Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Kyle.xy.s02e11 op relevantie:
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, dsr, orenji, s02e11,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 92c18cc3fd95875b05bec7dba9789450.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,959
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Voc? ? o Kyle.
- Voc? est? na minha banheira.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
O louco que fez isso roubou
o colar que Declan me deu,
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,100
e eu quero de volta.
5
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- O que foi?
- ? o meu colar que foi roubado.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,599
S? para voc? saber,
Kyle est? comigo.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
N?o deveria ser assim.
8
00:00:14,230 --> 00:00:15,700
Voc? voltou por mim.
9
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Quando voc
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, s02e1, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s02e11,
original filename: 200011072.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Eres Kyle.
- Estás en mi bañera.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,500
Además, el idiota que me hizo esto,
robó el collar que Declan me regaló
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,101
y lo quiero recuperar.
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- ¿Qué es eso?
- Es mi collar, el que me robaron.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,460
Sólo para que lo sepas,
Kyle está conmigo.
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,700
- Se suponÃa que no serÃa asÃ.
- Regresaste por mÃ.
7
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Cuando me encontraste
y tocaste mi mano,
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
fue
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, dsr, orenji, eng, s02e11,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - e7ecf6f43302c782120e326c196b3d25.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,730 --> 00:04:27,730
YYeTs??????? ????11??????
2
00:04:27,830 --> 00:04:30,730
????aimering (BB~) wearsuit
3
00:04:30,830 --> 00:04:33,730
????abasta sylvia-love
4
00:04:33,830 --> 00:04:36,730
?????forestdbx ???????? ?D
6
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
You're Kyle.
You're in my tub.
7
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
The creep who did this stole
the necklace Declan gave me,
8
00:00:06,460 --> 00:00:08,100
and I want it back.
9
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
What is it?
It's my necklace
that was stolen.
10
00:00:10,600 --> 00:00:12,460
Just so you know,
Kyle is w
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, hebrew, he, s02e1, dsr, orenji, 0371, s02e11,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 56937a5b8093dd0dc12540252e354563.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
??? ????-
??? ??????? ???-
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
,????? ???? ?? ?? ??
??? ?? ?????? ????? ??? ??
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,100
.???? ???? ???? ????
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
??? ???-
?? ?????? ???, ?? ??????-
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,460
?? ?????, ???? ????
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,100
?? ?? ????
????? ???
7
00:00:14,130 --> 00:00:15,700
???? ??????
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
??????? ?? ???
,????? ?? ???
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
?? ????? ????
??????? ??? ?????? ???
10
00:00:20,830 --> 00:00:22,760
???? ??
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, dsr, sitv, s02e06, 9, orenji, s02e09, s02e1, s02e11, 8, s02e08, s02e10, 7, nicole, s02e07, 3, omicron, s02e13, 2, s02e12, s02e01, 4, s02e04,
original filename: Kyle XY - 2006 - 10CD - Portuguese - pt - cb7ebcf2d4c2e11950e0b62ce23ac97e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Anteriomente em Kyle XY...
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,800
Sou o Adam Baylin.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
O que voc? quer de mim?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
O que gostarias de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Tudo.
6
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
Esles s?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
Elas foram mortas por
um condutor bebedo.
8
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
Tu eras o condutor bebedo.
9
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ela pensa que
? minha irm?.
10
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
? suposto eu viver
essa mentira?
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: 3, 4, kyle, xy3, 2006, tvrip, 2, 97, fps, dizi, en, divxforever, xy, s02e0, 9, dsr, orenji, s02e09, s02e1, s02e10, s02e04, omicron, s02e13, s02e06, nicole, s02e07, s02e01, 5, s02e05, s02e12, s02e02, s02e03, s02e11, 8, s02e08,
original filename: 34Kyle XY34 (2006) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,235
Why are you acting
so weird?
2
00:00:04,335 --> 00:00:06,700
Nicole says it's 'cause
I like you.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,835
Don't you like me?
- Yeah, I do.
4
00:00:09,935 --> 00:00:11,635
You make fun of me,
you put me down,
5
00:00:11,735 --> 00:00:13,335
and you always have
to have the last word.
6
00:00:13,435 --> 00:00:15,335
I thought that was
our thing.
7
00:00:15,435 --> 00:00:17,235
We have a thing?
8
00:00:17,335 --> 00:00:18,500
I'm Adam Baylin.
9
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
What do you want from me?
10
00:00:20,000 --> 00:
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kyle, xy, 2006, season, 2, 1, 3, dsr, orenji, sitv, nicole, omicron, pt, djj, home, sapo, s02e0, s02e06, s02e1, s02e13, bluetv, s02e02, 5, s02e05, s02e11, 4, hd, s02e04, s02e10, s02e01, s02e03, 8, s02e08, hr, s02e12, 7, s02e07, 9, s02e09,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 2 (1-13) - DSR - ORENJi_SiTV_Nicole_OMiCRON (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,764
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,839
Chamo-me Adam Baylin.
3
00:00:02,994 --> 00:00:04,121
O que quer de mim?
4
00:00:04,298 --> 00:00:05,400
O que gostavas de saber?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,701
Tudo.
6
00:00:06,756 --> 00:00:07,665
S?o a tua fam?lia?
7
00:00:07,931 --> 00:00:09,600
Foram mortas por um
condutor embriagado.
8
00:00:09,635 --> 00:00:11,317
Foste tu o condutor embriagado.
9
00:00:11,352 --> 00:00:12,976
Ela pensa que ? a minha irm?.
10
00:00:13,011 --> 00:00:14,565
? suposto eu viver essa mentira?
Ondertitels voor Kyle.xy.s02e11
keywords: kylexys, 2, cd, kyle, xy, s02e0, 1, bluetv, notag, vf, s02e01, 3, orenji, s02e03, 8, s02e08, hr, ctu, s02e02, 9, s02e09, 6, sitv, s02e06, xys02e1, s02e12, 4, s02e04, hd, s02e11, omicron, s02e13, 7, nicole, s02e07, 5, s02e05, s02e10,
original filename: kylexyS2-0cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,438 --> 00:00:02,331
<i>Précédemment dans</i> Kyle XY
2
00:00:02,442 --> 00:00:03,705
<i>Si je comprends bien...</i>
3
00:00:03,785 --> 00:00:05,766
<i>Le garçon n'a aucune famille connue.</i>
4
00:00:05,846 --> 00:00:08,581
<i>Il ne parle pas,
et on l'a trouvé errant dans la ville.</i>
5
00:00:08,661 --> 00:00:10,817
<i>Mais il y a une chose
que vous devriez voir.</i>
6
00:00:10,903 --> 00:00:13,069
<i>- Pas de nombril.
- J'ai un nouveau patient,</i>
7
00:00:13,149 --> 00:00:15,185
<i>je l'ai ramené à la maison
pour quelques temps.</i>
8
00:00:15,265 --> 00:00:17,552