Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Kite op relevantie:
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, le, cerf, volant, eng, 2, 5, fps, 2003, promise,
original filename: The Kite - (Le Cerf-Volant) - Eng - 25fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Faster than the wind!
2
00:01:00,600 --> 00:01:04,593
THE KITE
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
They're flying! They're flying!
4
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
We're flying too!
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Hey! You here already?
6
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
Yes, the kite's up.
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,600
It's way up in the sky!
8
00:01:51,600 --> 00:01:55,593
Did you spend the night here?
9
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
It's climbing, climbing!
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Hold the line loosely.
11
00:02:07,600 --> 00:02:11,593
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, 2007, 1, cd, dutch, nl, nederlands,
original filename: The Kite Runner - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ac0b24e0db1f2cde39b0941213060571.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,612 --> 00:02:58,245
Ben je klaar?
2
00:02:58,711 --> 00:02:59,744
Kom.
3
00:03:08,151 --> 00:03:10,685
Is dat wat ik denk dat het is?
- Ik geloof het wel.
4
00:03:10,691 --> 00:03:13,765
Ben je nerveus?
- Zolang ze mijn naam maar goed spellen.
5
00:03:25,863 --> 00:03:29,647
Wil je er even mee alleen zijn?
- Ik wil dat je bij me staat.
6
00:03:34,101 --> 00:03:35,850
Daar is het dan.
7
00:03:42,512 --> 00:03:44,019
Je kind.
8
00:03:50,670 --> 00:03:52,013
Ik neem wel op.
9
00:04:06,425 --> 00:04:08,030
Lieve Amir.
10
00:04:08,962 --> 00:04:10,552
Rahim Kahn?
1
Ondertitels voor Kite
keywords: the, medicine, runner, 2008, 1, cd, spanish, es, cam, kite,
original filename: The Medicine Runner - 2008 - 1CD - Spanish - es - dd061da84e134fca1c18d7f3b9ba2e58.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,623 --> 00:02:58,806
-?Estas listo?
-Si.
2
00:02:58,841 --> 00:03:00,074
Vamonos.
3
00:03:08,053 --> 00:03:09,894
?Es lo que creo que es?
4
00:03:09,929 --> 00:03:10,895
Eso creo.
5
00:03:10,930 --> 00:03:11,794
?Nervioso?
6
00:03:11,829 --> 00:03:13,778
Con tal que escriban bien mi nombre...
7
00:03:25,422 --> 00:03:27,635
?Quieres un momento a solas?
8
00:03:27,670 --> 00:03:29,427
Te quiero aca conmigo.
9
00:03:34,189 --> 00:03:37,272
-Ahi esta.
-Asi es.
10
00:03:42,665 --> 00:03:44,308
Tu bebe.
11
00:03:50,538 --> 00:03:51,833
Yo contesto.
12
00:04:01,
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, camera,
original filename: The Kite Runner - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8498b6795078e107fca2e1bf6c081b02.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:352x288 klatek 25 Rozmiar 776MB (bajt?w: 813 863 292) Kite (unceut DVD rip)
00:00:07:352x288 klatek 25 Rozmiar 776MB (bajt?w: 813 863 292) Kite (unceut DVD rip)
00:00:08:352x288 klatek 25 Rozmiar 776MB (bajt?w: 813 863 292) Kite (unceut DVD rip)
00:00:09:NAPISY POPRAWIONE I UZUPE?NIONE PRZEZ KylosLublin
00:00:10:NAPISY POPRAWIONE I UZUPE?NIONE PRZEZ KylosLublin
00:00:28:Co s?dzisz|o tym budynku?
00:00:30:- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
00:00:49:Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
00:00:52:Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
00:01:02:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:10:Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam prog
Ondertitels voor Kite
keywords: shaun, the, sheep, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, kite,
original filename: Shaun the Sheep - 2007 - 1CD - English - en - 7a6c7140c598ac41acced501d2a935d1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
2
00:00:09,501 --> 00:00:13,000
He even mucks about
with those who cannot bleat
3
00:00:13,001 --> 00:00:17,500
Keep it in mind
He?s one of a kind
Oh.....
4
00:00:17,501 --> 00:00:20,000
Life?s a treat
with Shaun the Sheep
5
00:00:20,001 --> 00:00:24,500
He?s Shaun the sheep
<i>He?s Shaun the sheep</i>
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,000
He doesn?t miss a trick
or ever lose a beat
<i>Lose a beat</i>
7
00:00:28,001 --> 00:00:31,000
Perhaps one day
You?ll find a way
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
To.....
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, the, kite, runner, diamond, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].The.Kite.Runner.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,246
- Voc? n?o ? muito apegada
- Eu sei.
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,756
Te trouxe uma coisa.
3
00:00:08,630 --> 00:00:11,872
- Voc? se lembrou.
- Claro
4
00:00:11,873 --> 00:00:16,234
O nosso aspirante
a contador de hist?rias
5
00:00:16,445 --> 00:00:18,833
- Ol?, General Sahib.
- Ol?.
6
00:00:24,098 --> 00:00:27,891
Est?o dizendo que vai
chover essa semana.
7
00:00:27,892 --> 00:00:30,750
Dif?cil de acreditar, n?o ??
8
00:00:31,735 --> 00:00:36,512
Sabe, meu filho, eu particularmente
acreditava em voc?.
9
00:00:36,809 --> 00:00:38,907
Voc? ? um ga
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,064 --> 00:00:21,064
GreenScorpion ????? ?????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:21,065 --> 00:00:24,065
<i>!????? ????? ????? ???????</i>
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,065
www.torec.net ???? ????
4
00:00:39,265 --> 00:00:42,494
<i>???? ?? ??? ?????</i>
5
00:00:43,241 --> 00:00:47,989
<i>- ???? ????????? -</i>
6
00:00:50,419 --> 00:00:54,732
<i>????? ???????</i>
7
00:00:55,016 --> 00:01:01,267
<i>??????? ??????</i>
8
00:01:01,268 --> 00:01:03,981
<i>??? ???</i>
9
00:01:04,844 --> 00:01:08,709
<i>????? ??????</i>
10
00:01:08,945 --> 00:01:12,548
<i>???? ????????</i>
11
00:0
Ondertitels voor Kite
keywords: blue, kite, lan, feng, zheng,
original filename: blue_kite_-_lan_feng_zheng.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:29,835
CINEMIEN PRESENTEERT:
2
00:00:32,520 --> 00:00:37,150
LAN FENGZHEN - THE BLUE KITE
De blauwe vlieger
3
00:00:38,200 --> 00:00:40,350
Scenario: Xiao Mao
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,910
Camera: Hou Yong
5
00:00:43,320 --> 00:00:45,470
Geluid: Wu Ling
6
00:00:45,880 --> 00:00:48,678
Lu Liping als Shujuan
7
00:00:49,080 --> 00:00:52,516
Chen Xiaoman, Zhang Wenyao
en Yi Tien als Tietou
8
00:00:52,720 --> 00:00:55,234
Pu Quanxin als vader
Li Xuejian als oom Li
9
00:00:55,440 --> 00:00:57,908
Zong Ping als oom Shusheng
Guo Baochang als stiefvader
10
Ondertitels voor Kite
keywords: kite, le, cerf, volant, 2003, randa, chahal, sabag, the,
original filename: 07912005The Kite (Le Cerf-Volant) (2003) Randa Chahal Sabag.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Faster than the wind!
2
00:01:00,600 --> 00:01:04,593
THE KITE
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
They're flying! They're flying!
4
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
We're flying too!
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Hey! You here already?
6
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
Yes, the kite's up.
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,600
It's way up in the sky!
8
00:01:51,600 --> 00:01:55,593
Did you spend the night here?
9
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
It's climbing, climbing!
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Hold the line loosely.
11
00:02:07,600 --> 00:02:11,593
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,831
Ãà ê òåáå Ãðà âèòñÿ ýòî çäà Ãèå?
2
00:00:29,069 --> 00:00:31,333
Ãòî õîðîøåå ìåñòî èëè òà ê ñåáå?
3
00:00:31,538 --> 00:00:32,232
ÃÃ ...
4
00:00:47,988 --> 00:00:49,888
ÃÃà åøü, òû îñîáåÃÃà ÿ.
5
00:00:50,890 --> 00:00:56,590
Ãòè óðîäû èç ìîåãî ôà Ã-êëóáÃ
ÃÃ¥ çÃà þò îá ýòîì ìåñòå
6
00:01:01,234 --> 00:01:08,072
Ãû îòâðà òèòåëüÃûé, âóëüãà ðÃûé,
âûñîêîìåðÃûé, ÃåäîÃîøåÃÃûé òóïèöà .
7
00:01:08,775 --> 00:01:11,938
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{937}Co s?dzisz|o tym budynku?
{899}{1008}- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
{1469}{1565}Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
{1558}{1822}Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
{1858}{2070}Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
{2098}{2220}Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam program w TV.
{2218}{2303}Daj spok?j.
{2248}{2342}Za kogo ty si? masz?!
{2338}{2421}Szkoda...
{2398}{2480}Ty suko!
{2458}{2582}Jak ci si? podoba bycie kopanym|przez s?awnego szczyla?
{2547}{2637}Ty stara zdziro!
{2637}{2764}Twoje ?mierdz?ce perfumy|sprawiaj?, ?e chce mi si? rzyga?.
{2787}{2896}To w?a?nie ty jeste?|o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,240
¿Cómo te puede gustar este
edificio?
2
00:00:26,560 --> 00:00:28,960
¿Es este un buen edificio o que?
3
00:00:29,400 --> 00:00:29,840
SÃ...
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Tú eres especial, lo sabes.
5
00:00:48,440 --> 00:00:54,200
Esos perros antipáticos en mi club
De fans, no saben nada acerca de
este sitio.
1
00:00:58,760 --> 00:01:05,600
Repulsiva, vulgar, arrogante,
retardada celebridad punk.
2
00:01:06,280 --> 00:01:09,440
Solo por que tienes algunos
programas de TV.
3
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
Dame un momento.
4
00:01:11,360 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
KiTE
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
KiTE
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
KiTE
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Traduction
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, the, kite, runner, diamond, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].The.Kite.Runner.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,246
- Voc? n?o ? muito apegada
- Eu sei.
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,756
Te trouxe uma coisa.
3
00:00:08,630 --> 00:00:11,872
- Voc? se lembrou.
- Claro
4
00:00:11,873 --> 00:00:16,234
O nosso aspirante
a contador de hist?rias
5
00:00:16,445 --> 00:00:18,833
- Ol?, General Sahib.
- Ol?.
6
00:00:24,098 --> 00:00:27,891
Est?o dizendo que vai
chover essa semana.
7
00:00:27,892 --> 00:00:30,750
Dif?cil de acreditar, n?o ??
8
00:00:31,735 --> 00:00:36,512
Sabe, meu filho, eu particularmente
acreditava em voc?.
9
00:00:36,809 --> 00:00:38,907
Voc? ? um ga
Ondertitels voor Kite
keywords: kite, 1998, finnish, uncut, dvdivx,
original filename: Kite1998-Finnish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,764 --> 00:00:29,595
Mitä pidät tästä rakennuksesta?
2
00:00:29,833 --> 00:00:32,097
Siisti paikka vai mitä?
3
00:00:32,302 --> 00:00:32,996
Joo...
4
00:00:48,752 --> 00:00:50,652
Olet spesiaalitapaus.
5
00:00:51,654 --> 00:00:57,354
Ne rumat koirat fanclubillani
eivät tiedä tästä paikasta.
6
00:01:01,998 --> 00:01:08,836
Senkin inhoittava, vulgaari, röyhkeä,
vähä-älyinen julkkispaskiainen.
7
00:01:09,539 --> 00:01:12,702
Vain koska sinulla on joku
TV-ohjelma.
8
00:01:13,109 --> 00:01:14,371
Ãlä nyt viitsi.
9
00:01:14,644 --> 00:01:17,511
Kuka luulet ol
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, cd, 2, diamond, osloskop, net,
original filename: The.Kite.Runner.DVDRip.XviD.CD2-DiAMOND.(osloskop.net).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{19}{84}- Niezbyt dobrze si? targujesz.|- Wiem.
{137}{235}- Przynios?em ci co?.|- Pami?ta?e?.
{247}{279}Oczywi?cie.
{283}{374}Nasz ambitny pisarz.|Jak mi?o.
{571}{651}M?wi?, ?e b?dzie pada? w tym tygodniu.
{655}{736}Trudno uwierzy?, prawda?
{750}{799}Wiesz, dziecko...
{803}{871}polubi?em ci?.
{877}{927}Jeste? przyzwoitym ch?opakiem.
{931}{1065}Ale czasem nawet przyzwoitym ch?opakom|trzeba zwr?ci? uwag?.
{1079}{1225}Moim obowi?zkiem jest przypomnie? ci,|?e jeste? w?r?d sobie r?wnych.
{1240}{1321}Tutaj ka?dy lubi opowiada? historie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,831
Ãà ê òåáå Ãðà âèòñÿ ýòî çäà Ãèå?
2
00:00:29,069 --> 00:00:31,333
Ãòî õîðîøåå ìåñòî èëè òà ê ñåáå?
3
00:00:31,538 --> 00:00:32,232
ÃÃ ...
4
00:00:47,988 --> 00:00:49,888
ÃÃà åøü, òû îñîáåÃÃà ÿ.
5
00:00:50,890 --> 00:00:56,590
Ãòè óðîäû èç ìîåãî ôà Ã-êëóáÃ
ÃÃ¥ çÃà þò îá ýòîì ìåñòå
6
00:01:01,234 --> 00:01:08,072
Ãû îòâðà òèòåëüÃûé, âóëüãà ðÃûé,
âûñîêîìåðÃûé, ÃåäîÃîøåÃÃûé òóïèöà .
7
00:01:08,775 --> 00:01:11,938
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, the, kite, runner, diamond, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].The.Kite.Runner.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,246
- Voc? n?o ? muito apegada
- Eu sei.
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,756
Te trouxe uma coisa.
3
00:00:08,630 --> 00:00:11,872
- Voc? se lembrou.
- Claro
4
00:00:11,873 --> 00:00:16,234
O nosso aspirante
a contador de hist?rias
5
00:00:16,445 --> 00:00:18,833
- Ol?, General Sahib.
- Ol?.
6
00:00:24,098 --> 00:00:27,891
Est?o dizendo que vai
chover essa semana.
7
00:00:27,892 --> 00:00:30,750
Dif?cil de acreditar, n?o ??
8
00:00:31,735 --> 00:00:36,512
Sabe, meu filho, eu particularmente
acreditava em voc?.
9
00:00:36,809 --> 00:00:38,907
Voc? ? um ga
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, dvdscr, camera,
original filename: The.Kite.Runner.DVDSCR.XViD-CAMERA.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Ondertitels voor Kite
keywords: kite, 1998, punisher99, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kite (1998) - Punisher999 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{135}DÃKKAT! ÃOCUKLAR için SAKINCALI ÃÃERÃK!|Bu filmdeki cinsel sahnelerdeki karakterler 19 yaþýndan büyüktür.
{610}{650}Bu binayý sevdin mi?
{660}{730}Güzel bir yer mi yoksa?
{738}{758}Evet.
{1150}{1190}Sen özelsin, biliyor musun?
{1210}{1350}Hayran kulübümdeki þu çirkin köpekler burayý bilmezler.
{1480}{1640}Seni iðrenç, terbiyesiz, kendini beðenmiþ geliþmemiþ beyinli þöhret budalasý.
{1670}{1730}Hepsi birkaç TV þovu var diye.
{1740}{1785}Biraz ara ver.
{1790}{1830}Kim olduðunu sanýyorsun sen?
{1840}{1860}Yazýk...
{1880}{1920}Seni kaltak!
{1975}{2035}Geliþmemiþ beyinli bir þöhret budalasý tarafÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{752}Co s?dzisz|o tym budynku?
{753}{853}- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
{1225}{1302}Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
{1303}{1403}Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
{1560}{1660}Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
{1745}{1839}Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam program w TV.
{1840}{1874}Daj spok?j.
{1875}{1952}Za kogo ty|si? masz?!
{1953}{2053}- Szkoda...|- Ty suko!
{2060}{2129}Jak ci si? podoba bycie kopanym|przez s?awnego szczyla?
{2130}{2207}Ty stara|zdziro!
{2208}{2308}Twoje ?mierdz?ce perfumy|sprawiaj?, ?e chce mi si? rzyga?.
{2323}{2423}To w?a?nie ty jeste?|odra?aj?ca,
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, dvdscr, camera, sharebrasil,
original filename: The.Kite.Runner.DVDSCR.XViD-CAMERA.[ShareBrasil].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Ondertitels voor Kite
keywords: kite, le, cerf, volant, 2003, randa, chahal, sabag, pt, br, the,
original filename: 301512005The Kite (Le Cerf-Volant) (2003) Randa Chahal Sabag.Pt.Br.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Mais rapido do que o vento!
2
00:01:00,635 --> 00:01:04,593
A PIPA
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Está voando! Está voando!
4
00:01:40,635 --> 00:01:42,600
Nós estamos voando muito!
5
00:01:42,635 --> 00:01:45,617
Hey! Você está me chamando?
6
00:01:45,652 --> 00:01:48,626
Sim, minha pipa
está lá... em cima
7
00:01:48,661 --> 00:01:52,127
à muito legal !
8
00:01:52,162 --> 00:01:55,593
Você passou a noite aqui!
9
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
subindo, subindo!
10
00:02:05,635 --> 00:02:07,565
Segure a linha devagar
11
00:02:07,600
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, cacador, de, pipas, the, kite, runner, screener, legendas, portugues, br, camera, dvdscr,
original filename: [eMulinha.info].O.Cacador.de.Pipas.(The.Kite.Runner).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{142} Autor:| Fansub by Majoretto from SUBBERIA| (subberia@interia.pl)
{142}{358} Dostosowane do wersji:| 374.8mb, Divx3, 30fps, 720x480| 0-49-27.266 (89018 klatek)
{358}{474} Synchro zrobi? _-=Gural=-_| Napisy.org Subtitles Group
{1950}{2006} Co s?dzisz| o tym budynku?
{2010}{2179} - Jest w nim co? specjalnego?| - Tak...
{2580}{2691} Jeste? niezwyk?a,| wiesz?
{2670}{2891} Te przekl?te psy z mojego Fanklubu| nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
{2970}{3221} Ty przebrzyd?y, wulgarny,| arogancki, s?awny szczylu!
{3210}{3336} Tylko dlatego, ?e prowadzisz| jaki? tam program w TV.
{3330}{3356} Daj spok?j.
{3360}{3446} Za kogo ty| si? ma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:24:Co s?dzisz|o tym budynku?
00:00:26:- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
00:00:45:Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
00:00:48:Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
00:00:59:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:01:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:06:Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam program w TV.
00:01:10:Daj spok?j.
00:01:12:Za kogo ty|si? masz?!
00:01:14:Szkoda...
00:01:15:Ty suko!
00:01:19:Jak ci si? podoba bycie kopanym|przez s?awnego szczyla?
00:01:22:Ty stara|zdziro!
00:01:25:Twoje ?mierdz?ce perfumy|sprawiaj?, ?e chce mi si? rzyga?.
00:01:29:To w?a?nie ty jeste?|odra?aj?ca, suko!
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, the, kite, runner, diamond, cd, 1,
original filename: [eMulinha.info].The.Kite.Runner.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:33,003 --> 00:00:38,757
Resync: euler10
6
00:00:44,209 --> 00:00:48,202
O Ca?ador de Pipas
7
00:02:37,286 --> 00:02:41,591
S?o Francisco, Calif?rnia
8
00:02:56,650 --> 00:02:59,810
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
9
00:03:08,325 --> 00:03:10,582
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
10
00:03:10,583 --> 00:03:11,600
Est?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,240
¿Cómo te puede gustar este
edificio?
2
00:00:26,560 --> 00:00:28,960
¿Es este un buen edificio o que?
3
00:00:29,400 --> 00:00:29,840
SÃ...
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Tú eres especial, lo sabes.
5
00:00:48,440 --> 00:00:54,200
Esos perros antipáticos en mi club
De fans, no saben nada acerca de
este sitio.
6
00:00:58,760 --> 00:01:05,600
Repulsiva, vulgar, arrogante,
retardada celebridad punk.
7
00:01:06,280 --> 00:01:09,440
Solo por que tienes algunos
programas de TV.
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
Dame un momento.
9
00:01:11,360 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,064 --> 00:00:21,064
GreenScorpion ????? ?????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:21,065 --> 00:00:24,065
<i>!????? ????? ????? ???????</i>
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,065
www.torec.net ???? ????
4
00:00:39,265 --> 00:00:42,494
<i>???? ?? ??? ?????</i>
5
00:00:43,241 --> 00:00:47,989
<i>- ???? ????????? -</i>
6
00:00:50,419 --> 00:00:54,732
<i>????? ???????</i>
7
00:00:55,016 --> 00:01:01,267
<i>??????? ??????</i>
8
00:01:01,268 --> 00:01:03,981
<i>??? ???</i>
9
00:01:04,844 --> 00:01:08,709
<i>????? ??????</i>
10
00:01:08,945 --> 00:01:12,548
<i>???? ????????</i>
11
00:0
Ondertitels voor Kite
keywords: higher, than, a, kite, 1943, 1, cd, czech, cz,
original filename: Higher Than a Kite - 1943 - 1CD - Czech - cz - 3dfe9f53f2a846fc1e7a37c98965481c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1736}{1796}www.titulky.com
{1816}{1885}Ak? m??, kurva,|probl?m?|Ni? proti, pane.
{1888}{1983}- M?j, majster, Johnson,|nefunguje, kapi??|?o?e?
{1986}{2055}Ja, skuto?n? gand?ak a m?j|vt?k, nestoj?me v pozore, kapi??
{2057}{2130}Mysl?m, ?e na to nie?o m?m.|Vydr? chv?lu.
{2173}{2237}Ko?i, vst?vaj ri?ka.
{2240}{2304}Dopekla, fakt ty nesp??.
{2359}{2431}"Nechu?"|"Zl? dych"
{2434}{2532}"Ochabl? vt?k"|Ha.
{2535}{2619}M?? prachy?|Mm-hmm.
{2621}{2693}Postav? toto m?jho vrt?ka|do pozoru?
{2696}{2776}Nie, ale nech? ?a to zabudn??|?e tvoj vrt?k nestoj?.
{2778}{2835}Hulix,|u m?a r?no.|Mier!
{2837}{2907}Je, Silas, bra?i.
{2917}{2966}Oh, doriti, Mikey.|Dopekla, nie!
{2969}{3064}Ale notak, Si
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{142} Autor:| Fansub by Majoretto from SUBBERIA| (subberia@interia.pl)
{142}{358} Dostosowane do wersji:| 374.8mb, Divx3, 30fps, 720x480| 0-49-27.266 (89018 klatek)
{358}{474} Synchro z pliku Wicked City[zx].srt| zrobi³ _-=Gural=-_| Napisy.org Subtitles Group
{1950}{2006} Co s¹dzisz| o tym budynku?
{2010}{2179} - Jest w nim coÅ specjalnego?| - Tak...
{2580}{2691} JesteŠniezwyk³a,| wiesz?
{2670}{2891} Te przeklête psy z mojego Fanklubu| nie maj¹ o tym miejscu zielonego pojêcia.
{2970}{3221} Ty przebrzyd³y, wulgarny,| arogancki, s³awny szczylu!
{3210}{3336} Tylko dlatego, ¿e prowadzisz| jakiŠtam program w TV.
{3330}{3356} Daj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:24:Co s?dzisz|o tym budynku?
00:00:26:- Jest w nim co? specjalnego?|- Tak...
00:00:45:Jeste? niezwyk?a,|wiesz?
00:00:48:Te przekl?te psy z mojego Fanklubu|nie maj? o tym miejscu zielonego poj?cia.
00:00:59:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:01:Ty przebrzyd?y, wulgarny,|arogancki, s?awny szczylu!
00:01:06:Tylko dlatego, ?e prowadzisz|jaki? tam program w TV.
00:01:10:Daj spok?j.
00:01:12:Za kogo ty|si? masz?!
00:01:14:Szkoda...
00:01:15:Ty suko!
00:01:19:Jak ci si? podoba bycie kopanym|przez s?awnego szczyla?
00:01:22:Ty stara|zdziro!
00:01:25:Twoje ?mierdz?ce perfumy|sprawiaj?, ?e chce mi si? rzyga?.
00:01:29:To w?a?nie ty jeste?|odra?aj?ca, suko!
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, cam, heb,
original filename: 58803_The_Kite_Runner_.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,064 --> 00:00:21,064
GreenScorpion ????? ?????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:21,065 --> 00:00:24,065
<i>!????? ????? ????? ???????</i>
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,065
www.torec.net ???? ????
4
00:00:39,265 --> 00:00:42,494
<i>???? ?? ??? ?????</i>
5
00:00:43,241 --> 00:00:47,989
<i>- ???? ????????? -</i>
6
00:00:50,419 --> 00:00:54,732
<i>????? ???????</i>
7
00:00:55,016 --> 00:01:01,267
<i>??????? ??????</i>
8
00:01:01,268 --> 00:01:03,981
<i>??? ???</i>
9
00:01:04,844 --> 00:01:08,709
<i>????? ??????</i>
10
00:01:08,945 --> 00:01:12,548
<i>???? ????????</i>
11
00:0
Ondertitels voor Kite
keywords: emulinha, info, cacador, de, pipas, the, kite, runner, screener, legendas, portugues, br, camera, dvdscr,
original filename: [eMulinha.info].O.Cacador.de.Pipas.(The.Kite.Runner).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
O Ca?ador de Pipas
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
S?o Francisco, Calif?rnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Est? nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei
Ondertitels voor Kite
keywords: kite, runner, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25539-Kite Runner The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
Léo5035 Subtitles
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Versão Brasileira
Léozinho
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Léo5035
Brasilian Ripper
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Qualidade Insuperável
5
00:00:44,309 --> 00:00:48,302
<i>O Caçador de Pipas</i>
6
00:02:37,386 --> 00:02:41,691
São Francisco, Califórnia
7
00:02:56,447 --> 00:02:59,607
- Está pronto?
- Sim. Vamos lá.
8
00:03:08,123 --> 00:03:10,380
- Ã o que estou pensando?
- Acho que sim.
9
00:03:10,381 --> 00:03:11,398
Está nervoso?
10
00:03:11,399 --> 00:03:15,428
Fiquei depois que notei que
escreveram meu nome corretamente.
11
00:03:25,748 -
Ondertitels voor Kite
keywords: the, kite, runner, cam, heb,
original filename: 58803_The_Kite_Runner_.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,064 --> 00:00:21,064
GreenScorpion ????? ?????? ?"?
QSubs ?????
2
00:00:21,065 --> 00:00:24,065
<i>!????? ????? ????? ???????</i>
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,065
www.torec.net ???? ????
4
00:00:39,265 --> 00:00:42,494
<i>???? ?? ??? ?????</i>
5
00:00:43,241 --> 00:00:47,989
<i>- ???? ????????? -</i>
6
00:00:50,419 --> 00:00:54,732
<i>????? ???????</i>
7
00:00:55,016 --> 00:01:01,267
<i>??????? ??????</i>
8
00:01:01,268 --> 00:01:03,981
<i>??? ???</i>
9
00:01:04,844 --> 00:01:08,709
<i>????? ??????</i>
10
00:01:08,945 --> 00:01:12,548
<i>???? ????????</i>
11
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,240
¿Cómo te puede gustar este
edificio?
2
00:00:26,560 --> 00:00:28,960
¿Es este un buen edificio o que?
3
00:00:29,400 --> 00:00:29,840
SÃ...
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Tú eres especial, lo sabes.
5
00:00:48,440 --> 00:00:54,200
Esos perros antipáticos en mi club
De fans, no saben nada acerca de
este sitio.
6
00:00:58,760 --> 00:01:05,600
Repulsiva, vulgar, arrogante,
retardada celebridad punk.
7
00:01:06,280 --> 00:01:09,440
Solo por que tienes algunos
programas de TV.
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,120
Dame un momento.
9
00:01:11,360 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,831
Ãà ê òåáå Ãðà âèòñÿ ýòî çäà Ãèå?
2
00:00:29,069 --> 00:00:31,333
Ãòî õîðîøåå ìåñòî èëè òà ê ñåáå?
3
00:00:31,538 --> 00:00:32,232
ÃÃ ...
4
00:00:47,988 --> 00:00:49,888
ÃÃà åøü, òû îñîáåÃÃà ÿ.
5
00:00:50,890 --> 00:00:56,590
Ãòè óðîäû èç ìîåã&A