Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Jane Eyre op relevantie:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: zeffirelli, 1996, jane, eyre, en, franco,
original filename: zeffirelli.1996.jane.eyre.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,763 --> 00:00:29,596
- You'll stay here untiI you learn!
- Let me out!
2
00:00:29,843 --> 00:00:33,119
- Your father died in this room.
- His ghost is still there.
3
00:00:33,363 --> 00:00:34,113
No!
4
00:00:34,523 --> 00:00:38,038
- You'll stay there till morning.
- Aunt, I can t endure it.
5
00:00:38,283 --> 00:00:40,035
You'll do as you re told.
6
00:03:28,563 --> 00:03:30,554
The Reverend Mr. Brocklehurst.
7
00:03:31,003 --> 00:03:31,719
John.
8
00:03:42,563 --> 00:03:44,554
Good afternoon,
Mr. Brocklehurst.
9
00:03:45,603 --> 00:03:46,718
Mrs. Reed.
10
00:03:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,959 --> 00:00:51,702
Pãrinþii mei au murit,
când eram foarte micã.
2
00:00:51,702 --> 00:00:56,319
Am fost trimisã sã stau cu mãtuºa mea,
dna Reed, ºi copii ei, la Gateshead.
3
00:00:57,394 --> 00:01:01,424
Aproape 10 ani am îndurat
rãutatea ºi cruzimea lor.
4
00:01:01,761 --> 00:01:04,681
Ei nu mã iubeau.
Eu nu-i puteam iubi pe ei.
5
00:01:04,681 --> 00:01:06,402
...n-ai nici un ban, ar trebui sã cerºeºti.
6
00:01:06,402 --> 00:01:08,698
De ce trebuie sã stai aici
ºi sã-þi pui moaþe ca noi?
7
00:01:08,698 --> 00:01:11,179
Hainele tale sunt pe
cheltuiala
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: janeeyre, 1996, english, jane, f, zeffirelli, mp, 3, dual, esp, eng,
original filename: JaneEyre1996-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,763 --> 00:00:29,596
- You'll stay here until you learn!
- Let me out!
2
00:00:29,843 --> 00:00:33,119
- Your father died in this room.
- His ghost is still there.
3
00:00:33,363 --> 00:00:34,113
No!
4
00:00:34,523 --> 00:00:38,038
- You'll stay there till morning.
- Aunt, I can t endure it.
5
00:00:38,283 --> 00:00:40,035
You'll do as you re told.
6
00:03:28,563 --> 00:03:30,554
The Reverend Mr. Brocklehurst.
7
00:03:31,003 --> 00:03:31,719
John.
8
00:03:42,563 --> 00:03:44,554
Good afternoon,
Mr. Brocklehurst.
9
00:03:45,603 --> 00:03:46,718
Mrs. Reed.
10
00:03:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20758- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,545
You don't turn sick
at the sight of blood?
2
00:00:45,580 --> 00:00:48,148
I think i should not.
I have never been tried yet.
3
00:00:52,919 --> 00:00:54,654
Wait here.
4
00:01:08,101 --> 00:01:10,305
I will do
as you say, sir.
5
00:01:12,384 --> 00:01:15,041
That was
grace poole.
6
00:01:19,813 --> 00:01:21,114
Here, jane.
7
00:01:21,548 --> 00:01:21,548
Here, jane.
8
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
Mr. Mason!
9
00:01:56,249 --> 00:01:57,550
The salts.
10
00:01:57,984 --> 00:01:57,984
The salts.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,552
Oh. Oh
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20757- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,065 --> 00:01:06,366
It is as i thought.
2
00:01:06,401 --> 00:01:08,535
How, sir?
3
00:01:10,703 --> 00:01:12,872
You say you saw someone
in the corridor?
4
00:01:13,306 --> 00:01:15,475
No, only a candle
on the floor.
5
00:01:16,776 --> 00:01:19,379
But you heard
an odd laugh.
6
00:01:19,414 --> 00:01:21,548
You've heard that laugh
before, i should think,
7
00:01:21,583 --> 00:01:25,018
or something like it.
8
00:01:25,452 --> 00:01:27,620
There is a woman
who sews here,
9
00:01:27,655 --> 00:01:29,789
grace poole...
she laughs in that way.
10
00:01:29,824
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,763 --> 00:00:29,596
- ¡Al cuarto oscuro hasta que aprendas!
- ¡Dejadme salir!
2
00:00:29,843 --> 00:00:33,119
- Tu padre murió en este cuarto.
- Y su fantasma está aquÃ.
3
00:00:33,363 --> 00:00:34,113
¡No!
4
00:00:34,523 --> 00:00:38,038
- Te quedarás aquà hasta mañana.
- TÃa, no puedo soportarlo.
5
00:00:38,283 --> 00:00:40,035
Harás lo que te digan.
6
00:03:27,963 --> 00:03:30,557
El reverendo
Brocklehurst está aquÃ.
7
00:03:31,003 --> 00:03:31,719
John.
8
00:03:42,563 --> 00:03:44,554
Buenas tardes,
Sr. Brocklehurst.
9
00:03:45,603 --> 00:03:46,718
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, 4, cd, romanian, ro, bbc, of, darmeth,
original filename: Jane Eyre - 2006 - 4CD - Romanian - ro - 806b037ba88d7e5651179311095a13d3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,942
De ce nu mi-ai spus ca am un unchi
care mai traieste?
2
00:00:02,943 --> 00:00:06,937
Pentru ca te uram prea mult.
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,477
Jane, iti ofer mana, inima
si toata averea mea.
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,198
Spune ca te casatoresti cu mine.
Spune repede.
5
00:00:13,198 --> 00:00:14,687
Casatoria nu poate continua.
6
00:00:15,372 --> 00:00:18,097
Exista un impediment.
7
00:00:18,098 --> 00:00:22,323
Edward Fairfax Rochester,
de la Thornfield Hall...
8
00:00:22,324 --> 00:00:25,247
s-a casatorit cu Bertha
Antoinetta Mason...
9
00:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: zeffirelli, 1996, jane, eyre, cz, franco,
original filename: zeffirelli.1996.jane.eyre.cz.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{865}{939}Levné knihy KMa|a FILMHOUSE uvádÃ
{1119}{1186}Rodièe mi zemøeli,|když jsem byla jeÅ¡tì malé dÃtì.
{1190}{1306}Vychovávala mì teta, panÃ|Reedová, spolu se svými dìtmi.
{1323}{1418}Témìø deset let jsem snášela|jejich bezcitnost a krutost.
{1426}{1512}Nemilovali mì|a já nemohla milovat je.
{1521}{1600}Jdi žebrat! Proè bys tu mìla být|s námi a jÃst to, co my!
{1604}{1670}- Maminka na tebe jenom doplácÃ!|- Ne!
{1682}{1774}- ZùstaneÅ¡ v tom pokoji až do rána!|- Ne, já to tady nevydržÃm!
{1778}{1832}Mlè, udìláš, co jsem ti øekla!
{2753}{2821}V hlavnÃch rolÃch
{3138}{3212}JANA EYROVÃ
{3239}{33
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1997, fs, dgi, dgitxt,
original filename: Jane.Eyre.DVDrip.1997.DivX5.FS-dgi-.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:12:Wracaj do pokoju,|zepsute dziecko!
00:00:14:- Nie, nie znowu!|- Tak!
00:00:16:- Jak mog?a? uderzy? panicza!|- To on mnie popchn??.
00:00:21:Nie rozmawiaj z ni?,|to kr?taczka.
00:00:23:Dlaczego zawsze|jemu wierzycie?
00:00:25:Jak ty si? zwracasz do ciotki?
00:00:28:Z?o?liwe dziecko!
00:00:30:Powinna by? wdzi?czna, ?e|nie jest w przytu?ku,
00:00:32:jak inne sieroty!
00:00:35:Tu kto? umar?!
00:00:36:Powinno si? j? zamkn??|sam? w ciemno?ciach!
00:00:38:Nie ruszaj si? st?d!
00:00:47:JANE EYRE|na podstawie powie?ci Charlotte Bronte.
00:01:08:Wypu??cie mnie!
00:01:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24013-Jane_Eyre_(1996)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,959 --> 00:00:51,702
Pãrinþii mei au murit,
când eram foarte micã.
2
00:00:51,702 --> 00:00:56,319
Am fost trimisã sã stau cu mãtuºa mea,
dna Reed, ºi copii ei, la Gateshead.
3
00:00:57,394 --> 00:01:01,424
Aproape 10 ani am îndurat
rãutatea ºi cruzimea lor.
4
00:01:01,761 --> 00:01:04,681
Ei nu mã iubeau.
Eu nu-i puteam iubi pe ei.
5
00:01:04,681 --> 00:01:06,402
...n-ai nici un ban, ar trebui sã cerºeºti.
6
00:01:06,402 --> 00:01:08,698
De ce trebuie sã stai aici
ºi sã-þi pui moaþe ca noi?
7
00:01:08,698 --> 00:01:11,179
Hainele tale sunt pe
cheltuiala
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20763- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,002 --> 00:00:38,171
You're going
on a journey?
2
00:00:38,206 --> 00:00:40,340
So suddenly, jane?
3
00:00:40,375 --> 00:00:43,376
Without warning?
4
00:00:43,411 --> 00:00:45,111
Oh, forgive me,
my dears.
5
00:00:45,146 --> 00:00:47,714
I'm called away
suddenly.
6
00:00:47,749 --> 00:00:51,184
I shall be away about 4 days, perhaps more.
7
00:00:51,219 --> 00:00:54,220
But you're coming
back to us.
8
00:00:54,255 --> 00:00:57,257
Why, you're taking
almost nothing.
9
00:00:57,292 --> 00:00:58,558
You're going alone?
10
00:00:58,992 --> 00:01:02,462
Yes. It is
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35900-Jane_Eyre_(1944)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,820 --> 00:01:23,291
Numele meu e Jane Eyre.
2
00:01:23,872 --> 00:01:27,096
M-am nãscut în 1820, într-o perioadã
de schimbãri dramatice în Anglia.
3
00:01:27,496 --> 00:01:29,559
Banii ºi poziþia pãreau
sã fie tot ceea ce conta.
4
00:01:29,989 --> 00:01:31,923
Caritatea era doar un
cuvânt rece ºi dezagreabil.
5
00:01:32,583 --> 00:01:35,596
Religia era, prea adesea, o
mascã a bigotismului ºi cruzimii.
6
00:01:36,757 --> 00:01:38,903
Nu exista vreun loc potrivit
pentru sãraci ºi nenorociþi.
7
00:01:39,481 --> 00:01:41,900
Nu aveam tatã sau mamã, frate sau so
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20754- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,532 --> 00:00:34,267
My duty
towards my neighbor
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,870
is to love him as myself.
3
00:00:36,905 --> 00:00:39,039
My duty
towards my neighbor
4
00:00:39,472 --> 00:00:42,075
is to love him
as myself.
5
00:00:48,581 --> 00:00:50,750
This way, girl.
6
00:00:51,184 --> 00:00:55,088
To love, honor and
second my father and mother.
7
00:00:55,123 --> 00:00:57,690
Make haste, make haste.
8
00:01:05,932 --> 00:01:08,101
You just wait here,
my lass.
9
00:01:32,826 --> 00:01:36,729
This child is very young
to be sent alone.
10
00:01:36,764 -->
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, f, zeffirelli, mp, 3, dual,
original filename: Jane Eyre - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7c9782d68504c2271ecaa39e5a661bf5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,763 --> 00:00:29,596
Ficar? aqui at? aprender
- Me deixe sair!
2
00:00:29,843 --> 00:00:33,119
Teu pai morreu neste quarto
- E teu fantasma est? a? te observando.
3
00:00:33,363 --> 00:00:34,113
N?o!
4
00:00:34,523 --> 00:00:38,038
Ficar? a? at? de manh?
- Tia n?o posso suportar isso.
5
00:00:38,283 --> 00:00:40,035
Far? o que mandei.
6
00:03:28,563 --> 00:03:30,554
O Reverendo Brocklehurst.
7
00:03:31,003 --> 00:03:31,719
John.
8
00:03:42,563 --> 00:03:44,554
Boa tarde,
Sr. Brocklehurst.
9
00:03:45,603 --> 00:03:46,718
Sra. Reed.
10
00:03:48,243 --> 00:03:49,437
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, 3, 9, 7, fps, robert, stevenson,
original filename: 26560-Jane_Eyre_(1944)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,467 --> 00:01:30,844
Numele meu e Jane Eyre.
2
00:01:31,053 --> 00:01:34,975
M-am nãscut în 1820, într-o perioadã
de schimbãri dramatice în Anglia.
3
00:01:35,100 --> 00:01:36,977
Banii ºi poziþia pãreau
sã fie tot ceea ce conta.
4
00:01:37,103 --> 00:01:39,773
Caritatea era doar un
cuvânt rece ºi dezagreabil.
5
00:01:39,899 --> 00:01:44,030
Religia era, prea adesea, o
mascã a bigotismului ºi cruzimii.
6
00:01:44,239 --> 00:01:47,118
Nu exista vreun loc potrivit
pentru sãraci ºi nenorociþi.
7
00:01:47,244 --> 00:01:49,831
Nu aveam tatã sau mamã, frate sau so
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20753- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,171 --> 00:00:40,774
There was no possibility
of taking a walk that day.
2
00:00:40,809 --> 00:00:49,015
The cold winter wind had
brought with it clouds so somber
3
00:00:49,449 --> 00:00:51,184
i was glad of it.
4
00:00:51,219 --> 00:00:55,088
I never liked long walks,
especially on chilly afternoons.
5
00:00:55,123 --> 00:00:57,257
Come, my darlings.
6
00:00:57,292 --> 00:01:00,727
John, dear, just one
to start with,
7
00:01:00,762 --> 00:01:02,462
and one for you,
georgiana.
8
00:01:02,497 --> 00:01:03,763
Oh, thank you, mama.
9
00:01:03,798 --> 00:01:05,498
A
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,199 --> 00:00:32,799
Perdi meus pais quando
eu era muito nova.
2
00:00:32,800 --> 00:00:34,600
Fui mandada para
a casa da minha tia
3
00:00:35,601 --> 00:00:37,301
Sra Reed, e as crian?as, em Gates
4
00:00:39,102 --> 00:00:41,502
Por 10 anos eu suportei a maldade deles
5
00:00:43,503 --> 00:00:45,803
Eu n?o gostava deles, nem podia.
6
00:00:54,100 --> 00:00:57,012
- Ficar? aqui at? aprender
- Tia, eu n?o vou aguentar!
7
00:00:57,266 --> 00:01:00,133
Vai fazer o que estou mandando!
8
00:01:02,384 --> 00:01:03,155
N?o!
9
00:03:33,872 --> 00:03:35,918
O Reverendo Brockle
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20759- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,101 --> 00:01:09,836
Hello.
2
00:01:12,005 --> 00:01:13,306
There you are.
3
00:01:13,740 --> 00:01:13,740
There you are.
4
00:01:18,078 --> 00:01:20,680
Well, come on!
5
00:01:20,715 --> 00:01:22,849
If you please.
6
00:01:44,971 --> 00:01:48,007
And this is jane eyre.
7
00:01:49,742 --> 00:01:53,248
Yes, just one of your
tricks to come on foot.
8
00:01:54,948 --> 00:01:57,550
What the devil have you
been doing this last month?
9
00:01:57,585 --> 00:02:00,153
I've been with my aunt,
sir, who is dead.
10
00:02:00,587 --> 00:02:02,755
A true janian reply.
11
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, ro, saints,
original filename: 29122-Jane_Eyre_(1944)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1798}{1831}Numele meu e Jane Eyre.
{1836}{1930}M-am nãscut în 1820, într-o perioadã|de schimbãri dramatice în Anglia.
{1932}{1978}Banii ºi poziþia pãreau|sã fie tot ceea ce conta.
{1980}{2045}Caritatea era doar un|cuvânt rece ºi dezagreabil.
{2047}{2145}Religia era, prea adesea, o|mascã a bigotismului ºi cruzimii.
{2153}{2220}Nu exista vreun loc potrivit|pentru sãraci ºi nenorociþi.
{2224}{2284}Nu aveam tatã sau mamã, frate sau sorã.
{2289}{2376}Copil fiind, am locuit la mãtuºa|mea, dna Reed, la Gateshead.
{2378}{2471}Nu-mi amintesc sã-mi fi|adresat un cuvânt bun vreodatã.
{2771}{2819}Cu grijã, Bessie. Muºcã.
{3
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20760- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,303 --> 00:00:39,906
The marriage cannot go on.
2
00:00:40,340 --> 00:00:40,340
The marriage cannot go on.
3
00:00:41,641 --> 00:00:42,942
Proceed.
4
00:00:42,977 --> 00:00:45,111
I cannot proceed
without some enquiry
5
00:00:45,545 --> 00:00:46,413
as to what
has been said.
6
00:00:46,846 --> 00:00:50,316
I am in a condition
to prove my allegation.
7
00:00:50,351 --> 00:00:54,144
An insuperable impediment
to this marriage exists.
8
00:00:56,389 --> 00:01:00,727
It consists in the existence
of a previous marriage.
9
00:01:00,762 --> 00:01:05,065
Mr. Rochester has
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1997, 1, cd, arabic, ar, i??i??i??,
original filename: Jane Eyre - 1997 - 1CD - Arabic - ar - 6b2ca611b95d6f47bc7481bdb8daac49.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
??? ?????
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
?? , ??? ?????? -
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,416
??? ????? ?????? ????? -
?? ???? ??? ????? -
4
00:00:18,885 --> 00:00:20,073
??? ?? ??????
5
00:00:20,328 --> 00:00:21,532
(?? ????? ????? ?? (???
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
????? ?????? ?? ????? ???????
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
?? ?????? ?? ????? ???? ??????
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
????? ?????? ???????
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,802
???? ??? ?? ????? ????? ????? ?????? ?? ???
?????? ????? ?? ?????? ?? ??????? ???????
10
00:00:34,418
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20761- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,509
Good afternoon.
Is this the parsonage?
2
00:00:42,544 --> 00:00:43,376
Aye.
3
00:00:43,411 --> 00:00:44,677
Is the clergyman in?
4
00:00:45,111 --> 00:00:45,979
Nay.
5
00:00:46,014 --> 00:00:47,714
Will he be home soon?
6
00:00:48,148 --> 00:00:49,449
Nay.
His father's died
7
00:00:49,484 --> 00:00:50,568
and he'll most likely be
away a fortnight or even more.
8
00:00:50,603 --> 00:00:51,653
And he'll most likely be
away a fortnight or even more.
9
00:00:52,919 --> 00:00:54,220
Is there
a lady of the house?
10
00:00:54,255 --> 00:00:57,69
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20762- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,774 --> 00:00:42,075
Good day, miss elliott.
2
00:00:42,110 --> 00:00:44,677
Mr. Rivers.
3
00:00:44,712 --> 00:00:47,749
I've come to see how you
spend your free afternoon.
4
00:00:57,257 --> 00:01:00,293
Is the portrait like?
5
00:01:00,328 --> 00:01:02,462
Like? Like whom?
6
00:01:02,497 --> 00:01:03,763
I did not
observe it closely.
7
00:01:03,798 --> 00:01:05,932
Oh, but you did,
mr. Rivers.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,792
It is
a well-executed picture.
9
00:01:09,827 --> 00:01:11,137
Of?
10
00:01:11,571 --> 00:01:14,174
Of miss oliver, i presume.
11
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20755- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,641 --> 00:00:42,942
Oh!
2
00:00:43,376 --> 00:00:43,376
Oh!
3
00:00:45,979 --> 00:00:47,280
There you are. Shall i
take your cloak, miss?
4
00:00:47,714 --> 00:00:49,883
No, thank you, barbara. Is there
anyone in the teachers' room?
5
00:00:50,316 --> 00:00:51,618
I don't know, miss.
6
00:00:51,653 --> 00:00:53,787
Shall i bring a pot
of tea to warm you?
7
00:00:54,220 --> 00:00:56,424
No, thank you. I wish
to be alone for a moment.
8
00:00:58,558 --> 00:01:00,727
Miss eyre,
you are back at last.
9
00:01:01,161 --> 00:01:02,896
You said i might go to
the villag
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 1, cd, spanish, es,
original filename: Jane Eyre - 1944 - 1CD - Spanish - es - 4dd32b509ba41b3c0c68e94a88ad2ac5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:16,440
Mi nombre es Jane Eyre.
2
00:01:16,643 --> 00:01:20,545
Nac? en 1820, un tiempo de
cambio dif?cil en Inglaterra.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Dinero y posici?n parec?an
ser lo ?nico que importaba.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
Caridad era una fr?a y
desagradable palabra.
5
00:01:25,485 --> 00:01:29,581
La religi?n frecuentemente usaba
una m?scara de fanatismo y crueldad.
6
00:01:29,823 --> 00:01:32,690
No hab?a lugar apropiado
para el pobre y desafortunado.
7
00:01:32,826 --> 00:01:35,386
No ten?a padre ni madre,
hermano o hermana.
8
00:01:35,528
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1997, fs, dgi, dgitxt,
original filename: Jane.Eyre.DVDrip.1997.DivX5.FS-dgi-.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:12:Wracaj do pokoju,|zepsute dziecko!
00:00:14:- Nie, nie znowu!|- Tak!
00:00:16:- Jak mog?a? uderzy? panicza!|- To on mnie popchn??.
00:00:21:Nie rozmawiaj z ni?,|to kr?taczka.
00:00:23:Dlaczego zawsze|jemu wierzycie?
00:00:25:Jak ty si? zwracasz do ciotki?
00:00:28:Z?o?liwe dziecko!
00:00:30:Powinna by? wdzi?czna, ?e|nie jest w przytu?ku,
00:00:32:jak inne sieroty!
00:00:35:Tu kto? umar?!
00:00:36:Powinno si? j? zamkn??|sam? w ciemno?ciach!
00:00:38:Nie ruszaj si? st?d!
00:00:47:JANE EYRE|na podstawie powie?ci Charlotte Bronte.
00:01:08:Wypu??cie mnie!
00:01:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, english, subtitles,
original filename: 20756- Jane Eyre ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,002 --> 00:00:37,737
You like pilot?
2
00:00:38,171 --> 00:00:39,472
Mais oui, monsieur.
3
00:00:40,809 --> 00:00:42,509
Come in.
4
00:00:42,544 --> 00:00:46,846
Good evening, sir.
Here is miss eyre.
5
00:00:46,881 --> 00:00:50,750
Well, let miss eyre
be seated.
6
00:00:51,184 --> 00:00:54,220
Tea is ready, sir,
as you ordered.
7
00:01:12,005 --> 00:01:14,607
Adèèle, miss eyre,
please come to the table.
8
00:01:17,210 --> 00:01:21,114
Oh, i am so sorry you had
so much estate business, sir.
9
00:01:21,149 --> 00:01:24,584
I do wonder at your patience and
persev
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Jane Eyre (1944) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:16,440
My name is Jane Eyre.
2
00:01:16,643 --> 00:01:20,545
I was born in 1820, a harsh time of
change in England.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Money and position seemed
all that mattered.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
Charity was a cold
and disagreeable word.
5
00:01:25,485 --> 00:01:29,581
Religion too often wore a mask of
Bigotry and crueIty.
6
00:01:29,823 --> 00:01:32,690
There was no proper place for the poor
or the unfortunate.
7
00:01:32,826 --> 00:01:35,386
I had no father or mother,
brother or sister.
8
00:01:35,528 --> 00:01:39,157
As a chi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:16,440
My name is Jane Eyre.
2
00:01:16,643 --> 00:01:20,545
I was born in 1820, a harsh time of
change in England.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Money and position seemed
all that mattered.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
Charity was a cold
and disagreeable word.
5
00:01:25,485 --> 00:01:29,581
Religion too often wore a mask of
Bigotry and crueIty.
6
00:01:29,823 --> 00:01:32,690
There was no proper place for the poor
or the unfortunate.
7
00:01:32,826 --> 00:01:35,386
I had no father or mother,
brother or sister.
8
00:01:35,528 --> 00:01:39,157
As a chi
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, cd, english, en, ch, 1, ace,
original filename: Jane Eyre - 1944 - 2CD - English - en - 9ca9899d89eee9b59c69bef14aa21007.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:16,440
My name is Jane Eyre.
2
00:01:16,643 --> 00:01:20,545
I was born in 1820, a harsh time of
change in England.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Money and position seemed
all that mattered.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
Charity was a cold
and disagreeable word.
5
00:01:25,485 --> 00:01:29,581
Religion too often wore a mask of
Bigotry and crueIty.
6
00:01:29,823 --> 00:01:32,690
There was no proper place for the poor
or the unfortunate.
7
00:01:32,826 --> 00:01:35,386
I had no father or mother,
brother or sister.
8
00:01:35,528 --> 00:01:39,157
As a chi
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 1944, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 26465-Jane_Eyre_(1944)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,994 --> 00:00:27,858
Cine-i acolo?
2
00:00:46,514 --> 00:00:47,481
Dle Rochester!
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,560
Gata.
4
00:01:05,833 --> 00:01:07,095
Cred cã cineva a încercat sã vã ucidã.
5
00:01:07,235 --> 00:01:08,702
Am auzit paºi de-a lungul galeriei.
6
00:01:09,170 --> 00:01:10,603
S-o chem pe dna Fairfax?
7
00:01:10,805 --> 00:01:11,430
Dna Fairfax?
8
00:01:11,572 --> 00:01:13,506
De ce naiba vrei s-o chemi? Las-o sã doarmã.
9
00:01:13,708 --> 00:01:14,800
Intrã, ia loc.
10
00:01:14,976 --> 00:01:16,170
Am sã te las aici.
11
00:01:18,279 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:16,440
Mi nombre es Jane Eyre.
2
00:01:16,643 --> 00:01:20,545
Nacà en 1820, un tiempo de
cambio difÃcil en Inglaterra.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,545
Dinero y posición parecÃan
ser lo único que importaba.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
Caridad era una frÃa y
desagradable palabra.
5
00:01:25,485 --> 00:01:29,581
La religión frecuentemente
usaba una máscara de fanatismo y crueldad.
6
00:01:29,823 --> 00:01:32,690
No habÃa lugar apropiado
para el pobre y desafortunado.
7
00:01:32,826 --> 00:01:35,386
No tenÃa padre ni madre,
hermano o hermana.
8
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,994 --> 00:00:27,858
Cine-i acolo?
2
00:00:46,514 --> 00:00:47,481
Dle Rochester!
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,560
Gata.
4
00:01:05,833 --> 00:01:07,095
Cred cã cineva a încercat sã vã ucidã.
5
00:01:07,235 --> 00:01:08,702
Am auzit paºi de-a lungul galeriei.
6
00:01:09,170 --> 00:01:10,603
S-o chem pe dna Fairfax?
7
00:01:10,805 --> 00:01:11,430
Dna Fairfax?
8
00:01:11,572 --> 00:01:13,506
De ce naiba vrei s-o chemi? Las-o sã doarmã.
9
00:01:13,708 --> 00:01:14,800
Intrã, ia loc.
10
00:01:14,976 --> 00:01:16,170
Am sã te las aici.
11
00:01:18,279 --> 00
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, 4, cd, hungarian, hu, bbc, 2, of, darmeth, 1, 3,
original filename: Jane Eyre - 2006 - 4CD - Hungarian - hu - b0c3777dc3ac38ccbf389c98435e99fa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Megs?r?lt uram?
El az utamb?l... Boszork?ny
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Mit gondol az ?rr?l?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Nagyon szesz?lyes.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Ugye nem tudja milyen
f?lt?kenynek lenni, Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Fogalma sincs milyen a szerelem.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Rossz ?tra t?rtem...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
?s hib?s vagyok, hogy
hagytam megt?rt?nni.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
Uram!
Mr. Rochester, ?bredjen!
9
00:01:16,065 --> 00:01:17,817
Az Isten?rt ?bredjen m?r fel!
10
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, 4, cd, polish, pl, 3, m, 2, 1,
original filename: Jane Eyre - 2006 - 4CD - Polish - pl - a3b7839e53d17697932d30bb17b2fb86.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}Jest pani najlepsz? amazonk? w okolicy.|Przejedzie si? pani?
{100}{225}Co s?dzisz o pannie Ingram?|Czy my?lisz, ?e j? kocham?
{250}{325}Zapomnia?em spyta?|czy mdlejesz na widok krwi.
{325}{450}-Zabi?a mnie.|-Nonsens. Jest tu lekarz. Nic ju? ci nie grozi.
{450}{500}Tu s? ?lady z?b?w.
{500}{600}Musz? prosi? o urlop, ?eby odwiedzi?|chor? kobiet?, kt?ra mnie wezwa?a.
{600}{700}-Jak? chor? kobiet??|-Nazywa si? Reed. Jest ?on? mojego wuja.
{700}{825}Nie wyje?d?aj, Jane.|Co ja zrobi? bez twojej pomocy?
{1100}{1175}DZIWNE LOSY JANE EYRE|cz??? 3
{1175}{1300}wed?ug powie?ci|Charlotte Bronte
{1300}{1425}t?umaczenie: helena|hskowron@wp.pl
{14
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, 4, cd, portuguese, br, pb, bbc, 3, tradu, ??, uo, livre, 1, 2,
original filename: Jane Eyre - 2006 - 4CD - Portuguese-BR - pb - d8f9ec6b92981227d5452d8bd0c13495.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:03,051
Voc? ? a melhor amazona do pa?s.
Vamos cavalgar?
2
00:00:03,052 --> 00:00:04,954
O que acha da Srta. Ingran, Jane?
3
00:00:04,955 --> 00:00:08,338
Acha que estou apaixonado
pela Srta. Ingran?
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,300
Tenho de perguntar se fica
doente ao ver sange.
5
00:00:12,301 --> 00:00:14,108
Ela me matou.
6
00:00:14,109 --> 00:00:16,711
Tolice. O m?dico est? aqui.
N?o corres perigo.
7
00:00:17,209 --> 00:00:18,948
H? marcas de dentes.
8
00:00:19,527 --> 00:00:21,196
Preciso de sua permiss?o para me
ausentar por uma semana ou duas.
9
00:
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: bbc, jane, eyre, 2006, mini, 1, 2, of, 4, darmeth, 3,
original filename: 6721-sub_BBC-Jane-Eyre-2006-mini_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, turkish, tr, bbc, 4, of, darmeth, 2, 1, 3,
original filename: Jane Eyre - 2006 - - Turkish - tr - 453c3af345563e7da0c2ec7fd3bc69bb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,942
Hayatta olan bir day?m?n oldu?unu neden s?ylemediniz?
2
00:00:02,943 --> 00:00:06,937
??nk? senden nefret ediyordum.
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,477
Jane, sana elimi,kalbimi ve b?t?n mevkimi ?neriyorum.
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,198
Benimle evlenece?ini s?yle.?abuk s?yle.
5
00:00:13,198 --> 00:00:14,687
Bu nikah k?y?lamaz.
6
00:00:15,372 --> 00:00:18,097
Bir engel oldu?unu s?yl?yorum.
7
00:00:18,098 --> 00:00:22,323
Thornfield Malikanesi'nin sahibi Edward Fairfax Rochester...
8
00:00:22,324 --> 00:00:25,247
18 Mart 1825'te Jamaika'da...
9
00:00:25,24
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, mini, 2, 5, fps, bbc, of, 4, darmeth, 3, 1,
original filename: 36832-Jane_Eyre_(2006)_(mini)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
Ondertitels voor Jane Eyre
keywords: jane, eyre, 2006, 4, cd, russian, ru, bbc, 3, of, rus, 2, 1,
original filename: Jane Eyre - 2006 - 4CD - Russian - ru - 8a0f09d5c4938ddb728430384a66f582.zip