Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1440}{y:b}N I E M O R A L N A P R O P O Z Y C J A
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2698}Kto? kiedy? powiedzia?: "Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to".
{2702}{2779}"Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze".
{2805}{2909}"Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie".
{2942}{3030}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3341}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwozi?|m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1440}{y:b}N I E M O R A L N A P R O P O Z Y C J A
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2698}Kto? kiedy? powiedzia?: "Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to".
{2702}{2779}"Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze".
{2805}{2909}"Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie".
{2942}{3030}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3341}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwozi?|m
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s01e1, 7, the, indecent, proposal, s01e17,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - English - en - be5f245f4477428197b467056bec748a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
Do i know you?
I'm cash. I'll finish the work on your place
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,060
You let me live here till it's done.
3
00:00:07,060 --> 00:00:11,720
Do you have a problem withe having another man's baby?
I'm here. I'm with you.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,150
To the happy couple on their engagement.
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,980
Maybe we're just too different.
6
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
I wanna take you up on your offer. Deal?
Deal.
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
* i wanna change the place where i live *
8
00:00:35,020 --> 00:00:38,18
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Kad sam izgubio Dianu,
nestao je i jedan dio mene.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Mislio sam da ništa
ne može promijeniti naše osjeæaje.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Mislio sam da smo nepobjedivi.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Netko je jednom rekao: "Ako nešto
jako želiš, pusti to na slobodu."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Ako ti se vrati, zauvijek je tvoje."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"Ne vrati li ti se,
nikad nije ni bilo tvoje."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Znala sam samo jedno.
Da pripadam Davidu.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Kad sam izgubio Dianu,
nestao je i jedan dio mene.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Mislio sam da ništa
ne može promijeniti naše osjeæaje.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Mislio sam da smo nepobjedivi.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Netko je jednom rekao: "Ako nešto
jako želiš, pusti to na slobodu."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Ako ti se vrati, zauvijek je tvoje."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"Ne vrati li ti se,
nikad nije ni bilo tvoje."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Znala sam samo jedno.
Da pripadam Davidu.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{194}Dopasowanie do wersji| Trainspotting.1996.iNT.DVDRip.XviD-DvF by QX
{254}{340}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty teIewizor...
{402}{478}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{763}{805}Wybra? zdrowie,
{808}{897}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{928}{969}Dom, przyjaci??.
{1033}{1108}Dres, torb? sportow?, garnitur|z bogatej oferty.
{1153}{1233}SamodzieIno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1244}{1322}Wybra? kapcie, gazet?, teIewizor,|niejadaIne ?arcie.
{1605}{1683}I tak zdechniesz w zasr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,757
Diana verliezen was alsof
ik iets van mezelf verloor.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Ik dacht dat niets onze gevoelens
voor elkaar kon veranderen.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Dat we onoverwinnelijk waren.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Iemand heeft eens gezegd:
"Als je iets echt wilt, laat het vrij."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Als het dan terugkomt,
blijft het altijd bij je."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"En zo niet,
dan hoort het niet bij je."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Ik wist zeker dat ik bij David hoorde.
8
00:02:01,367 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{603}W rolach g??wnych
{993}{1072}CIE? STRACHU
{1534}{1584}W pozosta?ych rolach
{2102}{2177}?wiat jest pe?en niespodzianek,|zw?aszcza noc?.
{2181}{2262}Ciekawe czy dzieci,|p?jd? w nasze ?lady,
{2271}{2349}czy nasi znajomi i rodzina,
{2368}{2447}wiedz?, jak ci??ko brn??|na szczyty.
{2452}{2560}W ka?dy wtorek spotykamy si? tu,|zostawiaj?c ca?y ?wiat za drzwiami.
{2573}{2664}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cych przy tym stole.
{2670}{2740}Niech steki b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2757}{2796}Za Williama Ashbury.
{2831}{2888}To wspania?omy?lne,|panie Ashbury.
{2894}{2930}M?w mi William.
{2934}{3041}Pono? nie wysz?a ci sprawa
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: home, at, the, end, of, world, a, napisy, ahateotw, dvf,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World_A_(NAPiSY-72844).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{589}ROK 1967, CLEVELAND
{1498}{1537}O Bo?e!
{1579}{1627}Bobby'emu to nie przeszkadza.
{1629}{1682}- Ale mnie tak.|- Uspok?j si?.
{1684}{1740}Poca?uj mnie w dup?.
{1804}{1853}Zadzwoni? do ciebie p??niej.
{1871}{1906}Dobra.
{2034}{2069}Wskakuj.
{2267}{2321}- Wystraszy?e? si??|- Nie.
{2348}{2387}Mo?e ciutk?.
{2415}{2461}To po prostu mi?o??.
{2466}{2512}Nie ma si? czego ba?.
{2569}{2642}Musimy ci znale?? kobietk?.|Masz ju? 9 lat.
{2644}{2697}Za d?ugo by?e? prawiczkiem.
{2772}{2825}Znajdziemy ci jak?? sz?stoklasistk?.
{2827}{2905}Z niewielkim do?wiadczeniem.|- Dobrze.
{3285}{3384}DOM NA KRA?CU ?WIATA
{3533}{3566}Chod?.
{3590}{3641}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Diana'yý yitirmek kendimden bir parça
yitirmek gibiydi.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Birbirimize duyduklarýmýzý hiçbir þeyin
bozamayacaðýný düþünürdüm.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Yenilemez gibiydik.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Biri bana ''Bir þeyi çok fazla istiyorsan
onu özgür býrak.''
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
''Gelip seni bulursa,
sonsuza dek senin olur.''
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
''Ama eðer bulmazsa, zaten ona asla
sahip olmamýþsýndýr.''
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Bildiðim bir þey vardý.
Bir ke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Diana'yý yitirmek kendimden bir parça
yitirmek gibiydi.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Birbirimize duyduklarýmýzý hiçbir þeyin
bozamayacaðýný düþünürdüm.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Yenilemez gibiydik.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Biri bana ''Bir þeyi çok fazla istiyorsan
onu özgür býrak.''
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
''Gelip seni bulursa,
sonsuza dek senin olur.''
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
''Ama eðer bulmazsa, zaten ona asla
sahip olmamýþsýndýr.''
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Bildiðim bir þey vardý.
Bir ke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{923}Nah Trang w Wietnamie.|Godzina 1:39.
{929}{995}7 stycznia 1972 roku.
{1444}{1515}Scenariusz i re?yseria|Kong Su-chang
{1783}{1844}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{1900}{1963}{y:i}Tu W?ciek?y Pies 3.
{2064}{2124}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{2146}{2199}Melduj i to gazem!
{2211}{2290}{y:i}Do diab?a. Naprawd? umieramy!
{2307}{2400}Centrala, W?ciek?y Pies 3,|zg?o? si?.
{2476}{2537}Kto to jest, do cholery?
{3118}{3186}By?e? w oddziale|W?ciek?y Pies 3?
{3261}{3315}Nie, to niemo?liwe.
{3350}{3421}Wszyscy moi ludzie nie ?yj?.
{3472}{3566}Przecie? wysy?ali wiadomo?ci|3 dni temu.
{3590}{3675}To ju? trzeci raz|w tym miesi?cu.
{3754}{3823}Wi?c kt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{140}SPI przedstawia:
{626}{701}{y:i}To by?a s?dna burza.
{1331}{1409}{y:i}Latami unikali?my represji.
{1464}{1526}{y:i}Ukrywali?my si? przed|{y:i}szpiegami Napoleona.
{1807}{1849}{y:i}W ko?cu jednak natura...
{1853}{1909}{y:i}... zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2032}{2079}{y:i}Zawsze wiedzia?am...
{2082}{2164}{y:i}?e jak wszystko,|{y:i}co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2171}{2239}{y:i}... folwark kt?rego? dnia runie.
{2249}{2314}{y:i}Wreszcie oczekiwanie|{y:i}dobieg?o ko?ca.
{2347}{2456}{y:i}Zatrute spoiwo scalaj?ce|{y:i}fatalne marzenie Napoleona...
{2459}{2519}{y:i}wyp?ukiwa?o si?...
{2557}{2618}{y:i}Czu?am to w smaku wody.
{276
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2700}Kto? kiedy? powiedzia?: ,,Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to''.
{2702}{2779},,Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze''.
{2805}{2909},,Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie''.
{2942}{3032}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3343}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwozi?|mnie i moj? przyjaci??k? do domu.
{3459}{3530}Przygl?d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{930}W ROLACH G??WNYCH
{1320}{1440}NIEMORALNA PROPOZYCJA
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2698}Kto? kiedy? powiedzia?: "Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to".
{2702}{2779}"Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze".
{2805}{2909}"Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie".
{2942}{3030}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3341}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwoz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{250} Synchro do wersj Manhattan.1979.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-DvF by QX
{907}{955}"Rozdzia? pierwszy".
{959}{1059}"Uwielbia? Nowy Jork.|Idealizowa? go poza wszelkie proporcje".
{1063}{1176}Nie. Lepiej b?dzie: "Romantyzowa? go|poza wszelkie proporcje".
{1180}{1238}"Dla niego,|niezale?nie od pory roku...
{1242}{1319}to ci?gle by?o miasto|istniej?ce w czerni i bieli...
{1323}{1401}i t?tni?ce w rytm wspania?ych|d?wi?k?w George,a Gershwina".
{1405}{1465}Nie... Zaczn? od pocz?tku.
{1469}{1519}"Rozdzia? pierwszy".
{1523}{1616}"Zbyt romantycznie traktowa?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3293}{3346}Spok?j!
{3410}{3453}Sayonara, baby.
{4118}{4161}PRECZ Z AMERYKI
{4275}{4340}SPI prezentuje
{5045}{5101}Ten facet|to kawa? drania.
{5104}{5162}Dzisiaj b?dziesz|ju? drug? dziewczyn?.
{5168}{5251}Nie wiem, co z nimi robi.|Mo?esz spodziewa? si? wszystkiego.
{5311}{5399}Rozbieraj?c si?, naturalnie|b?dziesz chcia?a rozpu?ci? w?osy.
{5450}{5501}Po prostu|wyci?gnij t? szpilk?.
{5504}{5609}To radionadajnik o zakresie dziewi?ciu|metr?w, kt?ry obejmie ca?y pok?j.
{5611}{5674}Nie zostawiaj go w kuchni|ani w sypialni,
{5676}{5798}tylko tam, gdzie za?atwia interesy,|odbywa spotkania i dzwoni. Dobrze?
{5813}{5897}Musz? wiedzie?,|z kim i o cz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Diana'yý yitirmek kendimden bir parça
yitirmek gibiydi.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Birbirimize duyduklarýmýzý hiçbir þeyin
bozamayacaðýný düþünürdüm.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Yenilemez gibiydik.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Biri bana ''Bir þeyi çok fazla istiyorsan
onu özgür býrak.''
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
''Gelip seni bulursa,
sonsuza dek senin olur.''
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
''Ama eðer bulmazsa, zaten ona asla
sahip olmamýþsýndýr.''
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Bildiðim bir þey vardý.
Bir ke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,438
Ztratit Dianu bylo jako
ztratit kus vlastnÃho já.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Myslel jsem,
že náš vztah nemùže nic zmìnit.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Myslel jsem, že jsme nepøemožitelnÃ.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Kdosi jednou øekl: "Když nìco
hroznì chcete, nechejte to jÃt.
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
Jestli se vám to vrátÃ,
bude to vaše napoøád.
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
Jestli ne, nemìlo vám to nikdy patøit."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Vìdìla jsem jedno.
Já jsem vždycky patøila Davidovi.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{140}SPI przedstawia:
{626}{701}{y:i}To by?a s?dna burza.
{1331}{1409}{y:i}Latami unikali?my represji.
{1464}{1526}{y:i}Ukrywali?my si? przed|{y:i}szpiegami Napoleona.
{1807}{1849}{y:i}W ko?cu jednak natura...
{1853}{1909}{y:i}... zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2032}{2079}{y:i}Zawsze wiedzia?am...
{2082}{2164}{y:i}?e jak wszystko,|{y:i}co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2171}{2239}{y:i}... folwark kt?rego? dnia runie.
{2249}{2314}{y:i}Wreszcie oczekiwanie|{y:i}dobieg?o ko?ca.
{2347}{2456}{y:i}Zatrute spoiwo scalaj?ce|{y:i}fatalne marzenie Napoleona...
{2459}{2519}{y:i}wyp?ukiwa?o si?...
{2557}{2618}{y:i}Czu?am to w smaku wody.
{276
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2700}Kto? kiedy? powiedzia?: ,,Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to''.
{2702}{2779},,Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze''.
{2805}{2909},,Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie''.
{2942}{3032}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3343}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwozi?|mnie i moj? przyjaci??k? do domu.
{3459}{3530}Przygl?d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3293}{3346}Spok?j!
{3410}{3453}Sayonara, baby.
{4118}{4161}PRECZ Z AMERYKI
{4275}{4340}SPI prezentuje
{5045}{5101}Ten facet|to kawa? drania.
{5104}{5162}Dzisiaj b?dziesz|ju? drug? dziewczyn?.
{5168}{5251}Nie wiem, co z nimi robi.|Mo?esz spodziewa? si? wszystkiego.
{5311}{5399}Rozbieraj?c si?, naturalnie|b?dziesz chcia?a rozpu?ci? w?osy.
{5450}{5501}Po prostu|wyci?gnij t? szpilk?.
{5504}{5609}To radionadajnik o zakresie dziewi?ciu|metr?w, kt?ry obejmie ca?y pok?j.
{5611}{5674}Nie zostawiaj go w kuchni|ani w sypialni,
{5676}{5798}tylko tam, gdzie za?atwia interesy,|odbywa spotkania i dzwoni. Dobrze?
{5813}{5897}Musz? wiedzie?,|z kim i o cz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{375}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty telewizor...
{379}{733}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{737}{775}Wybra? zdrowie,
{779}{896}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{900}{1006}Dom, przyjaci??.
{1010}{1134}Dres, torb? sportow? garnitur|z bogatej oferty.
{1138}{1218}Samodzielno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1222}{1583}Wybra? kapcie, gazet?, telewizor,|niejadalne ?arcie.
{1587}{1686}I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawiaj?c smr?d,
{1690}{1779}kt?ry w?cha? b?d? twoje|pojebane bachory.
{1783}{2004}Wybra? przysz?o??, ?ycie.
{2008}{2185}Po kiego wa?a?
{2189}{2331}Wybra
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2012}{2087}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{2232}{2311}Trac¹c Dianê czu³em,|jakbym straci³ czêÅæ siebie.
{2353}{2459}MyÅla³em, ¿e nic nie mo¿e|zmieniæ naszych uczuæ.
{2474}{2524}MyÅla³em, ¿e jesteÅmy niepokonani.
{2574}{2700}KtoÅ kiedyÅ powiedzia³:, JeÅli bardzo|chcesz coÅ zatrzymaæ, uwolnij to''.
{2702}{2779}, JeÅli do ciebie wróci,|bêdzie twoje na zawsze''.
{2805}{2909}, JeÅli nie wróci,|to i tak nigdy nie nale¿a³o do ciebie''.
{2942}{3032}Wiedzia³am jedno.|Zawsze nale¿a³am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3343
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,287 --> 00:01:32,757
Diana verliezen was alsof
ik iets van mezelf verloor.
2
00:01:34,127 --> 00:01:38,359
Ik dacht dat niets onze gevoelens
voor elkaar kon veranderen.
3
00:01:38,967 --> 00:01:40,958
Dat we onoverwinnelijk waren.
4
00:01:42,967 --> 00:01:47,995
Iemand heeft eens gezegd:
"Als je iets echt wilt, laat het vrij."
5
00:01:48,087 --> 00:01:51,159
"Als het dan terugkomt,
blijft het altijd bij je."
6
00:01:52,207 --> 00:01:56,359
"En zo niet,
dan hoort het niet bij je."
7
00:01:57,687 --> 00:02:01,282
Ik wist zeker dat ik bij David hoorde.
8
00:02:01,367 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2232}{2311}Ztratit Dianu bylo jako|ztratit kus vlastn?ho j?.
{2353}{2459}Myslel jsem,|?e n?? vztah nem??e nic zm?nit.
{2474}{2524}Myslel jsem, ?e jsme nep?emo?iteln?.
{2574}{2700}Kdosi jednou ?ekl: "Kdy? n?co|hrozn? chcete, nechejte to j?t.
{2702}{2779}Jestli se v?m to vr?t?,|bude to va?e napo??d.
{2805}{2909}Jestli ne, nem?lo v?m to nikdy pat?it."
{2942}{3032}V?d?la jsem jedno.|J? jsem v?dycky pat?ila Davidovi.
{3034}{3084}A on mn?.
{3236}{3343}Sezn?mili jsme se na univerzit?.|David kon?il, j? jsem za??nala.
{3345}{3441}Po p?veck?m spolku vozil m?|a mou nejlep?? kamar?dku dom?.
{3459}{3530}Pozorovala jsem ho
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: indecent, proposal, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Indecent Proposal (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,193 --> 00:01:36,629
<i>Losing Diana was like
losing a part of me.</i>
2
00:01:38,231 --> 00:01:41,530
<i>I thought nothing could change
the way we felt about each other.</i>
3
00:01:42,802 --> 00:01:44,895
<i>I thought we were invincible.</i>
4
00:01:47,440 --> 00:01:50,807
<i>Someone once said, "If you
want something very badly...</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,811
<i>set it free.</i>
6
00:01:52,879 --> 00:01:56,042
<i>If it comes back to you,
it's yours forever.</i>
7
00:01:57,217 --> 00:02:00,311
<i>If it doesn't,
it was never yours to begin with. "</i>
8
00:02:02,822
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2230}{2310}Pierzând-o pe Diana,|parcã am pierdut o parte din mine.
{2352}{2457}Nu credeam cã ceva ne poate schimba|sentimentele, unul faþã de celãlalt.
{2472}{2522}Credeam cã suntem de neînvins.
{2572}{2697}Cineva spunea ''Dacã îþi doreºti|mult ceva, lasã-l liber.''
{2700}{2777}''Dacã se întoarce la tine,|va fi al tãu pe vecie.''
{2805}{2907}''Dacã nu se întoarce,|n-a fost al tãu de la bun început.''
{2940}{3030}ªtiam un singur lucru.|De la bun început am fost a lui David.
{3032}{3082}lar el era al meu.
{3235}{3342}Ne-am cunoscut la colegiu. David|era în ultimul an, eu eram boboc.
{3345}{3
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: indecent, proposal, 1993, id, 1788, vostfr, a, lyne, cd, 2, 1,
original filename: Indecent proposal(1993)_ID1788vostfr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{38}qu'on ne vous achetait pas.
{101}{135}On ne m'achète pas.
{159}{210}On va baiser, c'est tout.
{262}{297}Ãa pourrait vous plaire.
{341}{375}Je ne parierais pas.
{474}{503}C'est une idée.
{636}{670}Face on le fait.
{684}{717}Pile on annule tout.
{724}{786}Le bateau fait demi-tour.|Sans rancune.
{817}{846}Qu'est-ce que vous en dites ?
{904}{940}C'est votre soirée.
{994}{1028}Mon dollar fétiche.
{1069}{1103}Je ne peux pas perdre.
{1639}{1667}Faites-moi confiance.
{1711}{1769}Rien n'arrivera|que vous n'ayez choisi.
{5434}{5477}Je me suis dit que c'était fini.
{5489}{5544}Comme un rêve qui s'efface|au soleil du matin.
{5554}{
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: 1804, indecent, proposal, 1993, 2, 97, 6, fps, part, 1,
original filename: 18042-Indecent_Proposal_(1993)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{128}ºi cã în timp - destul timp - voi uita.
{493}{543}Da.
{566}{616}Bine.
{711}{791}Da. O cabanã la sud de Wilshire.|Nimica toatã.
{793}{836}Da.
{838}{893}Uite, am pe cineva cu mine.
{896}{946}Vorbim mai târziu.
{948}{1011}Ãmi pare rãu. Acum sunt al vostru.
{1026}{1091}Ãn regulã. Doi acri în Alta Loma...
{1091}{1176}- Alta Vista.|- Aºa e. Proprietatea lui Murphy.
{1201}{1286}Am cam întârziat cu ratele.|Vrem sã plãtim tot.
{1286}{1341}Nu cred cã se poate.
{1361}{1433}- Cum adicã?|- lpoteca n-a fost plãtitã de 2 luni
{1436}{1543}ºi se pare cã altcineva|are contract pe proprietate.
{1576}{1651}- Alt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2310}Pierzând-o pe Diana,|parcã am pierdut o parte din mine.
{2352}{2457}Nu credeam cã ceva ne poate schimba|sentimentele, unul faþã de celãlalt.
{2472}{2522}Credeam cã suntem de neînvins.
{2572}{2697}Cineva spunea ''Dacã îþi doreºti|mult ceva, lasã-l liber.''
{2700}{2777}''Dacã se întoarce la tine,|va fi al tãu pe vecie.''
{2805}{2907}''Dacã nu se întoarce,|n-a fost al tãu de la bun început.''
{2940}{3030}ªtiam un singur lucru.|De la bun început am fost a lui David.
{3032}{3082}lar el era al meu.
{3235}{3342}Ne-am cunoscut la colegiu. David|era în ultimul an, eu eram boboc.
{3345}{3440}Dupã cor, mã ducea acas
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2310}Pierzând-o pe Diana,|parcã am pierdut o parte din mine.
{2352}{2457}Nu credeam cã ceva ne poate schimba|sentimentele, unul faþã de celãlalt.
{2472}{2522}Credeam cã suntem de neînvins.
{2572}{2697}Cineva spunea ''Dacã îþi doreºti|mult ceva, lasã-l liber.''
{2700}{2777}''Dacã se întoarce la tine,|va fi al tãu pe vecie.''
{2805}{2907}''Dacã nu se întoarce,|n-a fost al tãu de la bun început.''
{2940}{3030}ªtiam un singur lucru.|De la bun început am fost a lui David.
{3032}{3082}lar el era al meu.
{3235}{3342}Ne-am cunoscut la colegiu. David|era în ultimul an, eu eram boboc.
{3345}{3440}Dupã cor, mã ducea acas
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, mc, a, dvf, b,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-72840).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1935}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1939}{2017}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2021}{2069}A jaka twoja w tym rola?
{2073}{2149}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2165}{2227}Mia?a? by? urocza.
{2231}{2295}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2299}{2343}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2348}{2390}Masz szans?.
{2394}{2456}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2460}{2537}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2541}{2646}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2684}{2763}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2815}{2885}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3265}{3323}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3327}{3372}{y:i}Zajrzyj do bobaska.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2230}{2310}Pierzând-o pe Diana,|parcã am pierdut o parte din mine.
{2352}{2457}Nu credeam cã ceva ne poate schimba|sentimentele, unul faþã de celãlalt.
{2472}{2522}Credeam cã suntem de neînvins.
{2572}{2697}Cineva spunea ''Dacã îþi doreºti|mult ceva, lasã-l liber.''
{2700}{2777}''Dacã se întoarce la tine,|va fi al tãu pe vecie.''
{2805}{2907}''Dacã nu se întoarce,|n-a fost al tãu de la bun început.''
{2940}{3030}ªtiam un singur lucru.|De la bun început am fost a lui David.
{3032}{3082}lar el era al meu.
{3235}{3342}Ne-am cunoscut la colegiu. David|era în ultimul an, eu eram boboc.
{3345}{3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,040
...y con tiempo,
mucho tiempo, lo olvidarÃa.
2
00:00:20,559 --> 00:00:22,117
SÃ.
3
00:00:23,762 --> 00:00:25,252
Está bien.
4
00:00:29,601 --> 00:00:33,093
Tenemos una casa
aI sur de Wilshire, para remodelar.
5
00:00:33,238 --> 00:00:35,001
SÃ.
6
00:00:35,140 --> 00:00:37,301
Escucha, tengo gente aquÃ.
7
00:00:37,442 --> 00:00:39,569
Te llamo luego.
8
00:00:39,711 --> 00:00:42,805
Disculpen. Hablemos.
9
00:00:42,948 --> 00:00:45,542
Bien. Dos acres en Alta Loma.
10
00:00:45,684 --> 00:00:49,245
- Alta Vista.
- SÃ, aquà está. La propied
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: poseidon, adventure, the, napisy, ns, t, po, ada, dvf, adb,
original filename: Poseidon_Adventure_The_(NAPiSY-72623).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2434}{2513}O p??nocy w Sylwestra|S.S. POSEJDON, p?yn?cy...
{2520}{2599}z USA do Grecji|uleg? katastrofie.
{2606}{2657}Prze?y?o zaledwie kilka os?b.
{2664}{2705}Oto ich opowie??...
{3443}{3498}- Jest tam bosman?|- Tak.
{3505}{3567}Tu kapitan, wezwij go.
{3632}{3713}- Namierzy?e? to?|- Tak.
{3736}{3828}Kapitan chce z panem rozmawia?.
{3864}{3900}Tu bosman.
{3906}{3994}Mo?na co? zrobi?|ze stabilizatorami?
{4001}{4082}Stabilizatory s? w porz?dku.
{4089}{4148}Jestem zaj?ty pompami!
{4154}{4241}To przez tego palanta Linarcosa.
{4281}{4346}Powt?rzysz? Stoi obok mnie.
{4353}{4403}Niech s?yszy!
{4443}{4529}R?b, co mo?esz,|p?ki si? nie przeja?n
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: zivot, je, cudo, life, is, a, miracle, napisy, liama, dvf, liamb,
original filename: Zivot_je_cudo_Life_Is_a_Miracle_(NAPiSY-71624).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{163}{215}Milico!
{248}{405}Zbankrutuj?!|Nie mam si?y tego d?wiga?.
{872}{931}Milico!
{1179}{1272}?YCIE JEST CUDEM
{1886}{1934}Z drogi!
{2480}{2563}SCENARIUSZ
{3416}{3485}Sprawd?my, co potrafi|stara gwardia.
{3750}{3821}Milosz, trzeba gra? z g?ow?!
{3834}{3885}Tak, tak. Nie marud?.
{4126}{4224}ZDJ?CIA
{4590}{4693}Luka, cz?owiek nie mo?e by?|w dw?ch miejscach naraz.
{4700}{4740}Mo?e, mo?e.
{4769}{4826}MUZYKA
{4835}{4879}Widzisz, ?e mo?e.
{5112}{5178}Bo?e, daj, ?eby mnie pami?ta?.
{5185}{5268}Spoko, Einstein,|trener ma dobr? pami??.
{5274}{5308}Dobr? pami???
{5332}{5409}Min??o p??tora roku|od wyprowadzki z Belgradu.
{541
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{853}{914}WYSPA
{2702}{2730}Jeste? wyj?tkowy.
{2764}{2854}Masz wyj?tkowy cel w ?yciu.
{2908}{2939}Wybrano ci?.
{3217}{3272}Wyspa na ciebie czeka.
{3923}{3965}DZIE? DOBRY,
{4057}{4103}WYKRYTO NIEREGULARNO?CI|W FAZIE REM SNU
{4382}{4454}PROSZ? ZG?OSI? SI?|DO CENTRUM SPOKOJU
{4495}{4541}Nic mi nie jest...
{4657}{4707}OCENA STANU ZDROWIA:|GODZlNA 08.00
{4923}{4982}SKANOWANlE...|WYKRYTO NADMIAR SODU
{5050}{5087}ZALECANA KONTROLA ODZYWIANIA
{5221}{5265}Dzie? dobry, Wie?a Jeden.
{5270}{5349}Poziom zanieczyszczenia|na zewn?trz: 85 procent.
{5354}{5387}S?onecznie i ?agodnie.
{5660}{5703}Brakuje lewego buta.
{5799}{5881}Je?li macie chwil?,|wola
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1635}Doskona?y ?wiat
{2473}{2551}- Przebra?abym si? za...|- Kr?lewn?!
{2556}{2588}Tak.
{2596}{2679}- Judy Baumer jest b?czkiem.|- Grubas.
{2683}{2758}Ja za Kopciuszka|lub Piotrusia Pana.
{2763}{2828}Piotru? Pan to ch?opiec.
{2832}{2968}- Phillip m?g?by by? Piotrusiem.|- Raczej ba?wanem.
{2976}{3067}- Czemu nie mo?emy i???|- Bo nie.
{3072}{3173}Nasza wiara stawia nas ponad to.
{3197}{3284}- Otworz?.|- Teraz moja kolej!
{3302}{3354}Fant lub kant!
{3362}{3433}My nie obchodzimy Halloween.
{3437}{3467}S?ucham?
{3475}{3515}?wiadkowie Jehowy.
{3539}{3627}- Cze??, Phillip.|- Cze??, Billy.
{3640}{3683}Jak mnie pozna?e??
{3700}{3745}Id?,
Ondertitels voor Indecent Proposal Napisy Dvf Ipa Ipb
keywords: indecent, proposal, 1993, 2, cd, turkish, tr, divx, vcdvault, 1,
original filename: Indecent Proposal - 1993 - 2CD - Turkish - tr - 2250f73e9cb8fd64ad9184ae7147b814.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{160}Ben sat?n al?namam.
{162}{242}E?er do?ru anlad?ysam|sadece d?z??ece?iz.
{267}{346}Bundan zevk alabilirsin.
{348}{415}Bu kadar emin olma.
{481}{542}San?r?m eminim.
{643}{726}Tura gelirse yapar?z.|Yaz? gelirse her ?eyden vazge?eriz.
{730}{818}Geri d?neriz ve eve gidersin.|Zor bir ?ey de?il.
{820}{873}Ne dersin?
{910}{973}Bu senin partin.
{1000}{1113}Bu ?ansl? param, yani kaybedemem.
{1647}{1717}G?ven bana.
{1719}{1784}?stemedi?in hi? bir ?ey olmayacak.
{5007}{5057}- Seni seviyorum.|- Seni seviyorum.
{5437}{5491}Kendime her ?eyin bitti?ini s?yledim
{5493}{5559}sanki sabaha unutulan bir r?ya gibi,
{5561}{5652}ve zamanla, yeterinc