Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,062 --> 00:01:05,393
????????????iLUMiNADOS???????
2
00:01:06,131 --> 00:01:07,155
???????
3
00:01:07,866 --> 00:01:08,855
??????????
4
00:01:10,101 --> 00:01:11,728
?????
5
00:01:12,103 --> 00:01:13,832
???????????
6
00:01:14,172 --> 00:01:15,833
??û??????????????
7
00:01:17,008 --> 00:01:18,908
???????????????
8
00:01:19,978 --> 00:01:20,501
?ô??
9
00:01:21,713 --> 00:01:23,112
????????
10
00:01:24,783 --> 00:01:28,514
?????????????ô??
11
00:01:28,753 --> 00:01:32,655
?????????????
12
00:01:33,725 --> 00:01:34,692
???????
13
00:01:35,660 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0:00:15:Synchro do releasu 3xCD:|Heat.1995.DVDRip.XviD.AC3.OS.iLUMiNADOS|by DeJoy
0:00:48:GOR?CZKA
0:03:36:Jak pan p?aci?
0:03:38:Got?wk?.
0:03:41:Rachunek na...
0:03:43:Jack's Demolition z Tucson.
0:03:45:788,30.
0:05:37:Idziemy na ?niadanie?
0:05:39:Bosco na mnie czeka.
0:05:42:Cze??, Vincent.
0:05:44:Gdzie moje spinki?
0:05:46:By?y na stole.
0:05:48:Nie ma.
0:05:50:Kawy?
0:05:51:A szko?a?
0:05:52:Jad? z tat?. Poka?e mi nowy dom.
0:05:55:Sprawd? za kanap?.
0:06:01:Sp??nia si? ju? p?? godziny.
0:06:04:Poka?e si?, czy zn?w wystawi j? do wiatru?
0:06:07:Zrobi? ci kawy.
0:06:09:Nie mam czasu.
0:06:23:Gdzie moje spinki? Za kanap? ich nie ma.
0:06:26:We? niebieskie.
0:06:2
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: heat, napisy, ns, 1995, cd, 2, os, iluminados, 1, 3,
original filename: Heat_(NAPiSY-53278).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:04:Roger Van Zant.
00:01:06:Kto m?wi?
00:01:08:Wiesz.
00:01:10:Tak, wiem.
00:01:12:Pos?a?em kogo?.
00:01:14:Nie dzwoni?. Wszystko dobrze?
00:01:17:Co? ci powiem. Zapomnij o forsie.
00:01:20:Co?
00:01:21:Zapomnij o forsie.
00:01:26:To du?a suma. Co robisz?
00:01:30:Co robi?? Gadam do pustego aparatu.
00:01:34:Nie rozumiem.
00:01:36:Bo po drugiej stronie linii jest trup.
00:02:01:Podoba ci si??
00:02:02:Widzicie m?j pier?cionek?
00:02:09:Spodziewa?a? si??
00:02:11:Jeste? niemo?liwy.
00:02:18:Podoba ci si??
00:02:19:Pi?kny.
00:02:22:Nie pytaj, sk?d go ma.
00:02:32:Kim b?dziesz, gdy doro?niesz?
00:02:35:Nie wiem.
00:02:39:Tak jak ja.
00:02:41:Te? nie wiem.
00:02:59:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:07,500
Qui est-ce?
2
00:01:08,100 --> 00:01:09,100
Vous le savez.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Oui, je sais.
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
Je vous ai envoyé un type.
5
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
Il n'a pas rappelé. Tout va bien?
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Ecoutez-moi, oubliez l'argent.
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,500
Oubliez l'argent.
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
C'est une grosse somme. Que faites-vous?
9
00:01:30,300 --> 00:01:32,400
Ce que je fais? Je parle dans le vide.
10
00:01:34,100 --> 00:01:35,000
Comment?
11
00:01:36,000 -
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: heat, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, os, iluminados, 1,
original filename: Heat (1995) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1200}BÃYÃK BULUÃMA
{5193}{5231}Ãek, kredi kartý veya nakit?
{5233}{5259}Nakit.
{5313}{5350}Makbuza...
{5357}{5407}"Jack Yýkým Ãirketi", Tucson yazýn.
{5409}{5438}788,30 dolar.
{8101}{8147}Beni kahvaltýya götürür müsün?
{8149}{8196}Olmaz. Bosko'yla buluþacaðým.
{8226}{8257}Selam Vincent.
{8265}{8301}Anne, tokalarým nerede?
{8303}{8353}Mutfak masasýnýn üzerinde gördüm.
{8355}{8399}Orada deðiller. Oraya baktým.
{8401}{8429}Kahve yapayým mý?
{8431}{8457}Okul yok muydu?
{8459}{8536}Babamla önce yeni binaya,|sonra da yemeðe gideceðiz.
{8538}{8586}Divan yastýklarýnýn altýna bak.
{8669}{8719}Ãimdiden
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: heat, 1995, french, os, iluminados, cd, 2, my, super, ex, girlfriend, 1, 3,
original filename: Heat1995-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:07,500
Qui est-ce?
2
00:01:08,100 --> 00:01:09,100
Vous le savez.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,600
Oui, je sais.
4
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
Je vous ai envoyé un type.
5
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
Il n'a pas rappelé. Tout va bien?
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Ecoutez-moi, oubliez l'argent.
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,500
Oubliez l'argent.
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
C'est une grosse somme. Que faites-vous?
9
00:01:30,300 --> 00:01:32,400
Ce que je fais? Je parle dans le vide.
10
00:01:34,100 --> 00:01:35,000
Comment?
11
00:01:36,000 -
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: village, of, the, damned, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, os, iluminados,
original filename: Village of the Damned (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,965 --> 00:02:46,024
Did you hear that?
2
00:02:46,100 --> 00:02:47,692
What?
3
00:02:56,811 --> 00:02:58,403
Say, Barbara?
4
00:03:04,652 --> 00:03:07,246
Did you...
Did you hear that?
5
00:03:07,321 --> 00:03:10,484
Could've sworn I heard whispering.
6
00:03:10,558 --> 00:03:13,254
You were reading my mind.
That's all.
7
00:03:13,327 --> 00:03:16,125
My thoughts sound like whispers.
8
00:03:16,197 --> 00:03:17,630
Oh, yeah?
9
00:03:17,698 --> 00:03:20,223
And what were you thinking?
10
00:03:20,301 --> 00:03:22,030
I love you, Doc.
11
00:03:22,103 --> 00:03:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,807 --> 00:00:45,837
EL PUEBLO DE LOS MALDITOS
2
00:02:42,530 --> 00:02:45,693
Cariño, ¿oyes eso?
3
00:02:56,978 --> 00:02:58,377
Bárbara...
4
00:03:04,852 --> 00:03:09,585
¿Has oÃdo eso?
Me ha parecido haber oÃdo suspiros.
5
00:03:10,625 --> 00:03:13,423
Me estabas leyendo la mente.
6
00:03:13,494 --> 00:03:16,327
Mis pensamientos parecen suspiros.
7
00:03:16,397 --> 00:03:19,423
¿No me digas?
¿Qué estabas pensando?
8
00:03:19,500 --> 00:03:22,196
Cuánto te quiero, Doctor.
9
00:03:22,270 --> 00:03:25,034
Asà vale la pena
despertarse por la mañana.
10
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,576 --> 00:01:09,804
¿Qué quieres?
2
00:01:09,877 --> 00:01:11,868
Cerveza.
3
00:01:11,946 --> 00:01:14,471
Sólo tengo "Chango",
tibia como meados.
4
00:01:14,549 --> 00:01:16,483
Esa es mi marca.
5
00:01:35,503 --> 00:01:36,765
Es rica.
6
00:01:38,840 --> 00:01:41,866
Es la mejor cerveza que he tomado.
7
00:01:43,011 --> 00:01:44,672
La verdad...
8
00:01:44,746 --> 00:01:46,179
¿Necesitan algo?
9
00:01:46,247 --> 00:01:49,512
...es que estoy contento
de estar vivo.
10
00:01:49,584 --> 00:01:53,145
Estaba a unos cuantos pueblos
de aquÃ. ¿Zaragoza?
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{}poprawki >>:::szperacz:::<<<
{200}{}poprawki >>:::szperacz:::<<<
{975}{1100}WIOSKA PRZEKL?TYCH
{3939}{4000}-S?ysza?a??|-Co?
{4247}{4277}Barbara?
{4464}{4538}M?g?bym przysi?c, ?e s?ysza?em szept.
{4580}{4635}Czytasz w moich my?lach, to wszystko.
{4645}{4694}Moje my?li brzmi? jak szept.
{4712}{4736}Tak?
{4749}{4790}A o czym my?lisz?
{4810}{4848}Kocham ci?, doktorku.
{4857}{4943}Musz? przyzna?,|?e mi?o jest budzi? si? przed ?witem.
{5685}{5736}MIDWICH|2000 mieszka?c?w, 11 m n.p.m.
{6851}{6875}Frank?
{7310}{7374}-Sko?czy?e? wczoraj wieczorem?|-Nie.
{7409}{7464}Kochanie, jest za kwadrans 6:00.
{7481}{7511}To wa?ne.
{7536}{7560}Dobr
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: village, of, the, damned, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, os, iluminados,
original filename: Village of the Damned (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3928}{3969}- Duydun mu?|- Neyi?
{4236}{4266}Barbara?
{4453}{4527}Duydun mu?|Bir fýsýltý duyduðuma yemin edebilirim.
{4569}{4622}Sen sadece düþüncelerimi okuyorsun.
{4634}{4692}Düþüncelerim sana fýsýltý gibi geliyor.
{4701}{4726}Ãyle mi?
{4738}{4778}Ne düþünüyordun?
{4799}{4838}Seni seviyorum doktor.
{4846}{4921}Belli ki þafaktan önce uyanmak|hoþuna gidiyor.
{5674}{5721}MIDWICH - NÃFUS 2000 RAKIM 33
{6840}{6865}Frank?
{7299}{7354}- Dün gece bitirdin mi?|- Hayýr.
{7398}{7453}Hayatým, saat altýya çeyrek var.
{7470}{7501}Bu çok önemli.
{7525}{7550}Tamam.
{7638}{7663}Sað ol.
{7969}{7994}Tamam.
{8015}{8047}He
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: village, of, the, damned, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, john, carpenter's, os, iluminados,
original filename: Village of the Damned - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b00f6826c2c2644fcb16e04278baaf8f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,807 --> 00:00:45,837
A CIDADE DOS AMALDI?OADOS
2
00:02:42,530 --> 00:02:45,693
Querida, ouviu aquilo?
3
00:02:56,978 --> 00:02:58,377
Barbara!
4
00:03:04,852 --> 00:03:09,585
ouviu aquilo?
Juro que eram sussurros.
5
00:03:10,625 --> 00:03:13,423
Voc? estava lendo minha mente.
6
00:03:13,494 --> 00:03:16,327
Meus pensamentos parecem sussurros.
7
00:03:16,397 --> 00:03:19,423
Ah, ?? Que estava pensando?
8
00:03:19,500 --> 00:03:22,196
Eu te amo, doutor.
9
00:03:22,270 --> 00:03:25,205
Assim vale a pena
acordar de madrugada...
10
00:04:45,353 --> 00:04:46,445
Frank?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:09:Co poda??
00:01:10:Piwo.
00:01:12:Jest Chango,|ale ciep?e jak szczyny.
00:01:15:Moje ulubione.
00:01:35:Co za smak!
00:01:39:Najlepszy browar,|jaki w ?yciu pi?em.
00:01:43:Chocia?...
00:01:45:Co? jeszcze?
00:01:47:Ciesz? si?, ?e ?yj?.
00:01:50:Du?o podr??uj?. Znasz Saragos??
00:01:53:Siedzia?em w barze.|Dawali piwo, tak jak tu.
00:01:57:Nie takie dobre.
00:02:00:Nie uwierzycie, co tam widzia?em.
00:02:04:Siedzia?em sobie sam.
00:02:07:A bar by? pe?en...
00:02:09:m?t?w.
00:02:15:Nie tak jak tutaj.
00:02:17:Fatalna nora.
00:02:19:Sami bandyci.
00:02:23:A ja siedz? sam, bo tak lubi?.
00:02:25:Tymczasem co? si? zaczyna dzia?.
00:02:29:Jaki? ruch pod sto?ami.|Nie afi
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: john, carpenter's, village, of, the, damned, 1995, os, iluminados, eng,
original filename: John.Carpenter's.Village.Of.The.Damned.(1995).DVDRip.XviD.Os.Iluminados.ENG.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,965 --> 00:02:46,024
Did you hear that?
2
00:02:46,100 --> 00:02:47,692
What?
3
00:02:56,811 --> 00:02:58,403
Say, Barbara?
4
00:03:04,652 --> 00:03:07,246
Did you...
Did you hear that?
5
00:03:07,321 --> 00:03:10,484
Could've sworn I heard whispering.
6
00:03:10,558 --> 00:03:13,254
You were reading my mind.
That's all.
7
00:03:13,327 --> 00:03:16,125
My thoughts sound like whispers.
8
00:03:16,197 --> 00:03:17,630
Oh, yeah?
9
00:03:17,698 --> 00:03:20,223
And what were you thinking?
10
00:03:20,301 --> 00:03:22,030
I love you, Doc.
11
00:03:22,103 --> 00:03:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,950 --> 00:02:46,523
- Hörde du?
- Vad då?
2
00:02:56,795 --> 00:02:58,040
Barbara?
3
00:03:05,845 --> 00:03:08,929
Jag tyckte jag hörde en viskning.
4
00:03:10,683 --> 00:03:12,889
Du läser mina tankar.
5
00:03:13,393 --> 00:03:15,469
De låter som viskningar.
6
00:03:16,188 --> 00:03:17,219
Jaså?
7
00:03:17,731 --> 00:03:19,438
Vad tänkte du på?
8
00:03:20,275 --> 00:03:21,684
Jag älskar dig.
9
00:03:22,234 --> 00:03:25,852
Du gör det till ett nöje
att vakna före gryningen.
10
00:03:56,765 --> 00:03:58,508
MIDWICH - INV? NARE: 2000
11
00:04:45,391
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: batmanforeverse, 2, cd, batman, forever, 1995, os, iluminados, fre, 1,
original filename: batmanforeverSE-2cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,318
J'ai quelque chose pour vous. Sur la table.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,432
J'espère que vous aimerez.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,836
Intuition professionnelle.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,910
Peut-être faut-il changer vos rêves.
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,389
Mes parents ont été tués devant moi,
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,277
quand j'étais enfant.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,314
Je ne
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,514
me rappelle pas grand-chose, mais
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,271
des bribes reviennent dans mes rêves.
Par éclairs.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{350}{C:$FFFF99}{Y:b}http://subs.unacs.bg
{1849}{1941}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2090}{2138}ÃÃ¥, Ãîëîðåñ!
{2138}{2192}Ãñòà âè ìå!
{2192}{2241}ÃóñÃè ìå!
{2275}{2324}Ãà õÃè ñå îò ìåÃ, Ãîëîðåñ!
{3842}{3895}Ãîëÿ òå, Ãîëîðåñ.
{3946}{3991}Ãîñÿ ïðåïîðú÷à Ãî ïèñìî.
{4006}{4067}Ãÿìà äà ïîâÿðâà òå|êà êâî ñòà Ãà Ãà ïðèñòà Ãèùåòî.
{4086}{4143}Ãîëîðåñ ÃëåéáîðÃ,|êà êâî, ïî äÿâîëèòå...
{4164}{4196}Ã, Ãîñïîäè.
{4258}{4293}Ãà êâî ñè Ãà ïðà âèëà ?
{4380}{4455}ÃÃ
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: batman, forever, 1995, 2, fps, cd, tr, divxforever, se, os, iluminados, 1,
original filename: Batman Forever (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{81}Sana bir þey aldým. Masanýn üzerinde.
{101}{138}Umarým beðenirsin.
{398}{448}Mesleki sezgi diyebilirsin.
{471}{538}Rüyalarýnýn deðiþime ihtiyacý olduðunu|düþündüm.
{606}{656}Ãocukken annemle babam...
{668}{709}gözümün önünde öldürüldü.
{779}{811}Olanlarýn...
{824}{874}hepsini hatýrlayamýyorum.
{931}{1003}Sadece rüyalarýmda görüyordum. Hayaller...
{1036}{1111}Ãimdi yeni bir þey var,|daha önce görmemiþtim.
{1126}{1176}Kýrmýzý, deri bir defter.
{1210}{1253}Bir þey daha var.
{1258}{1321}Artýk uyanýkken de rüya görüyorum.
{1358}{1418}Bruce, bastýrýlmýþ anýlar bunlar.
{1448}{1534}YÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,376 --> 00:01:09,809
Qu'est-ce que tu veux?
2
00:01:09,877 --> 00:01:11,845
Une bière.
3
00:01:11,913 --> 00:01:14,404
Y a que de la bibine chaude
comme de la pisse.
4
00:01:14,482 --> 00:01:16,814
C'est ma préférée.
5
00:01:35,303 --> 00:01:36,736
Elle est bonne.
6
00:01:38,840 --> 00:01:41,866
J'ai jamais bu de bière
aussi bonne.
7
00:01:42,977 --> 00:01:44,672
En fait...
8
00:01:44,746 --> 00:01:46,179
Il te faut quelque chose?
9
00:01:46,247 --> 00:01:48,738
Je suis juste content d'être en vie.
10
00:01:50,051 --> 00:01:52,781
J'étais pas loin d'ici.
Vo
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: batman, forever, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, os, iluminados, 1,
original filename: Batman Forever - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9585ddd7da226df406fc7e73ffbf6d86.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,840
Tem algo para voc?. Est? na mesa.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,720
Espero que goste.
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,360
lntui??o cl?nica.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,360
Precisava mudar seus sonhos.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,680
Vi meus pais serem mortos...
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
quando eu era pequeno.
7
00:00:31,360 --> 00:00:32,640
Eu n?o...
8
00:00:33,120 --> 00:00:36,120
me lembro de muita coisa, mas...
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,680
lembran?as me v?m em sonhos.
Lampejos.
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,920
Mas agora h? um novo elemento
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,025
Sujétese esta vez.
2
00:00:02,096 --> 00:00:03,927
Empuje con la pierna sana.
3
00:00:04,531 --> 00:00:07,329
No sé por qué me hace hacer esto.
4
00:00:11,205 --> 00:00:13,673
Detesto este camisón.
5
00:00:15,175 --> 00:00:18,338
Se acabaron sus dÃas de seda y raso, Vera.
6
00:00:18,879 --> 00:00:21,347
De ahora en adelante es de lavar y poner.
7
00:00:26,620 --> 00:00:28,315
Me estás envenenando...
8
00:00:28,389 --> 00:00:30,152
...¿no es verdad, Dolores?
9
00:00:30,491 --> 00:00:31,856
Lenta...
10
00:00:31,925 --> 00:00:33,358
...pero c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Zn?w mi si? ?ni?a.
00:00:04:Co z tego!
00:00:08:Pos?uchaj!
00:00:12:Masz racj?.
00:00:15:Masz racj?.
00:00:18:Odpuszcz? im.
00:00:19:Nareszcie gadasz do rzeczy.|Pos?uchaj.
00:00:23:Nie brnij dalej,|bo ci? wyko?cz?.
00:02:18:To znowu ja.
00:02:19:Jak wygl?da facet,|kt?rego wys?a?e??
00:02:24:Nie chc?,|by moi ludzie si? pomylili.
00:02:28:Ciemne w?osy, ?niady,|tak my?la?em.
00:02:31:Znaki szczeg?lne?
00:02:34:Tatua? na piersi.
00:02:37:Na piersi tatua? kobiety.
00:02:40:Co jeszcze?
00:02:42:Bro??
00:02:43:Rzuca no?ami.
00:02:47:I co?
00:02:49:Drobne na telefon,|by m?g? do ciebie dzwoni?.
00:02:55:Dobrze.
00:02:56:To chyba wystarczy.
00:03:00:Nie wejdziemy mu w dr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,352 --> 00:00:02,176
Agárrate bien.
2
00:00:02,271 --> 00:00:04,095
Empuja con la pierna buena.
3
00:00:04,732 --> 00:00:07,515
No sé por qué me haces hacer esto.
4
00:00:11,404 --> 00:00:13,858
Odio este camisón.
5
00:00:15,366 --> 00:00:18,529
Se acabaron tus dÃas de seda y satén, Vera.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,534
Ahora necesitas ropa cómoda.
7
00:00:26,795 --> 00:00:28,500
Me estás envenenando,
8
00:00:28,587 --> 00:00:30,327
¿Verdad, Dolores?
9
00:00:30,672 --> 00:00:32,043
Despacio...
10
00:00:32,133 --> 00:00:33,539
pero segura.
11
00:00:33,634
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,352 --> 00:00:02,176
Agárrate bien.
2
00:00:02,271 --> 00:00:04,095
Empuja con la pierna buena.
3
00:00:04,732 --> 00:00:07,515
No sé por qué me haces hacer esto.
4
00:00:11,404 --> 00:00:13,858
Odio este camisón.
5
00:00:15,366 --> 00:00:18,529
Se acabaron tus dÃas de seda y satén, Vera.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,534
Ahora necesitas ropa cómoda.
7
00:00:26,795 --> 00:00:28,500
Me estás envenenando,
8
00:00:28,587 --> 00:00:30,327
¿Verdad, Dolores?
9
00:00:30,672 --> 00:00:32,043
Despacio...
10
00:00:32,133 --> 00:00:33,539
pero segura.
11
00:00:33,634
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,814 --> 00:00:06,375
- Volvà a soñar con ella.
- ¿Y qué?
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,185
- ¡Escúchame!
- ¡¿Qué?!
3
00:00:12,157 --> 00:00:13,385
Tienes razón.
4
00:00:14,826 --> 00:00:15,918
Tienes razón.
5
00:00:17,763 --> 00:00:19,355
Quizá deberÃa irme.
6
00:00:19,431 --> 00:00:23,595
Estás empezando a usar
la cabeza, porque...
7
00:00:23,669 --> 00:00:26,661
si sigues como ibas
esto se acaba muy pronto.
8
00:01:05,777 --> 00:01:06,801
¡Ven aquÃ!
9
00:01:14,286 --> 00:01:15,082
¡Cuidado!
10
00:01:24,329 --> 00:01:27,093
¿Dónde está? ¡Lo ti
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,440 --> 00:01:48,079
Wilt u een broodje mee voor onderweg?
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,152
Ik ga naar de drive-in.
3
00:02:29,720 --> 00:02:32,996
Je denkt zeker dat de gevleugelde wreker
je komt redden...
4
00:02:33,080 --> 00:02:34,911
nietwaar, mijn vriend?
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,553
Gaat u me vermoorden?
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,349
Misschien wel, misschien niet.
We weten het nog niet zeker.
7
00:02:43,960 --> 00:02:45,916
Houdt u van gokken?
8
00:02:46,880 --> 00:02:48,791
Zullen we erom tossen?
9
00:02:49,480 --> 00:02:52,517
De een is een held, de ander e
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: desperado, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, superbit, os, iluminados, cd, 1,
original filename: 8861-Desperado_(1995)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1653}{1675}Ce vrei ?
{1695}{1717}Bere.
{1731}{1786}Tot ce am e un piºat de Chango.
{1793}{1825}Asta-i marca mea.
{2291}{2322}E bunã a naibii.
{2378}{2444}E cea mai bunã bere|pe care am bãut-o.
{2485}{2513}De fapt...
{2521}{2548}Cauþi ceva pe-aici ?
{2558}{2607}Acum sunt bucuros cã trãiesc.
{2632}{2697}A fost prin câteva orãºele.|ªtii Saragosa ?
{2714}{2792}Am fost într-un bar acolo.|Nu ca ãsta, dar aveau bere.
{2800}{2843}Nu aºa bunã ca asta, dar aproape.
{2885}{2947}ªi am vãzut ceva|ce n-o sã credeþi.
{2972}{3031}Stãteam singur la o masã...
{3039}{3071}iar barul ãsta...
{3105}{3138}... era plin de golani.
{3238
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,318
Ik heb iets voor je. Het ligt op tafel.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,432
Hopelijk vind je het mooi.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,836
Noem het maar klinische intuïtie.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,910
Ik dacht dat je andere dromen wilde.
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,389
Mijn ouders zijn
voor mijn ogen vermoord...
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,277
toen ik klein was.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,393
Ik kan me niet...
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,514
herinneren wat er precies gebeurd is...
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,271
maar soms zie ik er flitsen van
in mijn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,210 --> 00:00:07,962
Waarom dwing je me hiertoe?
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,883
Ik haat dit nachthemd.
3
00:00:15,012 --> 00:00:18,713
De dagen van zijde en satijn
zijn voorbij, Vera.
4
00:00:18,850 --> 00:00:22,301
Voortaan draag je zelfstrijkend goed.
5
00:00:26,566 --> 00:00:30,267
Je vergiftigt me, h? Dolores?
6
00:00:30,404 --> 00:00:35,445
Langzaam maar zeker.
Daar ben je mee bezig.
7
00:00:35,576 --> 00:00:39,823
Nee, hoor. Als ik je dood wil hebben,
gebruik ik geen gif.
8
00:00:39,955 --> 00:00:44,997
Dan schuif ik je zo het raam uit.
Opgeruimd staat netjes.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,576 --> 00:01:09,804
¿Qué quieres?
2
00:01:09,877 --> 00:01:11,868
Cerveza.
3
00:01:11,946 --> 00:01:14,471
Sólo tengo "Chango",
tibia como meados.
4
00:01:14,549 --> 00:01:16,483
Esa es mi marca.
5
00:01:35,503 --> 00:01:36,765
Es rica.
6
00:01:38,840 --> 00:01:41,866
Es la mejor cerveza que he tomado.
7
00:01:43,011 --> 00:01:44,672
La verdad...
8
00:01:44,746 --> 00:01:46,179
¿Necesitan algo?
9
00:01:46,247 --> 00:01:49,512
...es que estoy contento
de estar vivo.
10
00:01:49,584 --> 00:01:53,145
Estaba a unos cuantos pueblos
de aquÃ. ¿Zaragoza?
11
00:
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, napisy, ns, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 1, 2, 3,
original filename: Casino_(NAPiSY-70440).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{638}Autor: Magbet|magbet@netart.pl
{688}{788}Synchro do Casino.1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS|by joewebb
{828}{908}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{938}{988}ROK: 1983.
{1204}{1302}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1304}{1358}Nie ma innego wyj?cia.
{1359}{1447}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1449}{1540}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1542}{1654}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1788}{1818}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1938}{2278}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2336}{2388}~ KASYNO ~
{2420}{2682}~ W POZOSTA?YCH ROLACH ~
{3816}{3852}~ ZDJ?C
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: batman, forever, se, 1995, os, iluminados, cd, 1, spa, 2,
original filename: 32068.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,440 --> 00:01:48,159
¿Puedo convencerlo de que se lleve
un bocadillo?
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,152
Compraré algo de camino.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,110
Estás contando con que
el Vengador Alado te libere del mal...
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,713
¿verdad, amigo?
5
00:02:36,240 --> 00:02:37,753
¿Me va a matar?
6
00:02:38,240 --> 00:02:41,550
Quizá sÃ, quizá no.
Tenemos dos opiniones al respecto.
7
00:02:44,000 --> 00:02:45,592
¿Te gusta el juego?
8
00:02:46,720 --> 00:02:48,551
¿Lo echamos a cara o cruz?
9
00:02:49,600 --> 00:02:52,558
Un hombre nace par
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 1, 2, 3,
original filename: Id051205.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{638}Autor: Magbet|magbet@netart.pl
{688}{788}Synchro do Casino.1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS|by joewebb
{828}{908}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{938}{988}ROK: 1983.
{1204}{1302}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1304}{1358}Nie ma innego wyj?cia.
{1359}{1447}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1449}{1540}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1542}{1654}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1788}{1818}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1938}{2278}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2336}{2388}~ KASYNO ~
{2420}{2682}~ W POZOSTA?YCH ROLACH ~
{3816}{3852}~ ZDJ?C
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 3, spa, 2, 1,
original filename: 25999.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,891
Sólo estoy en la TV
para poder andar por el casino.
2
00:00:03,974 --> 00:00:07,060
¡PodÃas haber trabajado en alimentos
y bebidas sin la TV!
3
00:00:07,144 --> 00:00:09,730
- QuerÃas salir por la TV.
- SÃ, querÃa salir por la TV.
4
00:00:09,813 --> 00:00:12,274
Asà tengo un foro. Puedo defenderme.
Soy famoso.
5
00:00:12,357 --> 00:00:16,195
Saben que siendo famoso no pueden
joderme como si no lo fuera.
6
00:00:16,278 --> 00:00:18,071
Estás poniéndote en evidencia.
7
00:00:18,155 --> 00:00:20,908
No estarÃa en esta situación
si no fuera por ti.
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, napisy, ns, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 1, 2, 3,
original filename: Casino_(NAPiSY-70440).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{638}Autor: Magbet|magbet@netart.pl
{688}{788}Synchro do Casino.1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS|by joewebb
{828}{908}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{938}{988}ROK: 1983.
{1204}{1302}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1304}{1358}Nie ma innego wyj?cia.
{1359}{1447}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1449}{1540}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1542}{1654}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1788}{1818}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1938}{2278}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2336}{2388}~ KASYNO ~
{2420}{2682}~ W POZOSTA?YCH ROLACH ~
{3816}{3852}~ ZDJ?C
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, special, edition, os, iluminados, cd, 1,
original filename: 41284-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,930 --> 00:00:55,160
<i>Când iubeºti pe cineva, trebuie sã ai
încredere totalã. Altfel nu se poate.</i>
2
00:00:55,200 --> 00:00:59,100
<i>Trebuie sã le oferi cheia
de la tot ce ai.</i>
3
00:00:59,130 --> 00:01:01,230
<i>Altfel ce rost are?</i>
4
00:01:03,270 --> 00:01:07,170
<i>ªi, pentru o vreme, am crezut cã
o astfel de iubire am eu.</i>
5
00:03:13,940 --> 00:03:17,230
<i>Ãnainte de a conduce vreun cazino,
ºi de a fi aruncat în aer,</i>
6
00:03:17,270 --> 00:03:21,140
<i>Ace Rothstein era un mare jucãtor,
credeþi-mã.</i>
7
00:03:21,180 --> 00:03:23,200
<i>Eram
Ondertitels voor Heat 1995 Os Iluminados Chs Cd 1
keywords: casino, 1, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 2, 3,
original filename: 2420_Casino[1].1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,478
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:02,478 --> 00:00:05,606
Participação de 37 Tradutores
Maior Contributo: BrainSlog
3
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
25.000
4
00:00:50,818 --> 00:00:53,195
<i>Quando se ama alguém, tem de se confiar.</i>
5
00:00:53,237 --> 00:00:55,197
<i>Não há outra maneira.</i>
6
00:00:55,197 --> 00:00:58,867
<i>Tem que se lhe dar a chave de tudo
o que se possui</i>
7
00:00:59,368 --> 00:01:03,163
<i>De outro modo, qual o interesse?</i>
8
00:01:03,664 --> 00:01:08,335
<i>E, durante algum tempo, acreditei que
era esse