Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Titulky upravil fordi
{940}{1030}Galaxy Quest
{1210}{1299}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1301}{1362}Dok?zali jsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1365}{1463}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1465}{1531}V?echny syst?my funguj?.
{1533}{1595}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1597}{1703}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1704}{1835}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1838}{1918}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1920}{1995}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{2136}{2204}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{2205}{2288}Budeme se muset vzd?t.
{2291}{2358}Ne ! Neustupuj !
{2360}{2419}N
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1041}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme!
{1042}{1091}Dok?zalijsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1093}{1171}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1173}{1226}V?echny syst?my funguj?.
{1228}{1277}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1279}{1364}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1365}{1469}- Po?kat! Ale, ne.|Jsou v?ude!
{1471}{1536}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly!|- Je to past!
{1537}{1597}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{1710}{1764}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1765}{1832}Budeme se muset vzd?t.
{1834}{1888}Ne! Neustupuj!
{1889}{1936}Nevzd?vej se!
{1937}{1993}Va?e rozkazy, pane ?
{2037}{2095}Pane!|V
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{889}{949}www.titulky.com
{969}{1041}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1042}{1091}Dok?zalijsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1093}{1171}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1173}{1226}V?echny syst?my funguj?.
{1228}{1277}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1279}{1364}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1365}{1469}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1471}{1536}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1537}{1597}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{1710}{1764}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1765}{1832}Budeme se muset vzd?t.
{1834}{1888}Ne ! Neustupuj !
{1889}{1936}Nevzd?vej se !
{1937}{1993}Va?e r
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{1040}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1041}{1090}Dok?zali jsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1092}{1170}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1172}{1225}V?echny syst?my funguj?.
{1227}{1276}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1278}{1363}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1364}{1468}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1470}{1535}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1536}{1596}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{1709}{1763}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1764}{1831}Budeme se muset vzd?t.
{1833}{1887}Ne ! Neustupuj !
{1888}{1935}Nevzd?vej se !
{1936}{1992}Va?e rozkazy, pane ?
{2036}{209
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1041}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1042}{1091}Dok?zalijsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1093}{1171}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1173}{1226}V?echny syst?my funguj?.
{1228}{1277}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1279}{1364}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1365}{1469}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1471}{1536}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1537}{1597}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{1710}{1764}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1765}{1832}Budeme se muset vzd?t.
{1834}{1888}Ne ! Neustupuj !
{1889}{1936}Nevzd?vej se !
{1937}{1993}Va?e rozkazy, pane ?
{2037}{2095
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1041}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1042}{1091}Dok?zalijsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1093}{1171}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1173}{1226}V?echny syst?my funguj?.
{1228}{1277}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1279}{1364}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1365}{1469}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1471}{1536}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1537}{1597}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{1710}{1764}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1765}{1832}Budeme se muset vzd?t.
{1834}{1888}Ne ! Neustupuj !
{1889}{1936}Nevzd?vej se !
{1937}{1993}Va?e rozkazy, pane ?
{2037}{2095
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1210}{1300}- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|- ?ijeme !
{1301}{1362}Dok?zali jsme to, Komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1365}{1462}U Grabtharova kladiva,|Unikli jsme smrti.
{1465}{1531}V?echny syst?my funguj?.
{1534}{1595}V?echny syst?my funguj?, |Komand?re.
{1598}{1704}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1705}{1835}- Po?kat ! Ale, ne.|Jsou v?ude !
{1838}{1919}- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !|- Je to past !
{1920}{1995}Jsme obkl??eni,|Komand?re.
{2136}{2204}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{2205}{2289}Budeme se muset vzd?t.
{2291}{2359}Ne ! Neustupuj !
{2360}{2419}Nevzd?vej se !
{2420}{2490}Va?e rozkazy, pane ?
{2545}{26
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:42,200
- Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.
- ?ijeme !
2
00:00:42,240 --> 00:00:44,200
Dok?zali jsme to, Komand?re.
Dok?zali jsme to.
3
00:00:44,280 --> 00:00:47,400
U Grabtharova kladiva,
Unikli jsme smrti.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,600
V?echny syst?my funguj?.
5
00:00:49,680 --> 00:00:51,640
V?echny syst?my funguj?,
Komand?re.
6
00:00:51,720 --> 00:00:55,120
Nezd? se mi to.
Bylo to p??li? snadn?.
7
00:00:55,160 --> 00:00:59,320
- Po?kat ! Ale, ne.
Jsou v?ude !
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
- V?ude se otv?raj? ?asov? uzly !
- Je to past !
9
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1041}-Vystupujeme z ?asov?ho uzlu, pane.|-?ijeme!
{1042}{1091}Dok?zalijsme to, komand?re.|Dok?zali jsme to.
{1093}{1171}U Grabtharova kladiva,|unikli jsme smrti.
{1173}{1226}V?echny syst?my funguj?.
{1228}{1277}V?echny syst?my funguj?,|komand?re.
{1279}{1364}Nezd? se mi to.|Bylo to p??li? snadn?.
{1365}{1469}-Po?kat! Ale, ne.|Jsou v?ude!
{1471}{1536}-V?ude se otv?raj? ?asov? uzly!|-Je to past!
{1537}{1597}Jsme obkl??eni,|komand?re.
{1710}{1764}J?dro se roztav?, pane.|Nem??u to zastavit.
{1765}{1832}Budeme se muset vzd?t.
{1834}{1888}Ne! Neustupuj!
{1889}{1936}Nevzd?vej se!
{1937}{1993}Va?e rozkazy, pane?
{2037}{2095}Pane!|Va?e roz
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: galaxy, quest, 1999, 2, cd, czech, cz, internal, divx, sfm, part, 1,
original filename: Galaxy Quest - 1999 - 2CD - Czech - cz - c16810debb4c5e2f3e3b1c80bacecb38.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{141}-Oni m? zabijou!|-Rychle, zaber !
{143}{214}-Startuj, Tommy!
{216}{267}-Bude to chvilku trvat.
{269}{310}M?m to...!
{312}{375}-D?lej!|-Nestihneme to! D?lej!
{377}{440}V?dycky mus?? b?t hrdina!|Nem?m pravdu ?
{442}{515}Slavn? Jason Nesmith!
{517}{601}-Jasone, d?lej!
{603}{688}-Tommy, startuj!
{690}{801}Ne, Jasone! Tommy, zastav!
{803}{897}-Nem??u, je to autopilot!|-Nechte ho tam!
{899}{945} -Ne!
{1163}{1209}No jasn?.
{1211}{1281}V?dycky se mus? v?echno |to?it kolem tebe, nem?m pravdu ?
{1359}{1409}Je zvl??tn?...
{1419}{1444}Vypad? jako d?t?.
{1454}{1494}Co s n?m ud?l?me ?
{1514}{1544}Pra?t?me ho kamenem ...
{1564}{1634}a pak
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: galaxy, quest, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Galaxy Quest (1999) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,358 X1:186 X2:535 Y1:480 Y2:540
(Boy) Exiting time knot, sir.
(Man) We're... alive.
2
00:00:42,440 --> 00:00:44,237 X1:282 X2:433 Y1:512 Y2:534
We made it.
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,437 X1:213 X2:503 Y1:480 Y2:534
By Grabthar's hammer,
we live to tell the tale.
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,630 X1:157 X2:565 Y1:511 Y2:541
(Computer) 'Systems functional.'
5
00:00:49,720 --> 00:00:51,711 X1:148 X2:568 Y1:512 Y2:541
All systems working, Commander.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,156 X1:171 X2:550 Y1:512 Y2:541
I don't like it. It was too easy.
7
00:00:55,240 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
Traducerea si adaptarea:
Antonel Rotaru - tony_r@warpnet.ro
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,500
Sincronizarea:
MikeRed
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,500
Sincronizare pentru varinta: 29,97 FPS
1CD = 1040,81 MB (1.091.370.496 bytes)
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,679
- Emotionante vremuri, domnule.
- Trãim!
5
00:00:43,804 --> 00:00:45,808
Am reusit, Comandante.
Am reusit.
6
00:00:45,892 --> 00:00:49,105
Pe barosul lui Grabthar,
trãim pentru a spune povestea.
7
00:00:49,230 --> 00:00:51,442
Sistemele sunt la parametri functionali.
8
00:00:51,525 --> 00:00:53,61
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,358 X1:186 X2:535 Y1:480 Y2:540
(Boy) Exiting time knot, sir.
(Man) We're... alive.
2
00:00:42,440 --> 00:00:44,237 X1:282 X2:433 Y1:512 Y2:534
We made it.
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,437 X1:213 X2:503 Y1:480 Y2:534
By Grabthar's hammer,
we live to tell the tale.
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,630 X1:157 X2:565 Y1:511 Y2:541
(Computer) 'Systems functional.'
5
00:00:49,720 --> 00:00:51,711 X1:148 X2:568 Y1:512 Y2:541
All systems working, Commander.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,156 X1:171 X2:550 Y1:512 Y2:541
I don't like it. It was too easy.
7
00:00:55,240 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
- Saliendo del nudo de tiempo, Señor.
- ¡ Estamos vivos !
2
00:00:42,280 --> 00:00:44,200
Lo logramos, Comandante.
Lo logramos.
3
00:00:44,280 --> 00:00:47,400
Po el martillo de Grabthar,
vivimos para contarlo.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,640
Sistemas registran operantes.
5
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Todos los sistemas funcionando, Comandante.
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,120
No me gusta.
Fue demasiado facil.
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,360
- ¡ Espere ! Oh, no.
¡ Ay, están por todos lados !
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,000
- ¡ Nudos de tiempo a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,675 --> 00:00:33,235
HER?IS FORA DE ?RBITA
2
00:00:39,634 --> 00:00:41,473
Estamos saindo do n? temporal.
3
00:00:41,593 --> 00:00:43,353
- Estamos vivos.
- Conseguimos, Comandante.
4
00:00:43,473 --> 00:00:44,393
Conseguimos.
5
00:00:44,513 --> 00:00:47,872
Pelo Martelo de Grabthar,
sobrevivemos para contar a hist?ria.
6
00:00:47,992 --> 00:00:49,552
Sistemas funcionais.
7
00:00:49,672 --> 00:00:51,832
Todos os sistemas
funcionam, Comandante.
8
00:00:51,952 --> 00:00:54,751
N?o me agrada.
Est? muito f?cil.
9
00:00:55,631 --> 00:00:56,911
Esperem.
10
00:00:57,551
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
- Saliendo del nudo de tiempo, Señor.
- ¡ Estamos vivos !
2
00:00:42,280 --> 00:00:44,200
Lo logramos, Comandante.
Lo logramos.
3
00:00:44,280 --> 00:00:47,400
Po el martillo de Grabthar,
vivimos para contarlo.
4
00:00:47,480 --> 00:00:49,640
Sistemas registran operantes.
5
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Todos los sistemas funcionando, Comandante.
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,120
No me gusta.
Fue demasiado facil.
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,360
- ¡ Espere ! Oh, no.
¡ Ay, están por todos lados !
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,000
- ¡ Nudos de tiempo a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{850}Traducerea ºi adaptarea:|Antonel Rotaru - tony_r@warpnet.ro
{1009}{1078}- Emoþionante vremuri, domnule.|- Trãim!
{1081}{1129}Am reuºit, Comandante.|Am reuºit.
{1131}{1208}Pe barosul lui Grabthar,|trãim pentru a spune povestea.
{1211}{1264}Sistemele sunt la parametri funcþionali.
{1266}{1316}Toate sistemele sunt|funcþionale, Comandante.
{1316}{1403}Nu-mi place.|A fost prea simplu.
{1403}{1506}Aºteptaþi! Vai, nu.|Sunt pretutindeni!
{1509}{1574}- Existã portaluri în timp|ce se deschid pretutindeni!|- O capcanã!
{1576}{1634}Suntem încercuiþi,|Comandante.
{1667}{1747}- Ah!|- Vai!
{1749}{1802}E topirea miezului, domnule.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,075 --> 00:00:43,955
We zijn uit de tijdknoop.
We hebben 't gehaald.
2
00:00:44,205 --> 00:00:47,583
Bij Grabthar's hamer,
we kunnen het navertellen.
3
00:00:47,750 --> 00:00:51,879
Alle systemen functioneren.
- Alles werkt.
4
00:00:52,046 --> 00:00:55,550
Ik vertrouw 't niet.
Het ging te simpel.
5
00:00:56,467 --> 00:01:01,430
Wacht eens. O, nee.
Ze zijn overal. Overal tijdknopen.
6
00:01:01,597 --> 00:01:04,225
Een val.
- We zijn ingesloten.
7
00:01:08,896 --> 00:01:11,983
Overbelaste reactor.
Ik sta machteloos.
8
00:01:12,149 --> 00:01:14,986
Overgave is onze enige o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,908
?erven 1946,
zpr?va pro sov?tsk? ambas?dy...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,156
...ve Francii, Bulharsku, Jugosl?vii...
3
00:00:06,360 --> 00:00:10,148
<i>Kdy? si to tolik p?ej?,</i>
<i>ka?d? Rus v exilu od roku 1917...</i>
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,318
<i>...m??e obdr?et</i>
<i>sov?tsk? pas...</i>
5
00:00:13,520 --> 00:00:17,149
<i>...a m??e b?t repatriov?n</i>
<i>do SSSR.</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
Tis?ce se rozhodly vr?tit dom?...
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,918
...posledn? cestovatel? temn?ch let
v Evrop?,...
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,634
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,687 --> 00:00:42,679
-ÃãáÃÃïõìå áð'ôï ÷ñïÃéêü êüìâï.
-ÃÃìáóôå æùÃôáÃïÃ.
2
00:00:42,727 --> 00:00:44,558
Ãá êáôáöÃñáìå.
3
00:00:44,607 --> 00:00:47,758
Ãá ôï óöõñà ôïõ ÃêñÃðèáñ!
ÃðéæÃóáìå.
4
00:00:47,847 --> 00:00:49,963
Ãá óõóôÃìáôá ëåéôïõñãïýÃ.
5
00:00:50,007 --> 00:00:52,043
'Ãëá ôá óõóôÃìáôá
ëåéôïõñãïýÃ, ÃõâåñÃÃôá.
6
00:00:52,087 --> 00:00:55,477
ÃÃ¥ ì'áñÃóåé.
'Ãôáà ðïëý åýêïëï.
7
00:00:55,527 --> 00:00:59,725
'ÃÃá
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,240
HERÃIS FORA DE ÃRBITA
2
00:00:39,640 --> 00:00:41,551
Estamos a sair do 'tempo-nó'.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,437
- Estamos vivos.
- Conseguimos, Comandante.
4
00:00:43,520 --> 00:00:44,475
Conseguimos.
5
00:00:44,560 --> 00:00:47,996
Pelo Martelo de Grabthar,
sobrevivemos para contar a história.
6
00:00:48,080 --> 00:00:49,638
Sistemas funcionais.
7
00:00:49,720 --> 00:00:51,915
Os sistemas
funcionam todos, Comandante.
8
00:00:55,680 --> 00:00:56,954
Esperem.
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,556
Não. Estão por toda a parte.
10
00:00:59,640
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,687 --> 00:00:42,679
-????????? ??'?? ??????? ?????.
-??????? ????????.
2
00:00:42,727 --> 00:00:44,558
?? ??????????.
3
00:00:44,607 --> 00:00:47,758
?? ?? ????? ??? ????????!
?????????.
4
00:00:47,847 --> 00:00:49,963
?? ????????? ???????????.
5
00:00:50,007 --> 00:00:52,043
'??? ?? ?????????
???????????, ?????????.
6
00:00:52,087 --> 00:00:55,477
?? ?'??????.
'???? ???? ??????.
7
00:00:55,527 --> 00:00:59,725
'??? ?????. ????? ??????.
8
00:00:59,767 --> 00:01:02,361
-???????? ???????? ?????? ??????.
-????? ??????!
9
00:01:02,407 --> 00:01:04,716
??? ????? ????????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1041}- Ãà ïóøòà ìî âðåìåÃñêè âîç, ãîñïîäèÃÃ¥.|- Ãðåæèâåëè ñìî!
{1042}{1091}Ãñïåëî Ãà ì ¼å,çà ïîâåäÃèžå.|Ãñïåëî Ãà ì ¼å.
{1092}{1171}Ãîä Ãðà áòà ð¼åâîã ÷åêèžà ,|æèâèìî çà ïðè÷ó.
{1172}{1226}Ãèñòåìè ñå ðà äå.
{1228}{1277}Ãâè ñèñòåìè ðà äå,|çà ïîâåäÃè÷å.
{1279}{1364}ÃÃ¥ äîïà äà ìè ñå.|Ãðåëà êî ¼å áèëî.
{1365}{1469}Ãðè÷åêà ¼òå.|Ãîñâóäà ñó!
{1471}{1536}- ÃðåìåÃñêè îòâîðè ñå îòâà ðà ¼ó!|- Ãî ¼å çà ìêà !
{1537}{1596}ÃïêîšåÃè ñìî,|Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{280}www.rodivx.go.ro
{300}{850}Traducerea ºi adaptarea:|Antonel Rotaru - tony_r@warpnet.ro
{1009}{1078}- Emoþionante vremuri, domnule.|- Trãim!
{1081}{1129}Am reuºit, Comandante.|Am reuºit.
{1131}{1208}Pe barosul lui Grabthar,|trãim pentru a spune povestea.
{1211}{1264}Sistemele sunt la parametri funcþionali.
{1266}{1316}Toate sistemele sunt|funcþionale, Comandante.
{1316}{1403}Nu-mi place.|A fost prea simplu.
{1403}{1506}Aºteptaþi! Vai, nu.|Sunt pretutindeni!
{1509}{1574}- Existã portaluri în timp|ce se deschid pretutindeni!|- O capcanã!
{1576}{1634}Suntem încercuiþi,|Comandante.
{1667}{1747}- Ah!|- Vai!
{1749}{1802}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1069}Me oleme ajasilmusest läbi | - Ja elame!
{1052}{1113}Me saime sellega hakkama, komandör!
{1103}{1201}Grabthari haamri nimel, | nii algavad legendid.
{1183}{1266}Süsteemid on töökorras.
{1266}{1310}Süsteemid on töökorras, | komandör.
{1310}{1395}Mulle see ei meeldi. | Tundus kuidagi liiga lihtne.
{1395}{1481}Pidage! Oh ei! | Nad on kõikjal!
{1481}{1577}Igal pool avanevad uued ajasilmused! | - See on lõks!
{1577}{1631}Me oleme ümber piiratud, komandör!
{1720}{1787}Tuum on sulamas! | Seda ei saa peatada!
{1775}{1859}Meie ainus võimalus on alla anda.
{1844}{1911}Ei! | Kunagi ei vannu alla!
{1899}{1957}Kunagi ei alistu
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: galaxy, quest, 1999, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Galaxy Quest - 1999 - 1CD - Finnish - fi - f2d967f39e6f72060f4809dc45eb2947.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,323 --> 00:00:45,188
Poistumme aikasolmusta, sir.
Me selvisimme, komentaja.
2
00:00:45,441 --> 00:00:48,849
Kautta Grabtharin vasaran,
me selvisimme.
3
00:00:49,062 --> 00:00:52,967
Systeemit toimintakunnossa.
- J?rjestelm?t toimivat.
4
00:00:53,223 --> 00:00:56,584
En pid? t?st?.
Se oli liian helppoa.
5
00:00:57,467 --> 00:01:02,202
Odottakaa. Niit? on kaikkialla.
Aikasolmut aukeavat joka puolella.
6
00:01:02,627 --> 00:01:05,291
Ansa.
- Meid?t on piiritetty.
7
00:01:10,367 --> 00:01:16,060
Ydin sulaa. Sit? ei voi pys?ytt??.
- Antautuminen on ainoa vaihtoehto.
8
00:01:1
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: galaxy, quest, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1999, 73, 4, 86, 36, 97,
original filename: Galaxy Quest - Fin - 23 And 25 FPS - 1999.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:44,076 X1:178 X2:542 Y1:480 Y2:541
Poistumme aikasolmusta, sir.
Me selvisimme, komentaja.
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,596 X1:195 X2:524 Y1:480 Y2:534
Kautta Grabtharin vasaran,
me selvisimme.
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,554 X1:180 X2:537 Y1:480 Y2:541
Systeemit toimintakunnossa.
- Järjestelmät toimivat.
4
00:00:51,800 --> 00:00:55,031 X1:235 X2:483 Y1:480 Y2:541
En pidä tästä.
Se oli liian helppoa.
5
00:00:55,880 --> 00:01:00,431 X1:141 X2:575 Y1:480 Y2:541
Odottakaa. Niitä on kaikkialla.
Aikasolmut aukeavat joka puolella.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,400 X1
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: galaxy, quest, eng, 2, 3, 5, and, 9, fps, 1999, 73, 4, 86, 36, 97, 68, 63, 01,
original filename: Galaxy Quest - Eng - 23, 25 And 29 FPS - 1999.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,358
Exiting time knot, sir.
We're... alive.
2
00:00:42,440 --> 00:00:44,237
We made it.
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,437
By Grabthar's hammer,
we live to tell the tale.
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,630
'Systems functional.'
5
00:00:49,720 --> 00:00:51,711
All systems working, Commander.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,156
I don't like it. It was too easy.
7
00:00:55,240 --> 00:00:59,392
Wait! Oh, no. They're everywhere!
8
00:00:59,480 --> 00:01:02,040
- Time knots are opening everywhere!
- A trap!
9
00:01:02,120 --> 00:01:04,395
We're surrounded, Commander.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2067}{2131}Cecilia byla prvn?.
{3177}{3221}Co to d?l??, zlato?
{3224}{3304}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3307}{3396}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3869}{4106}S M R T P A N E N
{4241}{4311}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4313}{4377}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4377}{4503}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4504}{4584}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4596}{4689}Tehdy jsme se po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3052}{3125}- Tady trochu krat??.|- Krat???
{3127}{3170}Je to dost kr?tk?.
{3172}{3215}OK, superhv?zdo?
{3250}{3307}Na co m?? tu ko?ili?
{3538}{3649}N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.|Vypad? to jak n?jak? deformace.
{3651}{3699}J? to sprav?m.
{3755}{3829}- Bo?e, tak teda takhle.|- To u? je lep??.
{3831}{3907}Kdybys byla chlap,|tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
{3909}{3985}Sp?? kdyby tys byl chlap,|tak bys m? cht?l p?e??znout.
{3987}{4074}No tak se? kluk. A co d?l?
{4143}{4159}Tak jdem.
{4161}{4212}KLUZI?T? BROADWAY
{4214}{4258}Do prdele, tak to ne.
{4260}{4310}Do prdele, tak to jo.
{4312}{4390}- Vo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,896 --> 00:00:12,447
XMAG
uv?d?
2
00:00:18,256 --> 00:00:22,613
Vy ??astlivci.
3
00:00:24,536 --> 00:00:25,685
Jo, vy.
4
00:00:26,256 --> 00:00:27,928
Ano, vy.
5
00:00:30,536 --> 00:00:31,855
?oust?te si.
6
00:00:33,096 --> 00:00:35,212
?e jo? ?oust?te si.
7
00:00:36,056 --> 00:00:38,889
Jako byste m?li
zme?kat evoluci nebo co.
8
00:00:39,696 --> 00:00:43,656
No jo, ka?dej do toho jde.
J? v?m, ?pln? ka?dej...
9
00:00:43,656 --> 00:00:47,615
Krom? m?, prince Paranoi. Jo.
10
00:00:48,536 --> 00:00:54,247
V?te, zrovna ?e??m
megakauzu Ferdy Zvadl?ho.
11
00:00:55,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,487 --> 00:00:16,686
MAGIC BOX & Hanz
uv?d?
2
00:00:19,527 --> 00:00:23,759
26. listopadu 1911
se v New York Heraldu
3
00:00:24,247 --> 00:00:27,523
objevila zpr?va,
?e byli ob??eni t?i mu?i.
4
00:00:31,407 --> 00:00:34,727
Byli popraveni za vra?du
sira Edmunda Godfreye,
5
00:00:34,727 --> 00:00:38,037
otce rodiny,
l?k?rn?ka a obyvatele ?tvrti
6
00:00:38,767 --> 00:00:41,406
Greenberry Hill v Lond?n?.
7
00:00:42,127 --> 00:00:46,007
Zavra?dili ho t?i pobudov?.
Motivem byla oby?ejn? loupe?.
8
00:00:46,007 --> 00:00:48,247
Byli identifikov?ni jako:
9
00:00:48,247 --> 0
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: when, a, stranger, calls, 1999, 1, cd, czech, cs, done,
original filename: When a Stranger Calls - 1999 - 1CD - Czech - cs - 94edc3f48bb3c68b7561e5b80cd34d20.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-521 --> 00:00:04,385
p?elo?il: PeReWIL
2
00:00:04,695 --> 00:00:10,795
p?e?asoval: Skill3r
3
00:00:10,235 --> 00:00:15,335
When.a.Stranger.Calls.DVDRip.XviD-DoNE
4
00:00:19,001 --> 00:00:21,703
/Haloo???
5
00:00:21,703 --> 00:00:26,174
/- To jsi ty, Alice?
/- Ne, to bude omyl.
6
00:00:27,342 --> 00:00:29,578
/Tak jak se teda jmenuje??
7
00:00:29,578 --> 00:00:31,680
/Jsem Stacy.
8
00:00:31,680 --> 00:00:34,716
A kdo jste vy?
9
00:00:35,217 --> 00:00:38,553
/Hallo, Hallo?
10
00:01:01,109 --> 00:01:03,779
/Hallo?
11
00:01:06,648 --> 00:01:09,618
/Kdo je to?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,164 --> 00:00:57,164
D?ky! D?ky!
2
00:00:58,284 --> 00:01:00,354
D?ky! Opravdu jsme to dok?zali?
3
00:01:01,405 --> 00:01:02,245
Ano!
4
00:01:04,524 --> 00:01:06,594
?lov?k by se m?l v?dycky nap?ed
sezn?mit se svou budouc? tch?n?.
5
00:01:09,204 --> 00:01:10,604
Ta moje je fakt p?kn?.
6
00:01:11,765 --> 00:01:13,305
A? ti to dlouho vydr??, Marianne!
7
00:01:21,685 --> 00:01:22,844
Mil? Krestene,
8
00:01:24,805 --> 00:01:27,155
p?ed dv?ma lety jsi nastoupil
do t?to spole?nosti
9
00:01:27,924 --> 00:01:30,665
a dobil jsi na?e srdce.
Osam?l?,
10
00:01:31,564 --> 00:01
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: mickeys, once, upon, a, christmas, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mickeys Once Upon a Christmas - 1999 - 1CD - Czech - cz - b54733523a207dfd48c0c3647d6bccff.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:11,278
<i>Jedinkr?t v roce</i>
<i>p?ich?z? ?chvatn? noc,</i>
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,677
<i>v n?? kouzel a z?zrak?</i>
<i>zjev? se moc.</i>
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,909
<i>V ka?di?k?m dom?</i>
<i>se v tyto sv?tky us?dl? radost,</i>
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,910
<i>srdce jsou pln? l?sky</i>
<i>a je j? pro v?echny dost.</i>
5
00:00:26,200 --> 00:00:31,433
<i>Na zdech je jmel? a pod ??msou</i>
<i>v pun?o?e d?rky skryt? jsou.</i>
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,795
<i>Sv?tla se t?pyt?</i>
<i>a zvonky vesele cinkaj?.</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,278
<i>Ta chv
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,920 --> 00:00:25,960
pam?tihodn? bajka
GEORGE ORGWELLA
2
00:00:26,800 --> 00:00:36,799
ZV??EC? FARMA
3
00:00:45,280 --> 00:00:49,880
<i>Sv?t, jak? v?ichni zn?me, m??e,</i>
<i>ale nemus? b?t ten nejlep?? mo?n?.</i>
4
00:00:49,880 --> 00:00:53,799
<i>Zase jednou p?i?lo jaro.</i>
5
00:00:54,359 --> 00:00:59,799
<i>Ale ani v?echna kouzla jara</i>
<i>nemohla skr?t b?du Pansk? farmy.</i>
6
00:01:06,599 --> 00:01:10,239
<i>Kdysi ?sp??n? a v?nosn?</i>
<i>farma i jej? vlastn?k, pan Jones,</i>
7
00:01:10,239 --> 00:01:14,439
<i>byli sti?eni zl?mi ?asy.</i>
8
00:01:15,280 --> 00:01:19
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{554}{605}Hollywood Classic uv?d?
{940}{981}V Y K R A D A ? I H R O B E K
{5550}{5621}Jihoz?padn? Francie, 1299
{6250}{6268}?id.
{6500}{6691}Rychle ot?e.|Ot?e, rychle pry?.
{8328}{8449}Jihoz?padn? Francie, sou?asnost
{8770}{8834}Sv??uji v?m Loculus.
{8890}{8998}Tato sv?tost byla po sedm set let|v dr?en? templ??sk?ho ??du.
{9034}{9112}V pr?b?hu t? doby bylo|jej? tajemstv? zapomenuto.
{9132}{9202}Ale te? se bl???m|jej?ho znovuobjeven?.
{9252}{9325}Ale vyhl?dka na n?j m?|napl?uje obavami.
{9476}{9610}Jste expert. Ur?ete m?sto historick?ho|ulo?en? ostatk? a vra?te je tam.
{9678}{9779}Dejte pozor,|aby v?s nikdo nesledoval.
{9
Ondertitels voor Galaxy Quest 1999 1 Cd Czech Cz Galaxyquest
keywords: swiri, 1999, 1, cd, czech, cz, shiri, divx, kor, eng, cs,
original filename: Swiri - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7fc4e3af8bcd9172d941bafcbf6b531e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000<