Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Hitchcock Presents op relevantie:
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 2, santa, claus, and, the, th, avenue, kid, eng,
original filename: d6ed3f966e434f226980a26d922ef298.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,651 --> 00:00:39,118
Good evening.
2
00:00:39,219 --> 00:00:41,915
I thought I might as well
brick this up.
3
00:00:42,222 --> 00:00:45,555
I don't expect I'll be using
this fireplace anymore.
4
00:00:45,625 --> 00:00:48,594
I expect the chimney
to be closed very soon.
5
00:00:49,162 --> 00:00:51,756
I've loosened
the bricks...
6
00:00:51,832 --> 00:00:56,166
so they'll fall in if anyone should
brush against them on the way down.
7
00:00:58,472 --> 00:01:01,737
Santa Claus is always bringing
surprises to others.
8
00:01:01,975 --> 00:01:06,036
I thought it would be inter
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,375 --> 00:00:30,570
Good evening,
ladies and gentlemen...
2
00:00:30,977 --> 00:00:32,672
and welcome to Hollywood.
3
00:00:34,514 --> 00:00:37,449
I think everyone enjoys
a nice murder...
4
00:00:37,951 --> 00:00:40,146
provided he is not the victim.
5
00:00:40,520 --> 00:00:44,684
Tonight's little comedy
of bad manners is concerned...
6
00:00:44,758 --> 00:00:48,159
with that dream of all of us
who harbor homicidal tendencies:
7
00:00:49,629 --> 00:00:51,187
The perfect murder.
8
00:00:52,132 --> 00:00:54,498
Of course,
to be serious for a moment...
9
00:00:54,634
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,740 --> 00:00:29,641
Tonight we are going to tell
the story of a woman...
2
00:00:29,710 --> 00:00:32,008
who disappears into thin air.
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,445
By the way, have you noticed that
thin air seems to be the type of air...
4
00:00:36,516 --> 00:00:38,950
most conducive
to disappearances?
5
00:00:39,519 --> 00:00:42,113
There, certainly, is a fact
well worth knowing.
6
00:00:42,189 --> 00:00:46,216
Now, in case you seem to
recognize parts of the story...
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,760
don't be alarmed.
8
00:00:47,828 --> 00:00:51,594
It is familiar beca
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x3, 1, the, gentleman, from, america, eng,
original filename: 4a985df7f250a512e1d3b781fead51f7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:27,868
Good evening.
2
00:00:29,109 --> 00:00:31,441
Do you believe in ghosts?
3
00:00:32,012 --> 00:00:33,411
Of course not.
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,541
I knew you didn't.
5
00:00:35,749 --> 00:00:40,083
Noise is the mortal enemy of
good motion picture making...
6
00:00:40,220 --> 00:00:42,279
and television broadcasting.
7
00:00:43,090 --> 00:00:46,025
That is why I hired
this particular house.
8
00:00:47,027 --> 00:00:49,587
It is deathly quiet-
9
00:00:53,867 --> 00:00:55,232
Most of the time.
10
00:00:55,702 --> 00:00:58,364
And its reputatio
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 2, santa, claus, and, the, th, avenue, kid, esp,
original filename: 20006281.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,306 --> 00:00:29,969
Feliz Navidad
2
00:00:37,651 --> 00:00:39,118
Buenas noches.
3
00:00:39,219 --> 00:00:41,915
Pensé que serÃa bueno tapiar aquÃ.
4
00:00:42,222 --> 00:00:45,555
No creo que vuelva a usar esta chimenea.
5
00:00:45,625 --> 00:00:48,594
Espero cerrarla muy pronto.
6
00:00:49,162 --> 00:00:51,756
Puse los ladrillos un poco flojos...
7
00:00:51,832 --> 00:00:56,166
y se caerán si alguien
se apoya en ellos al bajar.
8
00:00:58,472 --> 00:01:01,737
Santa Claus siempre trae sorpresas
a los demás.
9
00:01:01,975 --> 00:01:06,036
Pensé que serÃa interes
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41321-Alfred_Hitchcock_Presents_(1955)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:53,498
Am un motiv foarte serios pentru
care urasc ruleta ruseasca.
2
00:00:54,034 --> 00:00:55,661
Pentru ca nu poti castiga niciodata.
3
00:00:56,436 --> 00:00:58,802
Acestea sunt doua revolvere identice...
4
00:00:59,106 --> 00:01:01,301
Cu cele din filmul din aceasta seara.
5
00:01:01,375 --> 00:01:05,835
Din cauza lor puteti sa-l considerati western,
chiar daca n-o sa apara nici un cal in piesa.
6
00:01:07,481 --> 00:01:10,973
Am incercat sa aducem si cai,
dar nu tineau minte replicile.
7
00:01:11,051 --> 00:01:13,542
Asa ca in locul lor veti vedea numai ac
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 6, you, got, to, have, luck, eng,
original filename: 51f8cf372911a3038aa0e8894eaa494f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,041 --> 00:00:29,565
Good evening.
2
00:00:29,643 --> 00:00:32,737
The hourglass is
a wonderful invention.
3
00:00:33,380 --> 00:00:36,543
But I'm afraid it will
never replace the sundial.
4
00:00:36,883 --> 00:00:38,976
Certainly not in my garden.
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,150
This one doesn't even work.
6
00:00:41,221 --> 00:00:45,351
I sent it to a jeweler's to be
cleaned and he removed all the sand.
7
00:00:45,992 --> 00:00:48,961
Fortunately, the second hand
still functions.
8
00:00:49,496 --> 00:00:53,227
Time is very important to the
characters in tonight's story
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,375 --> 00:00:30,536
Buenas noches, damas y caballeros...
2
00:00:30,977 --> 00:00:32,672
y bienvenidos a Hollywood.
3
00:00:34,514 --> 00:00:37,449
Creo que todos disfrutan
de un buen crimen...
4
00:00:37,951 --> 00:00:40,283
siempre y cuando uno no sea la vÃctima.
5
00:00:40,520 --> 00:00:44,684
La comedia costumbrista de esta noche
se ocupa de...
6
00:00:44,758 --> 00:00:48,250
ese sueño que tenemos los que albergamos
tendencias homicidas...
7
00:00:49,629 --> 00:00:51,187
El crimen perfecto.
8
00:00:52,132 --> 00:00:54,498
Por supuesto, ahora hablando en serio...
9
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x2, 7, help, wanted, ptbr,
original filename: Alfred Hitchcock Presents - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 89c0526bb6b86bef008890a81d4af53d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,841 --> 00:00:30,077
Boa noite.
Como voc? me encontrou?
2
00:00:31,545 --> 00:00:34,776
Eu pedi especificamente
por um canal n?o listado.
3
00:00:35,382 --> 00:00:37,350
Estou tirando uma semana
de folga.
4
00:00:37,551 --> 00:00:39,849
Precisava um descanso
da televis?o.
5
00:00:40,420 --> 00:00:44,447
Se voc? for um daqueles cr?ticos
que pensam que televis?o
? terr?vel...
6
00:00:44,524 --> 00:00:48,008
tudo que eu posso dizer
? que deveria ver
por este lado.
7
00:00:48,462 --> 00:00:50,058
Eu tenho lido os an?ncios
de procura-se.
8
00:00:50,664 --> 00:00:53,861
Um
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: 3, 4, alfred, hitchcock, presents3, 1955, divxforevertg, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, presents, 01x0, breakdown, tur,
original filename: 34Alfred Hitchcock Presents34 (1955) - DivXForeverTG - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{360}"Alfred Hitchcock Sunar"
{761}{789}Ãyi akþamlar.
{800}{894}Gizemli bir hikâye okuyordum. |Bunlarý çok rahatlatýcý buluyorum.
{897}{944}Baþýmý, iþimden kaldýrmamý saðlýyor.
{959}{1002}Bu küçük kitaplar çok güzel.
{1003}{1069}Elbette, büyük kitaplarla boy ölçüþemez.
{1070}{1116}Okumak için bire bir...
{1123}{1177}...fakat asla iyi bir |kapý tamponu olmazlar.
{1185}{1233}Bu gece ki hikâye, |bu serideki...
{1235}{1296}...tek Louis Pollock hikâyesidir.
{1298}{1358}Büyük ihtimal korkunç bulacaksýnýz...
{1360}{1469}...fakat diðer bölümler gibi, |eðlenceden daha fazla þey |ifade ettiÃ
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 4, a, bullet, for, baldwin, eng,
original filename: fc7be99e569dbbc75e16f9eb57d07b62.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,374 --> 00:00:28,841
Good evening.
2
00:00:28,909 --> 00:00:32,242
I hope you'll excuse me if
I appear a trifle excited...
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,342
but I've just come into
possession of a cure for insomnia.
4
00:00:36,717 --> 00:00:38,947
It comes in capsule form.
5
00:00:40,320 --> 00:00:44,086
For best results,
they must be taken internally.
6
00:00:45,025 --> 00:00:47,585
Here is the handy applicator.
7
00:00:48,428 --> 00:00:51,124
It is an amazingly
simple device.
8
00:00:51,331 --> 00:00:54,425
An idiot can operate it
and indeed many do.
9
00:00:55,102 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,009 --> 00:00:31,637
Good evening,
ladies and gentlemen...
2
00:00:32,379 --> 00:00:34,244
especially the ladies.
3
00:00:35,315 --> 00:00:39,308
Now you see what might happen if
you fall asleep under the dryer.
4
00:00:40,187 --> 00:00:42,348
Shrunken heads are
a hobby of mine.
5
00:00:42,422 --> 00:00:46,358
Collecting them of course, not making
them. Takes too long to make one.
6
00:00:46,426 --> 00:00:50,055
First of all, you must wait until
the original owner of the head dies.
7
00:00:50,130 --> 00:00:52,155
I haven't
the patience for that.
8
00:00:52,232 --> 00:00:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,906 --> 00:00:30,809
LA NIÃERA
2
00:00:39,619 --> 00:00:44,147
Condenada. A una muerte violenta,
a eso estaba condenada Clara Nash.
3
00:00:44,858 --> 00:00:47,918
Se lo digo yo, Sargento.
Condenada a una muerte violenta.
4
00:00:47,994 --> 00:00:51,122
Lo sé, Sra. Slocum, usted me lo dijo.
Tres veces, ya.
5
00:00:51,198 --> 00:00:54,531
Y estoy intentando descubrir, con su ayuda,
quién la asesinó.
6
00:00:54,601 --> 00:00:56,762
Qué horror.
7
00:00:59,840 --> 00:01:01,967
Y ese maravilloso Sr. Nash.
8
00:01:02,275 --> 00:01:04,937
Y el pobre niño. Quién sabe qué s
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, tv, series, 1, x, into, thin, air,
original filename: 6155-sub_Alfred-Hitchcock-Presents-1955-TV-Series_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,740 --> 00:00:29,641
In aceasta seara o sa va va spunem
povestea unei femei...
2
00:00:29,710 --> 00:00:32,008
care s-a evaporat.
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,445
Apropo, stiati ca
vaporul este un tip de aer...
4
00:00:36,516 --> 00:00:38,950
foarte favorabil disparitiilor?
5
00:00:39,519 --> 00:00:42,113
Desigur, este un fapt de-acuma cunoscut.
6
00:00:42,189 --> 00:00:46,216
Acum, in cazul
in care recunoasteti o parte din poveste...
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,760
nu va alarmati.
8
00:00:47,828 --> 00:00:51,594
Este obisnuita deoarece
este o poveste clasica de acest gen.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,580 --> 00:00:34,774
Now, that's not it.
2
00:00:35,148 --> 00:00:38,481
I'm trying to locate
a lost article.
3
00:00:38,585 --> 00:00:42,988
The only difficulty is,
I can't remember what I lost.
4
00:00:47,761 --> 00:00:50,992
No, this isn't it.
I don't know why I keep it.
5
00:00:51,064 --> 00:00:54,227
I don't think it's any good
anymore, it's been used.
6
00:01:00,140 --> 00:01:03,007
This is for the man
who has everything.
7
00:01:03,210 --> 00:01:07,044
It's to enable you to take
some of it away from him.
8
00:01:07,447 --> 00:01:09,347
By the way,
this may take a
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41320-Alfred_Hitchcock_Presents_(1955)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,905 --> 00:00:26,372
Buna seara.
2
00:00:27,140 --> 00:00:29,438
Ati avut vredata o premonitie?
3
00:00:29,743 --> 00:00:33,110
Un sentiment ca ceva
ingrozitor urmeaza sa se intample?
4
00:00:33,747 --> 00:00:38,150
Evident ca va vorbesc despre asta, pentru ca
in filmul de astazi este vorba depre un tanar...
5
00:00:38,251 --> 00:00:40,116
care se numeste Kim Stanger.
6
00:00:40,687 --> 00:00:42,917
Este vorba despre strania
lui intoarcere acasa...
7
00:00:43,690 --> 00:00:46,591
si despre lucrurile
misterioase I s-au intamplat.
8
00:00:47,294 --> 00:00:51,560
Urmariti
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 6, you, got, to, have, luck, esp,
original filename: 20006286.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,041 --> 00:00:29,565
Buenas noches.
2
00:00:29,643 --> 00:00:32,544
El reloj de arena es un invento maravilloso.
3
00:00:33,380 --> 00:00:36,543
Pero me temo que nunca podrá reemplazar
al reloj de sol.
4
00:00:36,883 --> 00:00:38,976
Por lo menos no en mi jardÃn.
5
00:00:39,353 --> 00:00:41,150
Ãste ni siquiera funciona.
6
00:00:41,221 --> 00:00:45,351
Lo llevé a una joyerÃa para que lo limpiaran
y le quitaron toda la arena.
7
00:00:45,992 --> 00:00:48,961
Por suerte, el de los minutos todavÃa sirve.
8
00:00:49,496 --> 00:00:53,557
El tiempo es muy importante para
los
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 11, 5, 1955, 1x1, the, big, switch,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(115)(1955).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,976 --> 00:00:33,503
Esto es una trampa para ratones
como cualquier tonto puede ver...
2
00:00:34,715 --> 00:00:36,774
...claro, si no es un ratón.
3
00:00:36,917 --> 00:00:39,317
Es una herramienta muy eficaz.
4
00:00:39,619 --> 00:00:44,022
Estuve jugando con ella unos minutos,
y ya atrapé tres.
5
00:00:45,559 --> 00:00:48,528
Cornell Woolrich,
el autor de la historia de hoy...
6
00:00:48,595 --> 00:00:50,688
...no construye trampas para ratones.
7
00:00:50,897 --> 00:00:53,491
El Sr. Woolrich apuesta más alto.
8
00:00:53,667 --> 00:00:57,034
Construye trampas para hum
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,075 --> 00:00:29,599
Ãsta es un hacha.
2
00:00:30,644 --> 00:00:34,603
Anuncio esto en caso de que las pantallas
de sus televisores...
3
00:00:34,681 --> 00:00:36,410
se hayan quemado.
4
00:00:36,650 --> 00:00:39,619
Quiero tener
la mayor cantidad de público posible.
5
00:00:40,654 --> 00:00:45,091
Esta noche tenemos una historia basada
en uno de los homicidios más famosos.
6
00:00:46,059 --> 00:00:50,120
Uno que sacudió a Fall River,
Massachussets y a todo el paÃs...
7
00:00:50,197 --> 00:00:52,222
a fines del siglo pasado.
8
00:00:52,899 --> 00:00:55,732
Fue y aún
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,241 --> 00:00:29,230
Good evening.
2
00:00:30,911 --> 00:00:33,345
I've been examining
the fingerprints...
3
00:00:33,947 --> 00:00:36,507
on the inside
of your television screen.
4
00:00:37,250 --> 00:00:40,686
Very unusual.
They're all thumbs.
5
00:00:41,688 --> 00:00:45,647
That's it. They must've been
left by your television repairman.
6
00:00:48,729 --> 00:00:51,391
You know, I could use this
to watch television.
7
00:00:51,998 --> 00:00:55,399
I have a 27-inch set
with an 8-inch screen.
8
00:00:56,303 --> 00:00:58,396
It also has
an adjustment for color.
9
00:
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 10, 9, 1955, 1x0, the, long, shot,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(109)(1955).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,446 --> 00:00:34,141
Mis últimos 25 centavos.
2
00:00:43,924 --> 00:00:46,222
He tenido muchÃsima suerte esta noche.
3
00:00:47,361 --> 00:00:49,192
Si inventaran una máquina...
4
00:00:50,097 --> 00:00:53,760
...en la que pudiera apostar
semillas de naranja y pepas de cereza...
5
00:00:54,634 --> 00:00:56,261
...serÃa totalmente feliz.
6
00:00:57,204 --> 00:00:59,570
Todo lo dicho pronto parecerá...
7
00:00:59,673 --> 00:01:02,369
...justificado, apropiado, inteligente.
8
00:01:03,276 --> 00:01:06,439
E incluso noble, cuando les
diga que la historia de hoy...
9
00:
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x2, 5, there, was, an, old, woman, esp,
original filename: 20006295.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,373 --> 00:00:27,567
Buenas noches.
2
00:00:27,641 --> 00:00:32,044
Quiero pedirles algo
a quienes no estén viendo televisión.
3
00:00:33,046 --> 00:00:35,014
Por favor, enciendan el televisor.
4
00:00:35,215 --> 00:00:36,978
Creo que me veo mucho peor...
5
00:00:37,050 --> 00:00:40,713
en el sofisticado televisor a color
de su imaginación...
6
00:00:40,787 --> 00:00:45,247
que en la imagen austera
en blanco y negro de la televisión.
7
00:00:45,325 --> 00:00:46,314
Gracias.
8
00:00:46,393 --> 00:00:48,725
Creo que asà es mucho mejor.
9
00:00:48,795 --> 00:00:51,958
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,976 --> 00:00:33,503
Esto es una trampa para ratones
como cualquier tonto puede ver...
2
00:00:34,715 --> 00:00:36,774
claro, si no es un ratón.
3
00:00:36,917 --> 00:00:39,317
Es una herramienta muy eficaz.
4
00:00:39,619 --> 00:00:44,022
Estuve jugando con ella unos minutos,
y ya atrapé tres.
5
00:00:45,559 --> 00:00:48,528
Cornell Woolrich,
el autor de la historia de hoy...
6
00:00:48,595 --> 00:00:50,688
no construye trampas para ratones.
7
00:00:50,897 --> 00:00:53,491
El Sr. Woolrich apuesta más alto.
8
00:00:53,667 --> 00:00:57,034
Construye trampas para humanos,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,540 --> 00:00:27,734
Good evening.
2
00:00:27,808 --> 00:00:31,744
I was just constructing
a mobile for my living room.
3
00:00:32,112 --> 00:00:35,980
They tell me the foreign hand is
becoming less popular these days.
4
00:00:36,450 --> 00:00:38,008
I like it, though.
5
00:00:38,218 --> 00:00:40,243
I'm just old-fashioned,
I guess.
6
00:00:40,487 --> 00:00:42,955
But so much for fine art.
7
00:00:43,590 --> 00:00:46,582
This evening we have another
in our series of plays...
8
00:00:46,827 --> 00:00:49,694
designed especially
for insomniacs.
9
00:00:50,297 --> 00:00:5
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, tv, series, 2, 1, x, premonition,
original filename: 6155-sub_Alfred-Hitchcock-Presents-1955-TV-Series_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,746 --> 00:00:08,895
Alfred Hitchcock Prezinta
2
00:00:25,062 --> 00:00:26,360
Buna seara.
3
00:00:27,203 --> 00:00:29,501
Ati avut vreodata o premonitie?
4
00:00:29,958 --> 00:00:33,325
O presimtire ca ceva groaznic
se va petrece?
5
00:00:34,089 --> 00:00:38,492
Am mentionat acest lucru, evident,
pentru in ca filmul din aceasta seara
este vorba despre un tanar...
6
00:00:38,383 --> 00:00:40,248
pe nume Kim Stanger.
7
00:00:40,758 --> 00:00:42,988
Despre ciudata lui
intoarcere acasa...
8
00:00:43,736 --> 00:00:46,637
si misterul pe care l-a descoperit
atunci cand s-a into
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,733 --> 00:00:32,961
Buenas noches.
2
00:00:33,368 --> 00:00:37,304
He estado leyendo una historia de
misterio. Me parecen relajantes.
3
00:00:37,405 --> 00:00:39,373
Me distraen de mi trabajo.
4
00:00:40,041 --> 00:00:44,535
Estos libritos son muy buenos. Claro,
nunca remplazarán a los de tapa dura.
5
00:00:44,679 --> 00:00:48,877
Son igual de buenos para leer,
pero no sirven para detener puertas.
6
00:00:49,450 --> 00:00:53,580
La historia de esta noche de Louis
Pollock es de esta colección.
7
00:00:54,155 --> 00:00:56,680
Creo que les parecerá muy horrorosa
pero igual...
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 11, 1955, 1x1, the, case, of, mr, pelham,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(110)(1955).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,584 --> 00:00:27,051
Buenas noches.
2
00:00:27,686 --> 00:00:30,678
Por razones ajenas a nuestra voluntad...
3
00:00:31,223 --> 00:00:33,453
...no habrá tragedia esta noche.
4
00:00:33,525 --> 00:00:36,688
Lo lamento muchÃsimo,
quizá será en otra ocasión.
5
00:00:37,596 --> 00:00:42,499
Sin embargo, acabo de ver a hurtadillas
un adelanto de la historia de hoy...
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,602
...y la encuentro simplemente
aterradora.
7
00:00:46,305 --> 00:00:50,002
En ocasiones, la muerte no es lo peor
que puede ocurrirle a un hombre...
8
00:00:50,075 --> 00:00:53,442
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,773 --> 00:00:28,138
Good evening.
2
00:00:31,978 --> 00:00:35,243
I hope you don't mind but I
have to eat on the job tonight.
3
00:00:36,650 --> 00:00:38,208
We're terribly rushed.
4
00:00:38,819 --> 00:00:40,548
But no matter how busy...
5
00:00:40,721 --> 00:00:43,554
I think the least one can do
is to dress properly.
6
00:00:44,758 --> 00:00:47,556
Tonight's supper show
is called...
7
00:00:48,328 --> 00:00:49,590
"The Derelicts."
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,221
And there isn't much
to tell you about it.
9
00:00:52,999 --> 00:00:54,591
Naturally, we shall...
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,410 --> 00:00:31,877
Buenas noches.
2
00:00:32,312 --> 00:00:36,009
Saben, estoy un poco sorprendido.
3
00:00:36,450 --> 00:00:40,580
Pensaba que jugar al billar
era mucho más sencillo.
4
00:00:41,355 --> 00:00:43,915
Supongo que eso sólo pasa en Hollywood.
5
00:00:43,990 --> 00:00:47,448
Nuestra historia de esta noche
es de otro tipo.
6
00:00:47,828 --> 00:00:52,561
Es una historia de intriga y misterio
en un tren transcontinental.
7
00:00:53,333 --> 00:00:55,028
La historia se titula...
8
00:01:00,741 --> 00:01:03,904
Me parece que lo olvidé. Se titula...
9
00:01:0
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 1955, tv, series, 3, 1, x, triggers, in, leash,
original filename: 6155-sub_Alfred-Hitchcock-Presents-1955-TV-Series_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,481 --> 00:00:14,882
Alfred Hitchcock Prezinta
2
00:00:50,597 --> 00:00:53,498
De aceea nu ma intereseaza
ruleta Ruseasca.
3
00:00:54,034 --> 00:00:55,661
Se pare ca niciodata nu castig.
4
00:00:56,436 --> 00:00:58,802
Sunt 2 revolvere ca acesta...
5
00:00:59,106 --> 00:01:01,301
in filmul din aceasta seara.
6
00:01:01,375 --> 00:01:05,835
Puteti sa-i spuneti Western, desi
nu veti vedea nici un cal.
7
00:01:07,481 --> 00:01:10,973
Intentionam sa luam cai,
dar n-ar fi putut tine minte replicile.
8
00:01:11,051 --> 00:01:13,542
Asa ca o sa vedeti oameni in locul lor.
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,886 --> 00:00:32,652
¿Alguna vez tuvo la sensación
de que lo estaban observando?
2
00:00:36,126 --> 00:00:37,991
Mire detenidamente.
3
00:00:38,762 --> 00:00:41,925
No parpadea. Nunca duerme.
4
00:00:42,566 --> 00:00:45,126
Obviamente, es el público ideal.
5
00:00:45,603 --> 00:00:49,835
Lamentablemente, no mira televisión.
Es cierto.
6
00:00:50,608 --> 00:00:53,509
No me mira a mÃ, lo mira a usted...
7
00:00:53,711 --> 00:00:55,838
para ver si usted me mira a mÃ.
8
00:00:55,913 --> 00:00:59,872
Por favor no me malinterprete.
Amo la televisión, como artista, claro.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,841 --> 00:00:30,776
Buenas noches. ¿Cómo me encontraron?
2
00:00:31,545 --> 00:00:34,776
Pedà un canal
que no figurara en la guÃa televisiva.
3
00:00:35,382 --> 00:00:37,407
Me voy una semana de vacaciones.
4
00:00:37,551 --> 00:00:39,849
Quiero descansar de la televisión.
5
00:00:40,420 --> 00:00:44,447
Si ustedes, como muchos crÃticos,
creen que la televisión es horrible...
6
00:00:44,524 --> 00:00:48,085
lo único que puedo decirles es
que deberÃan ponerse de este lado.
7
00:00:48,462 --> 00:00:50,589
He estado leyendo las ofertas de empleo.
8
00:00:50,664 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,341 --> 00:00:28,740
Buenas noches...
2
00:00:28,809 --> 00:00:32,745
y gracias por dejarme entrar
al estar de sus casas.
3
00:00:35,248 --> 00:00:39,708
No me sorprendo fácilmente, pero esperaba
que se vistieran de un modo más formal...
4
00:00:40,053 --> 00:00:42,385
antes de sentarse frente a sus televisores.
5
00:00:42,456 --> 00:00:45,084
Ahora que existe la televisión bidireccional.
6
00:00:48,729 --> 00:00:52,790
Al parecer, no todos estaban al tanto
de la marcha inexorable del progreso.
7
00:00:53,166 --> 00:00:56,033
Espero que el próximo invento
sea más de su agr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,907 --> 00:00:29,933
"Stone walls
do not a prison make
2
00:00:31,111 --> 00:00:33,978
"Nor iron bars a cage"
3
00:00:34,614 --> 00:00:36,104
But they help.
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,115
They help.
5
00:00:38,285 --> 00:00:40,549
Actually, this is
my doctor's idea.
6
00:00:40,854 --> 00:00:42,845
When he says strict diet...
7
00:00:44,024 --> 00:00:45,514
he means strict diet.
8
00:00:45,992 --> 00:00:50,190
The saw came in the
traditional way, inside a cake.
9
00:00:50,897 --> 00:00:53,525
Have you ever had
a piece of calorieless cake?
10
00:00:53,967 --> 00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,580 --> 00:00:34,774
Now, that's not it.
2
00:00:35,148 --> 00:00:38,481
I'm trying to locate
a lost article.
3
00:00:38,585 --> 00:00:42,988
The only difficulty is,
I can't remember what I lost.
4
00:00:47,761 --> 00:00:50,992
No, this isn't it.
I don't know why I keep it.
5
00:00:51,064 --> 00:00:54,227
I don't think it's any good
anymore, it's been used.
6
00:01:00,140 --> 00:01:03,007
This is for the man
who has everything.
7
00:01:03,210 --> 00:01:07,044
It's to enable you to take
some of it away from him.
8
00:01:07,447 --> 00:01:09,347
By the way,
this may take a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,438 --> 00:00:25,700
Buenas tardes.
2
00:00:26,440 --> 00:00:29,807
Y gracias por dejarme entrar
en sus hogares.
3
00:00:30,477 --> 00:00:32,411
Todo sucedió tan de repente.
4
00:00:32,679 --> 00:00:35,705
Yo venÃa caminando
y oà una voz que decÃa...
5
00:00:36,016 --> 00:00:38,484
âun punto al derecho, un punto al revésâ.
6
00:00:39,052 --> 00:00:41,577
Entonces vine a ver qué estaba haciendo.
7
00:00:42,622 --> 00:00:46,524
Lo peor de todo es que olvidé
mi permiso para cazar.
8
00:00:47,928 --> 00:00:51,625
Bueno, el espectáculo debe continuar,
aunque tal vez
Ondertitels voor Hitchcock Presents
keywords: alfred, hitchcock, presents, 11, 4, 1955, 1x1, a, bullet, for, baldwin,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(114)(1955).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,372 --> 00:00:28,839
Buenas noches.
2
00:00:29,174 --> 00:00:32,507
Espero que me disculpen
si parezco un poco emocionado...
3
00:00:32,811 --> 00:00:36,474
...pero acabo de encontrar la cura
para el insomnio.
4
00:00:37,015 --> 00:00:39,245
Es una cápsula.
5
00:00:40,552 --> 00:00:44,318
Para mejores resultados,
hay que introducirlas en el cuerpo.
6
00:00:45,290 --> 00:00:47,850
Ãste es un aplicador muy cómodo.
7
00:00:48,627 --> 00:00:51,323
Es un aparato increÃblemente simple.
8
00:00:51,563 --> 00:00:54,726
Cualquier idiota puede usarlo,
de hecho, muchos lo hacen.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,931 --> 00:00:53,729
Eso es. SÃ, mucho mejor.
2
00:00:55,569 --> 00:00:58,732
Lo menos que podemos hacer es
crear el ambiente adecuado.
3
00:00:59,639 --> 00:01:02,039
Ãste es un producto extraordinario.
4
00:01:02,576 --> 00:01:04,601
LÃquido para chirridos.
5
00:01:05,312 --> 00:01:08,475
También aumenta
el ruido de las contraventanas...
6
00:01:08,982 --> 00:01:12,611
y, en una noche oscura,
se puede pulverizar en el aire...
7
00:01:12,686 --> 00:01:14,847
si quieren que el viento aúlle más.
8
00:01:15,021 --> 00:01:16,886
También tiene usos prácticos.
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,940 --> 00:00:29,431