Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar High Art op relevantie:
Ondertitels voor High Art
keywords: high, art, 1998, int, pod, english,
original filename: High.Art.1998.iNT.DVDRip.XviD-PoD.English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
[Man's Voice]
She and l... Oh, actually...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Hey, James.
Speak ofthedevil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
Hey.
Yeah, I gotta go.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
I know.
All right, I'll deal
with that tomorrow.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Yeah.
Okay. Bye.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
Hey, Syd.
I'm making cocktails.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Onions orolives?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Sorry I'm late.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- We had a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4425}{4491}Realmente , eu esperava...
{4532}{4566}Espera.
{4721}{4797}Tenho que desligar.
{4802}{4870}Faço amanhã.
{5041}{5134}Olá Syd, preparo cocktails.
{5139}{5198}Cebolas ou azeitonas?
{5226}{5262}Azeitonas.
{5289}{5355}Desculpa ter chegado tarde.
{5360}{5461}- Tive um monte de solicitações.|- Ainda te ocupas disso?
{5466}{5530}Não deveriam contratar um ajudante?
{5535}{5596}Sim, mas estão a ser selectivos.
{5622}{5693}Para um ajudante?
{5698}{5802}Estão a ser selectivos e tu...|ainda trabalhando nisso?
{5867}{5959}As tuas prioridades são fodidas.
{5964}{6028}Ninguém me obriga a ficar.
{6033}{6093}Já sei,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,290 --> 00:02:49,928
Realmente , yo esperaba...
2
00:02:51,570 --> 00:02:52,923
Se puede ver como es.
3
00:02:59,130 --> 00:03:02,166
Tengo que dejarte, ya sabes.
4
00:03:02,369 --> 00:03:05,087
Yo me ocupo mañana.
5
00:03:11,927 --> 00:03:15,636
Hola Syd, preparo los cocktails.
6
00:03:15,848 --> 00:03:18,202
¿Cebollas o aceitunas?
7
00:03:19,327 --> 00:03:20,760
Aceitunas.
8
00:03:21,848 --> 00:03:24,486
Siento llegar tarde.
9
00:03:24,687 --> 00:03:28,725
- He recibido un montón de solicitudes.
- ¿Todavia te ocupas de eso?
10
00:03:28,926 --> 00:03:31,486
¿N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,280 --> 00:02:59,919
En fait, j'esp?rais...
2
00:03:01,560 --> 00:03:02,913
On peut le voir comme ?a.
3
00:03:09,120 --> 00:03:12,157
Je dois te laisser. Je sais.
4
00:03:12,360 --> 00:03:15,079
Je m'en occupe demain.
5
00:03:21,920 --> 00:03:25,629
H? Syd, je fais des cocktails.
6
00:03:25,840 --> 00:03:28,195
Oignons ou olives?
7
00:03:29,320 --> 00:03:30,753
Olives.
8
00:03:31,840 --> 00:03:34,479
D?sol?e d'?tre en retard.
9
00:03:34,680 --> 00:03:38,719
On a re?u plein de demandes.
- Tu t'en occupes encore?
10
00:03:38,920 --> 00:03:41,480
Lls ne devaient pas
e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x320 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:03:23:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:03:31: - Musz? ko?czy?...
00:03:35:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:37:Tak. OK. Narazie.
00:03:45:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:48:Cebulka, czy oliwki?
00:03:52: - Oliwki.
00:03:55:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:59: - Wci?? pracujesz nocami?
00:04:03: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:04:05: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:04:08: - Odno?nie praktykanta?
00:04:12:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:04:18:Ta hierarchia jes
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
<i>[Man's Voice]</i>
<i>She and l... Oh, actually...</i>
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
<i>Hey, James.</i>
Speak of the devil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
<i>Hey.</i>
<i>Yeah, I gotta go.</i>
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
<i>I know.</i>
<i>All right, I'll deal</i>
<i>with that tomorrow.</i>
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
<i>Yeah.</i>
<i>Okay. Bye.</i>
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
<i>Hey, Syd.</i>
<i>I'm making cocktails.</i>
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
<i>Onions or olives?</i>
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,280 --> 00:02:59,919
Da, chiar speram...
2
00:03:01,560 --> 00:03:02,913
Se poate privi si asa.
3
00:03:09,120 --> 00:03:12,157
Trebuie sa te las. Stiu.
4
00:03:12,360 --> 00:03:15,079
O sa ma ocup mâine.
5
00:03:21,920 --> 00:03:25,629
Hei, Syd, fac niste cocktailuri.
6
00:03:25,840 --> 00:03:28,195
Ceapa sau masline?
7
00:03:29,320 --> 00:03:30,753
Masline.
8
00:03:31,840 --> 00:03:34,479
Scuze pentru întârziere.
9
00:03:34,680 --> 00:03:38,719
Au fost foarte multe solicitari.
- Ãnca te ocupi de asta?
10
00:03:38,920 --> 00:03:41,480
Nu trebuia sa gaseasca un
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,180 --> 00:01:14,260
Je ne me sens pas ? l'aise dans cette for?t.
2
00:01:14,820 --> 00:01:21,320
Les animaux qui vivent dans la foret d'une licorne acqui?rent souvent
quelques pouvoirs magiques; la plupart du temps en rapport avec la dissimulation.
3
00:01:21,830 --> 00:01:22,500
Des licornes?
4
00:01:23,860 --> 00:01:25,870
Je croyais qu'elles n'?xistaient que dans les contes de f??s.
5
00:01:27,100 --> 00:01:30,770
Ce n'est rien d'autre qu'une simple for?t... n'est ce pas ?
6
00:01:31,070 --> 00:01:34,160
Alors comment se fait-il que les feuilles ne tombent jamais ici?
Ni m?me la
Ondertitels voor High Art
keywords: high, art, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: High Art - 1998 - 1CD - English - en - 2ab3b8dee43b404e170a8823bfd8740c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
<i>[Man's Voice]</i>
<i>She and l... Oh, actually...</i>
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
<i>Hey, James.</i>
Speak of the devil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
<i>Hey.</i>
<i>Yeah, I gotta go.</i>
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
<i>I know.</i>
<i>All right, I'll deal</i>
<i>with that tomorrow.</i>
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
<i>Yeah.</i>
<i>Okay. Bye.</i>
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
<i>Hey, Syd.</i>
<i>I'm making cocktails.</i>
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
<i>Onions or olives?</i>
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
<i>[Man's Voice]</i>
<i>She and l... Oh, actually...</i>
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
<i>Hey, James.</i>
Speak of the devil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
<i>Hey.</i>
<i>Yeah, I gotta go.</i>
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
<i>I know.</i>
<i>All right, I'll deal</i>
<i>with that tomorrow.</i>
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
<i>Yeah.</i>
<i>Okay. Bye.</i>
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
<i>Hey, Syd.</i>
<i>I'm making cocktails.</i>
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
<i>Onions or olives?</i>
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
? ?s ?n...
Oh, val?j?ban...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Szia, James.
Emlegetett szam?r.
V?rj.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
H?.
Igen, mennem kell.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
Tudom. Rendben, majd holnap foglalkozom vele.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Igen.
Ok?. Szia.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
H?, Syd.
Kokt?lt k?sz?tek.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Hagyma vagy ol?va?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Oliva!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Bocs, k?stem.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- Egy csom?t kellett al?zkodnunk.
- M
Ondertitels voor High Art
keywords: high, art, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, pod,
original filename: High Art (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,250 --> 00:03:20,946
[ Man's Voice ]
She and l-- Oh, actually--
2
00:03:21,119 --> 00:03:24,748
Hey,James.
Speak of the devil.
Hold on.
3
00:03:29,494 --> 00:03:32,327
Hey.
Yeah, I gotta go.
4
00:03:32,497 --> 00:03:35,728
I know.
All right, I'll deal
with that tomorrow.
5
00:03:35,834 --> 00:03:37,631
Yeah.
Okay. Bye.
6
00:03:44,009 --> 00:03:47,638
Hey, Syd.
I'm making cocktails.
7
00:03:47,812 --> 00:03:50,076
Onions or olives?
8
00:03:51,249 --> 00:03:53,080
Olives!
9
00:03:53,251 --> 00:03:57,244
Sorry I'm late.
10
00:03:57,355 --> 00:04:01,553
- We had
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
<i>[Man's Voice]</i>
<i>She and l... Oh, actually...</i>
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
<i>Hey, James.</i>
Speak of the devil.
Hold on.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
<i>Hey.</i>
<i>Yeah, I gotta go.</i>
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
<i>I know.</i>
<i>All right, I'll deal</i>
<i>with that tomorrow.</i>
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
<i>Yeah.</i>
<i>Okay. Bye.</i>
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
<i>Hey, Syd.</i>
<i>I'm making cocktails.</i>
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
<i>Onions or olives?</i>
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Olives!
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,020 --> 00:00:13,012
Ik beheers een schone kunst:
2
00:00:13,180 --> 00:00:17,970
Ik doe wie mij verwondt
op wrede wijze pijn.
3
00:00:18,140 --> 00:00:20,370
Archilochos, 650 v. Chr.
4
00:03:09,300 --> 00:03:14,249
Al m'n hele leven zijn m'n ogen
op zoek naar bijzondere dingen.
5
00:03:48,940 --> 00:03:52,376
Naar beelden die laten zien
hoe mensen echt leven...
6
00:03:52,540 --> 00:03:55,850
wat ze voelen,
wat ze doormaken.
7
00:04:00,500 --> 00:04:07,338
Een vriend van me noemde fotografen
'jagers zonder de wens om te doden'.
8
00:04:07,500 --> 00:04:09,536
Misschien h
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,639
Realmente , yo esperaba...
2
00:03:01,280 --> 00:03:02,633
Se puede ver como es.
3
00:03:08,840 --> 00:03:11,877
Tengo que dejarte, ya sabes.
4
00:03:12,080 --> 00:03:14,799
Yo me ocupo mañana.
5
00:03:21,639 --> 00:03:25,348
Hola Syd, preparo los cocktails.
6
00:03:25,560 --> 00:03:27,914
¿Cebollas o aceitunas?
7
00:03:29,039 --> 00:03:30,473
Aceitunas.
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,199
Siento llegar tarde.
9
00:03:34,400 --> 00:03:38,438
- He recibido un montón de solicitudes.
- ¿Todavia te ocupas de eso?
10
00:03:38,639 --> 00:03:41,199
¿N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,639
Realmente , yo esperaba...
2
00:03:01,280 --> 00:03:02,633
Se puede ver como es.
3
00:03:08,840 --> 00:03:11,877
Tengo que dejarte, ya sabes.
4
00:03:12,080 --> 00:03:14,799
Yo me ocupo mañana.
5
00:03:21,639 --> 00:03:25,348
Hola Syd, preparo los cocktails.
6
00:03:25,560 --> 00:03:27,914
¿Cebollas o aceitunas?
7
00:03:29,039 --> 00:03:30,473
Aceitunas.
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,199
Siento llegar tarde.
9
00:03:34,400 --> 00:03:38,438
- He recibido un montón de solicitudes.
- ¿Todavia te ocupas de eso?
10
00:03:38,639 --> 00:03:41,199
¿N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,250 --> 00:03:20,946
[ Erkegin sesi ]
O ve ben -- Ah, aslinda--
2
00:03:21,119 --> 00:03:24,748
Hey, James.
Tam da ?st?ne geldi.
Bir dakka.
3
00:03:29,494 --> 00:03:32,327
Hey.
Evet, kapatmam lazim.
4
00:03:32,497 --> 00:03:35,728
Biliyorum.
Tamam. Yarin ilgilenirim.
5
00:03:35,834 --> 00:03:37,631
Evet.
Ok. Bay.
6
00:03:44,009 --> 00:03:47,638
Hey, Syd.
Koktail hazirliyorum.
7
00:03:47,812 --> 00:03:50,076
Sogan mi zeytin mi?
8
00:03:51,249 --> 00:03:53,080
Zeytin!
9
00:03:53,251 --> 00:03:57,244
?z?r dilerim ge? kaldim
10
00:03:57,355 --> 00:04:01,553
- ?ok
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:38:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:02:50:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? .James.
00:02:58: - Musz? ko?czy?...
00:03:02:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:04:Tak. OK. Narazie.
00:03:12:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:15:Cebulka, czy oliwki?
00:03:19: - Oliwki.
00:03:22:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:26: - Wci?? pracujesz nocami?
00:03:30: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:03:32: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:03:35: - Odno?nie praktykanta?
00:03:39:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:03:45:Ta hierarchia jest naprawd? popieprzona, wiesz?
00:03:48: - Nikt mnie nie zmusza?, ?ebym zosta?a.
00:03:49: -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,639
Realmente , yo esperaba...
2
00:03:01,280 --> 00:03:02,633
Se puede ver como es.
3
00:03:08,840 --> 00:03:11,877
Tengo que dejarte, ya sabes.
4
00:03:12,080 --> 00:03:14,799
Yo me ocupo mañana.
5
00:03:21,639 --> 00:03:25,348
Hola Syd, preparo los cocktails.
6
00:03:25,560 --> 00:03:27,914
¿Cebollas o aceitunas?
7
00:03:29,039 --> 00:03:30,473
Aceitunas.
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,199
Siento llegar tarde.
9
00:03:34,400 --> 00:03:38,438
- He recibido un montón de solicitudes.
- ¿Todavia te ocupas de eso?
10
00:03:38,639 --> 00:03:41,199
¿N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,280 --> 00:02:59,919
Da, chiar speram...
2
00:03:01,560 --> 00:03:02,913
Se poate privi si asa.
3
00:03:09,120 --> 00:03:12,157
Trebuie sa te las. Stiu.
4
00:03:12,360 --> 00:03:15,079
O sa ma ocup mâine.
5
00:03:21,920 --> 00:03:25,629
Hei, Syd, fac niste cocktailuri.
6
00:03:25,840 --> 00:03:28,195
Ceapa sau masline?
7
00:03:29,320 --> 00:03:30,753
Masline.
8
00:03:31,840 --> 00:03:34,479
Scuze pentru întârziere.
9
00:03:34,680 --> 00:03:38,719
Au fost foarte multe solicitari.
- Ãnca te ocupi de asta?
10
00:03:38,920 --> 00:03:41,480
Nu trebuia sa gaseasca un
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x320 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:03:23:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:03:31: - Musz? ko?czy?...
00:03:35:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:37:Tak. OK. Narazie.
00:03:45:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:48:Cebulka, czy oliwki?
00:03:52: - Oliwki.
00:03:55:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:59: - Wci?? pracujesz nocami?
00:04:03: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:04:05: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:04:08: - Odno?nie praktykanta?
00:04:12:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:04:18:Ta hierarchia jes
Ondertitels voor High Art
keywords: high, art, 1998, 1, cd, turkish, tr,
original filename: High Art - 1998 - 1CD - Turkish - tr - f1ff23fc483094b7cb02857290d3c4b5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,250 --> 00:03:20,946
[ Erkegin sesi ]
O ve ben -- Ah, aslinda--
2
00:03:21,119 --> 00:03:24,748
Hey, James.
Tam da ?st?ne geldi.
Bir dakka.
3
00:03:29,494 --> 00:03:32,327
Hey.
Evet, kapatmam lazim.
4
00:03:32,497 --> 00:03:35,728
Biliyorum.
Tamam. Yarin ilgilenirim.
5
00:03:35,834 --> 00:03:37,631
Evet.
Ok. Bay.
6
00:03:44,009 --> 00:03:47,638
Hey, Syd.
Koktail hazirliyorum.
7
00:03:47,812 --> 00:03:50,076
Sogan mi zeytin mi?
8
00:03:51,249 --> 00:03:53,080
Zeytin!
9
00:03:53,251 --> 00:03:57,244
?z?r dilerim ge? kaldim
10
00:03:57,355 --> 00:04:01,553
- ?ok
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:48:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:03:00:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:03:08: - Musz? ko?czy?...
00:03:12:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:14:Tak. OK. Narazie.
00:03:22:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:25:Cebulka, czy oliwki?
00:03:29: - Oliwki.
00:03:32:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:36: - Wci?? pracujesz nocami?
00:03:40: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:03:42: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:03:45: - Odno?nie praktykanta?
00:03:49:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:03:55:Ta hierarchia jest
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,639
Realmente , yo esperaba...
2
00:03:01,280 --> 00:03:02,633
Se puede ver como es.
3
00:03:08,840 --> 00:03:11,877
Tengo que dejarte, ya sabes.
4
00:03:12,080 --> 00:03:14,799
Yo me ocupo mañana.
5
00:03:21,639 --> 00:03:25,348
Hola Syd, preparo los cocktails.
6
00:03:25,560 --> 00:03:27,914
¿Cebollas o aceitunas?
7
00:03:29,039 --> 00:03:30,473
Aceitunas.
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,199
Siento llegar tarde.
9
00:03:34,400 --> 00:03:38,438
- He recibido un montón de solicitudes.
- ¿Todavia te ocupas de eso?
10
00:03:38,639 --> 00:03:41,199
¿N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
à és én...
Oh, valójában...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Szia, James.
Emlegetett szamár.
Várj.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
Hé.
Igen, mennem kell.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
Tudom. Rendben, majd holnap foglalkozom vele.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Igen.
Oké. Szia.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
Hé, Syd.
Koktélt készÃtek.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Hagyma vagy olÃva?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Oliva!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Bocs, késtem.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- Egy csomót kellett a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:38:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:02:50:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:02:58: - Musz? ko?czy?...
00:03:02:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:04:Tak. OK. Narazie.
00:03:12:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:15:Cebulka, czy oliwki?
00:03:19: - Oliwki.
00:03:22:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:26: - Wci?? pracujesz nocami?
00:03:30: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:03:32: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:03:35: - Odno?nie praktykanta?
00:03:39:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:03:45:Ta hierarchia jest naprawd? popieprzona, wiesz?
00:03:48: - Nikt mnie nie zmusza?, ?ebym zosta?a.
00:03:49: - W
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:48:SZTUKA WYSUBLIMOWANEJ| FOTOGRAFII
00:03:00:...w?a?ciwie, m?g?by...| - Cze?? James.
00:03:08: - Musz? ko?czy?...
00:03:12:Wiem, za?atwi? to jutro.
00:03:14:Tak. OK. Narazie.
00:03:22:Hej, Syd, mo?e koktail?
00:03:25:Cebulka, czy oliwki?
00:03:29: - Oliwki.
00:03:32:Przepraszam za sp??nienie. Mieli?my du?o zlece?.
00:03:36: - Wci?? pracujesz nocami?
00:03:40: My?la?em, ?e mieli zatrudni? praktykanta.
00:03:42: - Bo mieli, ale s? strasznie wybredni.
00:03:45: - Odno?nie praktykanta?
00:03:49:S? wybredni odno?nie praktykanta, a Ty wci?? zarywasz nocki?
00:03:55:Ta hierarchia jest
Ondertitels voor High Art
keywords: prison, break, season, 3, s03xe0, 9, notv, boxed, in, 6, hr, jfsg, photo, finish, 8, 72, p, x26, 4, nbs, vamonos, s03xe1, ctu, dirt, nap, orientaci??n, xor, hell, high, water, under, out, fire, caph, 5, futv, interference, good, fences, proper, call, waiting, the, art, of, deal, bang, and, burn, msr, dimension, real, fqm, 7, repack, hdq,
original filename: Prison.Break.Season.3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:02,077
Wat voorafging:
2
00:00:02,087 --> 00:00:06,669
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:06,679 --> 00:00:12,374
Ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
4
00:00:12,399 --> 00:00:14,815
Ik vertel je het plan,
als je mij vertelt wie je bent.
5
00:00:14,825 --> 00:00:16,878
Ik ben een visser.
- Echt waar?
6
00:00:16,888 --> 00:00:20,178
Mijn leven ligt in jouw handen.
- Hoe is het met LJ en Sara?
7
00:00:20,188 --> 00:00:22,862
Ze is dood, Michael.
Ik heb tegen je gelogen.
8
00:00:22,872 --