Zoek in Film Ondertitels resultaten naar friday 13 op relevantie:
1 bestand(en), added on: 2009-01-16
Relevantie
3 x
10 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,928 --> 00:00:46,400
ÃáôáóêÃÃùóç Ãñýóôáë ÃÃéê
2
00:01:03,328 --> 00:01:07,321
ÃÃÃ
3
00:02:23,968 --> 00:02:25,003
Ãïý Ã¥ÃÃáé ï ÃæÃé ;
4
00:02:28,848 --> 00:02:32,397
Ãüóç þñá Ã¥ÃÃáé ïé ðáôÃôåò óôç öùôéà ;
5
00:02:42,928 --> 00:02:45,886
Ãá ìáò äïõÃ!
6
00:02:51,408 --> 00:02:55,321
-ÃéëÃåé óáà åìÃÃá ç ÃÃñéáà ;
-Ãïý èåò Ãá îÃñù ;
7
00:03:08,368 --> 00:03:12,680
-ÃÃðåò ðùò Ã÷ïõìå êÃôé îå÷ùñéóôü.
-Ãáé ôï ðéóôåýù.
8
00:03:56,608 --> 00:0
1 bestand(en), added on: 2008-05-06
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
(400}{500}?????? ?????|*** ????????? ??? 13 ?? 3 ***
{600}{700}???????? ????? 1:31:16"
{887}{954}??? ???! ??????? ?? ?? ????????!
{1107}{1152}??? ???!
{2857}{2918}???????, ??? ?????????.
{2969}{3034}?? ????? ????,|? ???? ????? ?????????????.
{3062}{3107}???? ??? ?????.
{3142}{3216}'??? ??? ????. '???.
{3289}{3313}'???.
{3387}{3456}? ???? ?? ?? ??????????.
{3671}{3730}???????, ??? ?????? ? ?????? ???.
{3792}{3866}???????, ??? ?????? ? ?????? ???.
{3927}{3972}'???.
{4052}{4115}'???? ????? ???.
{4117}{4162}'???, ????????.
{4202}{4247}'???? ????? ???.
{4286}{4345}????????.
{4437}{4492}'????
1 bestand(en), added on: 2008-03-01
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
(400}{500}?????? ?????|*** ????????? ??? 13 ?? 3 ***
{600}{700}???????? ????? 1:31:16"
{887}{954}??? ???! ??????? ?? ?? ????????!
{1107}{1152}??? ???!
{2857}{2918}???????, ??? ?????????.
{2969}{3034}?? ????? ????,|? ???? ????? ?????????????.
{3062}{3107}???? ??? ?????.
{3142}{3216}'??? ??? ????. '???.
{3289}{3313}'???.
{3387}{3456}? ???? ?? ?? ??????????.
{3671}{3730}???????, ??? ?????? ? ?????? ???.
{3792}{3866}???????, ??? ?????? ? ?????? ???.
{3927}{3972}'???.
{4052}{4115}'???? ????? ???.
{4117}{4162}'???, ????????.
{4202}{4247}'???? ????? ???.
{4286}{4345}????????.
{4437}{4492}'????
1 bestand(en), added on: 2009-01-16
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Encoding,Ripping,Subtitles|ÃÃÃÃÃÃ Ã
(400}{500}ÃÃôëïò Ãñãïõ|*** ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà 13 Ãï 3 ***
{600}{700}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:31:16"
{887}{954}Ãåà ìïõ! ÃïÃèçóà ìå óå ðáñáêáëþ!
{1107}{1152}Ãåà ìïõ!
{2857}{2918}ÃæÃçóïÃ, üëá ôÃëåéùóáÃ.
{2969}{3034}Ãá ðÃãåò êáëÃ,|ç ìáìà åÃÃáé åõ÷áñéóôçìÃÃç.
{3062}{3107}Ãáëü ìïõ áãüñé.
{3142}{3216}'Ãëá óôç ìáìÃ. 'Ãëá.
{3289}{3313}'Ãëá.
{3387}{3456}à ìáìà èá óå áÃôáìåÃøåé.
{3671}{3730}ÃæÃçóïÃ, óïõ ìéëÃåé ç ìçôÃñá óÃ
- Friday 13-5 A New Begining.sub
1 bestand(en), added on: 2008-04-11
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2362}Jdem ho hledat.|V?m, ?e je n?kde tady.
{2389}{2477}No tak, poj? ho hledat.|V?m, ?e je tady.
{2478}{2582}- T?mhle!|- V?c doprava.
{2650}{2695}To je ono. Tam to je!
{2710}{2756}To je ono. Ur?it?!
{2832}{2908}- Je to tady, ur?it?.|- Te? toho hajzla rozp??em!
{2909}{2959}ouknem se na toho hlavn?ho!
{3144}{3197}No tak, hrabej! Je?t? hloub?jc!
{3320}{3429}Tak hrabej. Do toho, hrabem!|Jedem, rychlejc! Hrabej!
{3565}{3661}Se?kr?bni tu hl?nu|a otev?em to. To je ono.
{3696}{3737}No tak!
{3827}{3865}No tak.
{3906}{3980}- Zap?i se.|- Posu? ji sem.
{4032}{4094}Po??dn?. No tak.
{4198}{4303}- Do toho, Neile!|- Tak, a u? to jde.
{6975}{703
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-06-13
Relevantie
8 x
25 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,077 --> 00:00:10,096
Legenda traduzida, sincronizada
e revisada por VITOR MORALES
2
00:00:47,077 --> 00:00:49,796
13 de junho de 1980.
3
00:00:51,089 --> 00:00:53,550
ACAMPAMENTO CRYSTAL LAKE
4
00:01:21,119 --> 00:01:23,497
Venha cá. Venha cá agora.
5
00:01:25,749 --> 00:01:27,793
Você é a última.
6
00:01:28,710 --> 00:01:30,504
Matei todos os outros.
7
00:01:31,088 --> 00:01:33,965
Será mais fácil para você
do que foi para o Jason.
8
00:01:34,549 --> 00:01:36,134
Por que está fazendo isso?
9
00:01:36,343 --> 00:01:39,429
Você deve ser castigada
pelo que fez
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-02-24
Relevantie
3 x
21 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-11-24
Relevantie
4 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- fri.13.part.7.vh-prod.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
1 x
2 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
There's a legend round here.
2
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
A killer buried but not dead.
3
00:00:45,400 --> 00:00:49,600
A curse on Crystal Lake,
a death curse.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Jason Voorhees' curse.
5
00:01:01,400 --> 00:01:05,900
They say he died as a boy
but he keeps coming back.
6
00:01:11,500 --> 00:01:14,700
Few have seen him and lived.
7
00:01:19,400 --> 00:01:25,000
Some have even tried to stop him.
No one can.
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
Jason's alive.
9
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
He's even more powerful now.
10
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-02-21
Relevantie
1 x
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- Friday The 13 - Jason Goes to Hell - The Final Friday-By Jon Choice.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-25
Relevantie
1 x
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,355 --> 00:01:59,855
Merda!
2
00:02:25,255 --> 00:02:27,155
Isso.
3
00:04:37,955 --> 00:04:39,155
Maldição!
4
00:06:34,255 --> 00:06:36,155
Abram fogo!
5
00:07:05,755 --> 00:07:07,455
Morteiro!
6
00:07:09,355 --> 00:07:11,055
Disparem!
7
00:07:17,355 --> 00:07:18,155
Isso!
8
00:07:42,355 --> 00:07:44,855
Acho que não.
9
00:07:45,655 --> 00:07:49,255
- Bom trabalho, agente Marcus.
- Obrigada.
10
00:07:49,455 --> 00:07:53,055
Grande tiroteio, Mahoney.
Agora limpem tudo, certo?!
11
00:08:28,955 --> 00:08:30,955
Identificação, por favor.
12
00:08:49,355 -
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-10-12
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- fri.13.part.7.vh-prod.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:28,538
Rippad och synkad av: ZOeGa
www.Undertexter.se
2
00:00:37,249 --> 00:00:39,538
Det finns en legend här i trakten.
3
00:00:39,585 --> 00:00:43,499
En mördare som begravts,
men som inte är död.
4
00:00:45,799 --> 00:00:50,176
En dödlig förbannelse
över Crystal Lake.
5
00:00:52,180 --> 00:00:54,505
Jason Voorhees förbannelse.
6
00:01:01,731 --> 00:01:06,476
De sa att han dog som pojke,
men att han kommer tillbaka.
7
00:01:11,824 --> 00:01:15,157
Få har sett honom och överlevt.
8
00:01:19,831 --> 00:01:25,620
Vissa har till och med försökt
sto
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-10-12
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- Friday.The.13th.2009.CAM.XViD-HooK ah.srt
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
- Friday The 13TH 2009 TS XVID-PrisM.srt
- Friday 13th 2009 CAM XVID - STG.srt
4 bestand(en), added on: 2010-12-16
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,442 --> 00:01:12,789
TABÃRA CRYSTAL LAKE
2
00:01:41,820 --> 00:01:43,468
<i>Vino aici!
Vino aici acum.</i>
3
00:01:46,372 --> 00:01:50,384
<i>Tu eºti ultima.
I-am omorât pe toþi ceilalþi.</i>
4
00:01:51,717 --> 00:01:54,122
Va fi mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
5
00:01:55,092 --> 00:01:57,562
<i>- De ce faci asta?
- Trebuie sã fii pedepsitã</i>
6
00:01:58,590 --> 00:01:59,664
<i>pentru ce i-ai fãcut.</i>
7
00:02:01,843 --> 00:02:02,790
<i>L-ai lãsat sã se înece.</i>
8
00:02:04,132 --> 00:02:05,103
Jason a fost fiul meu.
9
00:02:13,359 --> 0
- fri.13.part.7.vh-prod.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
There's a legend round here.
2
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
A killer buried but not dead.
3
00:00:45,400 --> 00:00:49,600
A curse on Crystal Lake,
a death curse.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Jason Voorhees' curse.
5
00:01:01,400 --> 00:01:05,900
They say he died as a boy
but he keeps coming back.
6
00:01:11,500 --> 00:01:14,700
Few have seen him and lived.
7
00:01:19,400 --> 00:01:25,000
Some have even tried to stop him.
No one can.
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
Jason's alive.
9
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
He's even more powerful now.
10
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-10-12
Relevantie
1 x
Beoordeel:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 bestand(en), added on: 2009-02-23
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,566 --> 00:01:23,236
Haide!
2
00:01:23,237 --> 00:01:24,883
Vino aici!
3
00:01:26,125 --> 00:01:27,900
Tu eºti ultima.
4
00:01:29,136 --> 00:01:30,896
I-am omorât pe restul.
5
00:01:31,505 --> 00:01:34,545
O sã fie mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
6
00:01:34,844 --> 00:01:36,653
De ce faci asta?
7
00:01:36,654 --> 00:01:39,973
Trebuie sã fii pedepsitã
pentru ceea ce i-aþi fãcut.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,315
- N-am fãcut nimic...
- L-aþi lãsat sã se înece.
9
00:01:43,540 --> 00:01:47,882
- Jason a fost bãiatul meu.
- N-am fãcut nimic..
- fri.13.part.8.vh-prod.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
IÂs like this.
2
00:00:24,100 --> 00:00:29,500
E live in claustrophobia,
a land of steel and concrete,
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,900
trapped by dark waters.
4
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
There is no escape,
nor do we want it.
5
00:00:37,300 --> 00:00:40,500
E've come to thrive on it
and each other.
6
00:00:42,800 --> 00:00:47,100
You can't get the adrenaline pumping
without the terror.
7
00:00:47,900 --> 00:00:49,900
I love this town.
8
00:03:40,200 --> 00:03:44,900
You've been listening to GAZ,
the electricity of manhattan.
9
00:03:45,200 --
- fri.13.part.7.vh-prod.srt
1 bestand(en), added on: 2007-11-30
Relevantie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:28,538
Rippad och synkad av: ZOeGa
www.Undertexter.se
2
00:00:37,249 --> 00:00:39,538
Det finns en legend här i trakten.
3
00:00:39,585 --> 00:00:43,499
En mördare som begravts,
men som inte är död.
4
00:00:45,799 --> 00:00:50,176
En dödlig förbannelse
över Crystal Lake.
5
00:00:52,180 --> 00:00:54,505
Jason Voorhees förbannelse.
6
00:01:01,731 --> 00:01:06,476
De sa att han dog som pojke,
men att han kommer tillbaka.
7
00:01:11,824 --> 00:01:15,157
Få har sett honom och överlevt.
8
00:01:19,831 --> 00:01:25,620
Vissa har till och med försökt
sto
Er zijn meer ondertitels beschikbaar voor Friday 13
Klik hier om ze te zien