:00:14,453
of an elite squad known
as The Special Victims Unit.
6
00:00:14,453 --> 00:00:16,224
These are their stories.
7
00:00:24,386 --> 00:00:26,072
Going for the river.
8
00:00:38,415 --> 00:00:39,944
Hey, there he goes!
9
00:00:44,537 --> 00:00:45,
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, 11, 1990, and, s01e1, the, secret, sharers, j, s01e18,
original filename: Law.38.Order(118)(1990).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,203
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,073
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,940
<i>...la policÃa, que
investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,978
<i>...y los fiscales,
que procesan a los criminales.</i>
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,639
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:14,714 --> 00:00:17,478
FESTIVAL DE LA PARROQUIA
DE SAN JULIAN
7
00:00:27,127 --> 00:00:30,363
Te sacaré todos los ositos.
Necesitarás muchos más.
Ondertitels voor Law
keywords: monsterinlaw, 2005, 1, monster, in, eng, axxo,
original filename: 3517-sub_MonsterinLaw-2005_10.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Bunã, sunt Charlie, lasã un mesaj.
2
00:01:33,800 --> 00:01:36,300
Bunã Charlie, sunt Carol,
de la agenþia de recrutare.
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,800
Ascultã, ai o consultaþie la
Dr. Matelle mâine la ora 8 dimineaþa.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
E ok?
Anunþã-mã. Pa.
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
-'Neaþa, vecina.
- Hei!
6
00:01:46,100 --> 00:01:48,800
- Serveºte-te.
- Mulþumesc, am fãcut-o deja.
7
00:01:48,700 --> 00:01:50,300
De ce mã mai deranjez?
8
00:01:50,200 --> 00:01:53,100
ªtii, þi-am dat cheia aia pentru urgenþe.
Ondertitels voor Law
keywords: newyorkunitespeciales, 7, cd, law, 1, and, order, svu, 70, demons,
original filename: newyorkunitespecialeS7-0cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:06,176
Dans le système judiciaire américain,
les crimes sexuels sont considérés comme
particulièrement monstrueux.
2
00:00:06,835 --> 00:00:10,952
A New York, les détectives chargés
d'enquéter sur ces crimes...
3
00:00:10,993 --> 00:00:14,075
sont membres d'une unité d'élite
appelée l'Unité Spéciale des Victimes.
4
00:00:14,598 --> 00:00:15,726
Voici leurs histoires.
5
00:00:26,769 --> 00:00:27,457
Donc ils t'ont laissés dehors.
6
00:00:28,172 --> 00:00:30,649
21 ans, 5 mois, et 3 jours.
7
00:00:30,759 --> 00:00:31,584
Mais qui compte ?
8
00:00
Ondertitels voor Law
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0a8c39c22379d3726124318228fec551.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Bun?, sunt Charlie, las? un mesaj.
2
00:01:33,800 --> 00:01:36,300
Bun? Charlie, sunt Carol,
de la agen?ia de recrutare.
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,800
Ascult?, ai o consulta?ie la
Dr. Matelle m?ine la ora 8 diminea?a.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
E ok?
Anun??-m?. Pa.
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
-'Nea?a, vecina.
- Hei!
6
00:01:46,100 --> 00:01:48,800
- Serve?te-te.
- Mul?umesc, am f?cut-o deja.
7
00:01:48,700 --> 00:01:50,300
De ce m? mai deranjez?
8
00:01:50,200 --> 00:01:53,100
?tii, ?i-am dat cheia aia pentru urgen?e.
9
00:01:53,000 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
Ovamo sam došao sa sedam godina.
Imigrirali smo u Chicago.
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
Odgajani smo u duhu domoljublja,
da volimo svoju zemlju.
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,646
I jesmo.
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,210
Otac me kao djeèaka
poveo na bejzbol utakmicu.
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,088
Prikazali su borilaèke vještine.
Jedan stari Japanac...
7
00:00:48,338 --> 00:00:50,852
èinio je meni tada èarobne stvari...
8
00:00:51,858 --> 00:00:54,326
i obuzeo me ludi san,
da po
Ondertitels voor Law
keywords: monster, in, law, nedivx, hr,
original filename: Monster.In.Law.DVDRip.XviD-NeDiVx-hr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:01:05,000
Prevod: Alen-Cera
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,100
Ãao Ãarli je. Ostavite poruku.
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,300
Ãao Ãarli, Kerol je iz LA
agencije za zapošljavanje.
4
00:01:41,200 --> 00:01:43,500
Slušaj sutra si potrebna u
Dr. Patelovoj kancalariji.
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
Je li to u redu? Javi mi se.
Ãao.
6
00:01:47,100 --> 00:01:52,400
Jutro komsija.
- Hej, posluži se.
7
00:01:52,200 --> 00:01:53,100
Hvala, veæ jesam.
8
00:01:53,500 --> 00:01:54,700
Zašto li se uopšte zamajavam.
9
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
Znaš dala sam
Ondertitels voor Law
keywords: son, in, law, 1993, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6040-Son_in_Law_(1993)-NA_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{349}{421}Yee-ee, yee-ee?
{780}{829}[ Man ]|As your principal,
{831}{903}l watched you all start out|here at Lincoln High...
{920}{992}caterpillars in|our cocoon of stability.
{1005}{1077}Over the last four years,|your chrysalis has hardened.
{1103}{1175}And now if l listen closely,
{1193}{1254}l can almost hear|your cocoons opening.
{1256}{1328}l see before me|monarch butterflies...
{1345}{1417}ready to take off into|that great adventure...
{1424}{1485}that l like to call ''life.''
{1487}{1559}- [ Applauding ]|- And now...
{1587}{1657}l'm proud to present|your valedictorian...
{1659}{1708}Rebecca Warner.
{1710}{1782}[ Applauding, Cheeri
Ondertitels voor Law
keywords: law, order:, criminal, intent, 2001, cd, english, en, and, order, ci, s06e1, 6, lol, smi, s06e16,
original filename: Law & Order: Criminal Intent - 2001 - 1CD - English - en - 5a5d3abdaecc883a64e0bd20991a8b9b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Law & Order CI 6x16. 30</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? : ????? NSC ????? (http://club.nate.com/tsm)
???? ??Â¥ : ??????????? ???????? ??????
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=1123><P Class=ENCC>
<font color=#D9EFB9>
The following story is fictional and does<br>
n
Ondertitels voor Law
keywords: law, order:, trial, by, jury, 2005, 1, cd, english, en, and, order, tbj, 1x0, 4, truth, or, consequences, vo,
original filename: Law & Order: Trial by Jury - 2005 - 1CD - English - en - 97f97750c4ec6b697f448bddb071d526.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:05,757
In the criminal justice system, all defendants
are innocent until proven guilty
2
00:00:05,863 --> 00:00:10,141
either by confession,
plea bargain, or trial by jury.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,465
This is one of those trials.
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,675
She said she was staying
with her friend Jennifer.
5
00:00:17,045 --> 00:00:19,158
Out near us at Woodhaven.
6
00:00:20,109 --> 00:00:24,704
When the police called,
they said they found a body.
7
00:00:24,841 --> 00:00:28,720
I thought, "That can't be our daughter."
8
00:00:28,885 --> 00:00:32,764
Ondertitels voor Law
keywords: down, by, law, 1986, 2, 5, fps,
original filename: 5063-Down_by_Law_(1986)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.10,00:00:08.02
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
00:00:13.14,00:00:15.30
Edna Million in a drop dead suit
00:00:15.61,00:00:17.94
Dutch Pink on a downtown train
00:00:17.94,00:00:20.62
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
00:00:20.62,00:00:23.22
I'm in the corner on the pouring rain
00:00:23.22,00:00:26.34
Sixteen men on a dead man's chest
00:00:26.34,00:00:29.26
And I've been drinking from a broken cup
00:00:29.26,00:00:31.78
Two pairs of pants and a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
^ xSilver ^
2
00:01:36,400 --> 00:01:39,000
-Merhaba ben Charlie mesaj býrakýn.
3
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
-Merhaba Charlie ben
Carol, LA Temp ajansýndan.
4
00:01:42,400 --> 00:01:48,000
-Doktor Petal'ýn ofisinde olman gerekiyor
yarýn. Sorun yok deðil mi? Bana haber ver.
5
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
-Günaydýn komþu.
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
-Hey
7
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
-Keyfine bak.
-Teþekkürler.
8
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
-Neden takýyorum ki,
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
-Bak o anahtarý sana acil duruml
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:04.10,00:00:08.02
("Jockey Full of Bourbon" / Tom Waits / "Rain Dogs" album):
00:00:13.14,00:00:15.30
Edna Million in a drop dead suit
00:00:15.61,00:00:17.94
Dutch Pink on a downtown train
00:00:17.94,00:00:20.62
Two-dollar pistol but the gun won't shoot
00:00:20.62,00:00:23.22
I'm in the corner on the pouring rain
00:00:23.22,00:00:26.34
Sixteen men on a dead man's chest
00:00:26.34,00:00:29.26
And I've been drinking from a broken cup
00:00:29.26,00:00:31.78
Two pairs of pants and a
Ondertitels voor Law
keywords: above, the, law, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, divxnurkka, net, fin,
original filename: Above The Law - 23,976fps - 1988 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: freakantz, Solidsnake, Valky, joa47,|Hunter, Hietmokko, paskatalikko, SheWolf, IsoD
{612}{722}Oi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,070
En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,840
por dos grupos separados
pero igualmente importantes...
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,009
la policÃa,
que investiga los delitos,
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,611
y los fiscales,
que procesan a los criminales.
5
00:00:11,611 --> 00:00:13,738
Estas son sus historias.
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,756
El aborto es un pecado.
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,758
No mates a tu bebe.
8
00:00:24,758 --> 00:00:26,693
El aborto es un pecado.
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,461
¿
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 20, 7, 1999, and, svu, s02e0, asunder, mint, s02e07,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(207)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,323 --> 00:00:25,154
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,456
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,528 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,499
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,569 --> 00:00:38,434
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:45,478 --> 00:00:47,639
<i>- ¡No! ¡No lo harás!
- ¡Claro que sÃ!</i>
7
00:00:47,714 --> 00:00:49,147
¡Cállate, b
Ondertitels voor Law
keywords: down, by, law, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Down by Law (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:12,880 --> 00:00:15,474
Edna Milyon nefes kesen bir kýyafetle...
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,955
"Ãingene pembesine boyanmýþ bir tren..."
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,038
"Ãki dolarlýk altý patlar ama ateþ almaz..."
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,594
"Bir köþeye sýðýnmýþým,
yaðmur bardaktan boþanýrcasýna."
4
00:00:23,680 --> 00:00:26,558
"Ãlü adamýn tabutunun üstünde 16 kiþi..."
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
"Ve kýrýk bir kupadan içiyordum içki..."
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,198
"Ãki pantolon ve tiftik bir yelek..."
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,709
"Bourbon"la þiþmiþim,
kaldýramam kendimi."
8
00:00:34,840 -->
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 30, 9, 1999, and, svu, s03e0, care, topaz, s03e09,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(309)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,498
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:07,233
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:07,307 --> 00:00:11,403
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,478 --> 00:00:15,005
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:15,081 --> 00:00:16,946
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,915
Diablos, Brody.
7
00:00:20,987 --> 00:00:24,787
- Sólo nos atrasamos un dÃa.
- SÃ, mañana t
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 30, 1999, and, svu, s03e0, inheritance, topaz, s03e08,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(308)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:02,936 --> 00:00:06,565
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,803
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:10,877 --> 00:00:14,404
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,449
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:18,985 --> 00:00:20,816
Fracturas orbitales y mandibulares.
7
00:00:20,887 --> 00:00:24,050
Traumatismo contuso en la nu
Ondertitels voor Law
keywords: above, the, law, 2000, 1, cd, dutch, nl, 1988, unseen,
original filename: Above the Law - 2000 - 1CD - Dutch - nl - 3c1e856a85c08c95be8a5e4d618d763e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,960 --> 00:00:32,060
Ik ben geboren in Palermo, Sicili?.
2
00:00:32,160 --> 00:00:35,620
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:35,720 --> 00:00:39,180
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,980
En dat deden we.
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,380
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,480 --> 00:00:48,100
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,750
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,18
Ondertitels voor Law
keywords: newyorkdistrictsvus, 7, cd, law, 1, and, order, svu, 70, demons, vf,
original filename: newyorkdistrictSVUS7-0cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:06,176
Dans le système judiciaire américain,
les crimes sexuels sont considérés comme
particulièrement monstrueux.
2
00:00:06,835 --> 00:00:10,952
A New York, les détectives chargés
d'enquéter sur ces crimes...
3
00:00:10,993 --> 00:00:14,075
sont membres d'une unité d'élite
appelée l'Unité Spéciale des Victimes.
4
00:00:14,598 --> 00:00:15,726
Voici leurs histoires.
5
00:00:26,769 --> 00:00:27,457
Donc ils t'ont laissés dehors.
6
00:00:28,172 --> 00:00:30,649
21 ans, 5 mois, et 3 jours.
7
00:00:30,759 --> 00:00:31,584
Mais qui compte ?
8
00:00
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 40, 1, 1999, and, svu, s04e0, chameleon, topaz, s04e01,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(401)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,032
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:06,732
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,970
<i>En Nueva York, los detectives que
investigan estos terribles delitos...</i>
4
00:00:11,044 --> 00:00:14,502
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,581 --> 00:00:16,276
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:21,121 --> 00:00:22,713
¿Está ocupado este asiento?
7
00:00:22,789 --> 00:00:25,383
¿Quieres ir a un lugar más privado
Ondertitels voor Law
keywords: 38, 2, outside, the, law, gr,
original filename: 382-OUTSIDE THE LAW_gr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{149}?????????, ????????
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:26:41"
{1918}{1973}-?? ??????;|-?????;
{1981}{2039}'????? ????? ?? ???????????? ??????????.
{2087}{2149}???? ????? ? ????????? ???????, ??????.
{2151}{2212}??? ?????, ?? ????, ????????.
{2357}{2422}-?? ?? ??????? ????, ????;|-??????.
{2424}{2468}?' ??????. ???? ?? ?? ?????????.
{2470}{2534}'??? ?????? ?????? ?? ?????? ??? ??? ????????.
{2710}{2785}-???? ??????;|-'??? ??????.
{2792}{2861}-???????.|-?? ??? ?????. ??????? ?? ??????.
{3501}{3561}-?? ??????? ???????.|-???? ???, ???????.
{3566}{3610}-?? ????? ????;|-????? ????.
{3624}{3
Ondertitels voor Law
keywords: csi:, crime, scene, investigation, law, of, gravity, 2007, 1, cd, english, en, csi, 71, 5, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Law of Gravity - 2007 - 1CD - English - en - 91d4d30c7415eda7f7dc188277e560ff.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:02,960
I didn't do it.
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,060
I didn't do it,man.
3
00:00:31,930 --> 00:00:33,260
I love you,Mikey.
4
00:01:13,300 --> 00:01:15,530
That is what I love about this town.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
They've got good eggs Benedict 24 hours a day.
6
00:01:17,830 --> 00:01:20,000
Just getting off shift? No,I'm going in early.
7
00:01:19,530 --> 00:01:22,700
Thank you.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,230
Do you ever eat dinner?
9
00:01:25,300 --> 00:01:27,430
You're looking at it.
10
00:01:27,500 --> 00:01:29,860
Okay,I'll see you at
Ondertitels voor Law
keywords: jarmusch, 1986, down, by, law, cz, jim,
original filename: jarmusch.1986.down.by.law.cz.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Pøeklad z verze Ãeské televize dne 21. dubna 2003|pøevzal, upravil a dopøekládal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu dìláš?
{2256}{2317}DÃvám se, jak svÃtá.
{4127}{4189}SpÃÅ¡, miláèku?
{7400}{7550}MIMO ZÃKON
{8324}{8408}Protože se o mì nestaráš,
{8452}{8509}ani o mì nestojÃÅ¡,
{8526}{8604}nechceš se uvázat.
{8632}{8691}Mezi náma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hranà si musÃÅ¡ najÃt
{8871}{8932}jednoduššà holèièku.
{8933}{8974}Mám tì po krk.
{8976}{9034}I tìch tvejch pøiblblejch poøadù.|Je to strašlivá nuda!
{9450}{9526}Dobrá, teï o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}
Ondertitels voor Law
keywords: ursa, minor, blue, ova, jr, st, law,
original filename: ursa_minor_blue_ova_(2135).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,044 --> 00:01:28,504
Ãðè, ìû õîðîøî ïîðûáà ÷èëè.
2
00:01:29,882 --> 00:01:39,850
Ãà ëà êòè÷åñêà ÿ ðûáà : Ãà ëà ÿ Ãåäâåäèöà .
3
00:02:09,421 --> 00:02:11,839
à ýòó ðûáó âîçüìó.
4
00:02:40,285 --> 00:02:42,369
Ãà ê à ïïåòèòÃî ñìîòðèòñÿ.
5
00:02:43,538 --> 00:02:47,166
Ãðè! ÃðèÃåñè èç îãîðîäà ïîìèäîðîâ!
7
00:03:36,091 --> 00:03:37,675
Ãîò ïîìèäîðû.
8
00:03:39,969 --> 00:03:42,471
Ãî÷èñòèøü èõ?
9
00:03:47,686 --> 00:03:49,561
ÃåãîäÃÿ ìîÿ ñìåÃ
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 32, 1999, and, svu, s03e2, greed, topaz, s03e20,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(320)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,164
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,236 --> 00:00:06,933
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,103
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,177 --> 00:00:14,738
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,782
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,813
- Mi esposa olvidó activar la alarma.
- Yo nunca activo la mÃa.
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,28
Ondertitels voor Law
keywords: monster, in, law, nedivx,
original filename: c430a95b64cd8a2ab0101954c9582f89.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,412 --> 00:00:49,844
TAÅ ÃA, DA TE KAP
2
00:01:35,717 --> 00:01:37,412
Živjo, tukaj Charlie.
Pustite sporoèilo.
3
00:01:38,597 --> 00:01:40,748
Živjo Charlie, sem Kerol iz L.A.
agencije za zaposlovanje.
4
00:01:41,260 --> 00:01:43,380
Poslušaj, jutri te potrebujejo
v ordinaciji Dr. Patella.
5
00:01:43,787 --> 00:01:46,292
Ti je uredu? Javi mi.
Ãao.
6
00:01:47,730 --> 00:01:52,154
Dobro jutro soseda.
- Hej, postrezi si.
7
00:01:52,652 --> 00:01:53,602
Hvala, sem si že.
8
00:01:53,963 --> 00:01:55,227
Zakaj se sploh trudim.
9
00:01:55,803 --> 00:01:57,873
Veš,
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 5, 1999, and, svu, s02e1, countdown, mint, s02e15,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(215)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,017
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,091 --> 00:00:28,925
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,133 --> 00:00:36,694
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,761
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:46,012 --> 00:00:48,674
TenÃas que tomar un atajo.
7
00:00:48,748 --> 00:00:50,511
No estarÃamos aquà si tú hubieras
Ondertitels voor Law
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, czech, cz, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Czech - cz - 9a7745e307e169c234e65d27b7911486.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}P?eklad z verze ?esk? televize dne 21. dubna 2003|p?evzal, upravil a dop?ekl?dal|velkyvezir@email.cz :-)
{2191}{2245}Julie, co tu d?l???
{2256}{2317}D?v?m se, jak sv?t?.
{4127}{4189}Sp??, mil??ku?
{7400}{7550}MIMO Z?KON
{8324}{8408}Proto?e se o m? nestar??,
{8452}{8509}ani o m? nestoj??,
{8526}{8604}nechce? se uv?zat.
{8632}{8691}Mezi n?ma je konec, Zacku!
{8750}{8853}Konec.|Na hran? si mus?? naj?t
{8871}{8932}jednodu??? hol?i?ku.
{8933}{8974}M?m t? po krk.
{8976}{9034}I t?ch tvejch p?iblblejch po?ad?.|Je to stra?liv? nuda!
{9450}{9526}Dobr?, te? o tom|nebudeme mluvit.
{9688}{9783}Pod?vej se na sebe.
{9814}{9882}Co ze sebe d?l
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,623 --> 00:01:29,818
??????, ?? ?????? ????;
2
00:01:30,223 --> 00:01:32,691
????? ?? ?????? ??? ???????.
3
00:02:45,063 --> 00:02:47,577
????????, ???? ???;
4
00:05:32,943 --> 00:05:36,333
?? ????????? ??? ????...
5
00:05:38,063 --> 00:05:40,372
?? ?? ???...
6
00:05:41,023 --> 00:05:44,140
?? ??? ?? ??????????.
7
00:05:45,263 --> 00:05:47,652
???????? ???? ???, ???.
8
00:05:49,983 --> 00:05:54,135
???? ????? ???? ???????????,
?? ?? ??? ????? ???????.
9
00:05:54,823 --> 00:05:58,498
???????? ????? ???
??? ???????????? ????????.
10
00:05:59,023 --> 00:06:01,378
????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,832 --> 00:00:28,314
Het is makkelijk om dag en nacht de hel
in te gaan, de deuren staan altijd open...
2
00:00:28,400 --> 00:00:34,714
maar om er weer uit te klimmen,
om weer terug te keren naar de aarde...
3
00:00:34,800 --> 00:00:42,105
daar ligt het probleem, de moeilijke opgave.
Virgil: De dichter.
4
00:03:38,322 --> 00:03:42,227
Goedemorgen, Harold.
5
00:03:46,782 --> 00:03:51,187
Leef je nog?
6
00:04:46,086 --> 00:04:49,000
Je ziet er bagger uit, Slick.
Ruige nacht achter de rug?
7
00:04:49,086 --> 00:04:52,826
Het bericht zei dat er schoten zijn gelost.
- Een idioot op
Ondertitels voor Law
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 20, 1999, and, svu, s02e0, taken, mint, s02e08,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(208)(1999).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,051
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,125 --> 00:00:28,788
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,895 --> 00:00:33,059
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,133 --> 00:00:36,591
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,669 --> 00:00:38,261
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:01:04,097 --> 00:01:07,794
Saben, dijeron que no se podÃa hacer.
7
00:01:08,034 --> 00:01:12,130
Dijeron que no era posibl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,700
NEW LINE CINEMA
presenta
2
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
una producción BENDERSPINK
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,200
y SPRING CREEK
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,900
una pelÃcula de ROBERT LUKETIC
5
00:00:43,600 --> 00:00:44,300
- = MI SUEGRA = -
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,400
- = MI SUEGRA ES UN MONSTRUO = -
7
00:01:31,000 --> 00:01:33,900
Hola soy Charlie, deja tu mensaje.
8
00:01:33,700 --> 00:01:36,300
Hola Charlie, soy Carol,
de la agencia de empleos.
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,700
Escucha, en la consulta del
Dr. Matelle a las 8h. manaña.
Ondertitels voor Law
keywords: 4, 3, outside, the, law,
original filename: 1027017101-43-Outside+The+Law.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{356}{443}FUERA DE LA LEY
{2386}{2455}-¿ Qué pasa?|-¿Por qué?
{2472}{2541}Estás rompiendo la servilleta.
{2602}{2680}Esta es la última vez, Kulie.|El último trabajo.
{2682}{2758}Mira, mañana nos vamos.
{2939}{3021}-En verdad lo haremos, ¿no?|-Por supuesto.
{3023}{3078}Te amo. Quiero que nos casemos.
{3080}{3160}Hasta tengo el poema|para leer en la iglesia.
{3380}{3474}-¿ Cuántos niños?|-Todos los que quieras.
{3483}{3569}-Cuatro.|-Y un perro. Amo los perros.
{4369}{4440}-La pareja feliz.|-Oye, Crowley.
{4450}{4505}-¿ Qué tienes?|-Sé amable.
{4523}{4664}´´Ella camina en la belleza, como la noche|De climas des
Ondertitels voor Law
keywords: long, arm, of, the, law, english, makai,
original filename: Id013978.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4646}{4683}Bull's Eye, up!
{5357}{5392}Throw them down.
{5922}{5952}Here's for you.
{7080}{7140}We've been waiting anxiously.
{7162}{7230}- Ah Pan.|- Tung.
{7266}{7331}Tung's bringing us luck.
{7338}{7402}Tung lights up our lives.
{7422}{7537}Got something for everyone, one each.
{7658}{7715}- Famous brand.|- Right.
{7732}{7840}What a difference this time.
{7865}{7990}Chubby, Dupont, expensive even in H.K.
{8042}{8074}It's yours.
{8306}{8424}Thanks, granny's too old now, no teeth.
{8426}{8466}You can still eat them.
{8594}{8654}Operation date on Dec. 19,
{8658}{8706}one month from now.
{8713}{8761}The trip will take one full day.
{8
Ondertitels voor Law
keywords: monster, in, law, nedivx,
original filename: 3947f07e79817802c8347c64aa62490b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,412 --> 00:00:49,844
TAÅ ÃA, DA TE KAP
2
00:01:35,717 --> 00:01:37,412
Živjo, tukaj Charlie.
Pustite sporoèilo.
3
00:01:38,597 --> 00:01:40,748
Živjo Charlie, sem Kerol iz L.A.
agencije za zaposlovanje.
4
00:01:41,260 --> 00:01:43,380
Poslušaj, jutri te potrebujejo
v ordinaciji Dr. Patella.
5
00:01:43,787 --> 00:01:46,292
Ti je uredu? Javi mi.
Ãao.
6
00:01:47,730 --> 00:01:52,154
Dobro jutro soseda.
- Hej, postrezi si.
7
00:01:52,652 --> 00:01:53,602
Hvala, sem si že.
8
00:01:53,963 --> 00:01:55,227
Zakaj se sploh trudim.
9
00:01:55,803 --> 00:01:57,873
Veš,
Ondertitels voor Law
keywords: monsterinlaw, 2005, tuay, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, monster, in, 2004, nedivx,
original filename: MonsterinLaw (2005) - tuay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:32,000
Ãeviri: tuay
2
00:01:35,080 --> 00:01:38,280
Merhaba ben Charlie mesaj býrakýn.
3
00:01:38,320 --> 00:01:40,600
Merhaba Charlie ben
Carol, LA Temp ajansýndan.
4
00:01:40,640 --> 00:01:44,400
Dinle, YarÃ