Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En op relevantie:
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: faust, 1994, eng, 1, cd, 1995, 1926, f, w, murnau, en,
original filename: faust.(1994).eng.1cd.(1995).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
A German folk tale
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Behold!
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
The portals of darkness are open, and the
shadows of the dead hunt over the Earth...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,877
"Back! Hold! Why dost thou scourge
mankind with War, Plague, Famine?!"
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,860
"The Earth is mine!"
6
00:02:12,860 --> 00:02:21,429
"Never will the Earth be thine:
Man belongs to God!"
7
00:02:22,560 --> 00:02:25,996
"Look below!"
8
00:02:47,260 --> 00:02:51,056
"All things in heaven and on Earth
9
00:02:51,223 --> 00:02:
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: faust, 1994, 1, cd, czech, cz, 1926, f, w, murnau,
original filename: Faust - 1994 - 1CD - Czech - cz - 1f67642c1b2e5a9ab910ff0d7b372339.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
N?meck? lidov? pov?st.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Sc?n??
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Re?ie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Sc?na a kost?my
Robert Herlth, Walter R?hrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
Hraj?
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
G?sta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Mark?ta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matka
Frieda Rich
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}29.970
{1}{170}FAUST
{1740}{1800}Hle!
{1810}{2110}Br?ny temnot jsou otev?eny|a st?ny mrtv?ch se ?enou sv?tem...
{3990}{4230}Dost! Zadr?! Pro? ni??? lidstvo|v?lkou, morem, hladem?
{4340}{4403}Sv?t bude m?j!
{4560}{4780}Sv?t nikdy nebude tv?j;|lid? n?le?? Bohu.
{4860}{4925}Jen se pod?vej!
{5580}{6050}V?e v nebi i na zemi jest obdivuhodn?!|Ale nejv?t??m divem jest svobodn? volba ?lov?ka mezi dobrem a zlem.
{6520}{6590}Zn??-li Fausta?
{6685}{7050}Lotr, jako v?ichni! Hl?s? dobro a kon? zlo!|Sna?? se prom?nit b??n? kov v zlato!
{8900}{9140}Vsa?me se! ??k?m, ?e uzmu Faustovu du?i Bohu.
{9230}{9520}Poda??-li se ti zni?it co jest bo?sk? ve
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: faust, 1994, cze, 1, cd, 1926, f, w, murnau, cz,
original filename: faust.(1994).cze.1cd.(1994).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
N?meck? lidov? pov?st.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Sc?n??
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Re?ie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Sc?na a kost?my
Robert Herlth, Walter R?hrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
Hraj?
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
G?sta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Mark?ta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matka
Frieda Rich
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
A German folk tale
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Behold!
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
The portals of darkness are open, and the
shadows of the dead hunt over the Earth...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,877
"Back! Hold! Why dost thou scourge
mankind with War, Plague, Famine?!"
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,860
"The Earth is mine!"
6
00:02:12,860 --> 00:02:21,429
"Never will the Earth be thine:
Man belongs to God!"
7
00:02:22,560 --> 00:02:25,996
"Look below!"
8
00:02:47,260 --> 00:02:51,056
"All things in heaven and on Earth
9
00:02:51,223 --> 00:02:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
A German folk tale
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Behold!
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
The portals of darkness are open, and the
shadows of the dead hunt over the Earth...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,877
"Back! Hold! Why dost thou scourge
mankind with War, Plague, Famine?!"
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,860
"The Earth is mine!"
6
00:02:12,860 --> 00:02:21,429
"Never will the Earth be thine:
Man belongs to God!"
7
00:02:22,560 --> 00:02:25,996
"Look below!"
8
00:02:47,260 --> 00:02:51,056
"All things in heaven and on Earth
9
00:02:51,223 --> 00:02:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
Nìmecká lidová povìst.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Scénáø
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Režie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Scéna a kostýmy
Robert Herlth, Walter Rõhrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
HrajÃ
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
Gõsta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Markéta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matk
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,139 --> 00:00:06,112
<b>FAUSTO</b>
2
00:00:06,117 --> 00:00:08,642
<b>Una leyenda popular germana</b>
3
00:00:57,625 --> 00:01:00,360
<i>¡Mirad!</i>
4
00:01:00,365 --> 00:01:11,204
<i>Las puertas de las tinieblas se han
abierto y las sombras de los muertos
acechan sobre la Tierra...</i>
5
00:02:12,809 --> 00:02:21,808
¡Atrás! ¡Detente!
¿Por qué azotas a la humanidad
con Guerras, Peste y Hambre?
6
00:02:24,412 --> 00:02:27,213
¡La Tierra es mÃa!
7
00:02:31,951 --> 00:02:40,193
Jamás será tuya la Tierra:
¡El hombre pertenece a Dios!
8
00:02:41,961 --> 00:02:44,664
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:06,106
FAUSTO
(1926)
2
00:00:06,139 --> 00:00:08,609
Una historia popular alemana.
(Escrita por Johann Wolfgang Goethe)
3
00:00:08,642 --> 00:00:12,212
Gui?n:
Hans Kyser
4
00:00:12,246 --> 00:00:16,250
Director:
F.W. Murnau
5
00:00:57,624 --> 00:01:00,327
?Mira:!
6
00:01:00,360 --> 00:01:11,171
Las puertas de los infiernos se han abierto
y espectros de muerte asolan la Tierra...
7
00:02:12,833 --> 00:02:21,875
?Atr?s! ?Detente! ??Por qu? azotas a la
humanidad con guerras, enfermedades y hambre?!
8
00:02:24,411 --> 00:02:27,314
?La Tierra es m?a!
9
00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,735 --> 00:00:55,432
Avant l'aube, tout est possible
2
00:03:52,015 --> 00:03:53,983
Pourquoi se disputent-ils ?
3
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
Tu parles anglais ?
4
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
Oui...
5
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
Mais pas tr?s bien allemand.
6
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
Tu sais qu'en vieillissant...
7
00:04:08,731 --> 00:04:10,426
on n'entend plus son ?poux ?
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Les hommes perdent l'ou?e
des sons aigus...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
et les femmes celle
des sons graves.
10
00:04:20,276 --> 00:04:22,141
Comme
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: faust, eine, deutsche, volkssage, 1926, gunebakan, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Faust Eine deutsche Volkssage (1926) - Gunebakan - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29,97
{10}{180}FAUST
{300}{700}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{1744}{1815}Ãþte!
{1820}{2130}Karanlýðýn kapýlarý açýldý ve ölümün|gölgeleri, yeryüzünde av peþine düþtü.
{3996}{4270}"Yaklaþma! Dur!|Neden insanlýða savaþ, kýtlýk,|veba ile acý çektiriyorsun!"
{4345}{4422}"Dünya benimdir!"
{4555}{4815}"Dünya asla senin olmayacak:|Ãnsanlar tanrýya aittir!"
{4875}{4978}"Aþaðýya bak!"
{5580}{6070}"Dünyadaki ve cennetteki herþey|harikuladedir. Ama en büyük mucize insanýn|iyiyi ve kötüyü seçmekte özgür olmasýdýr."
{6520}{6600}Faust'u biliyor musun?
{6690}{7090}"Týpký öte
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: the, crow, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1995, brandon, lee, divx,
original filename: The Crow (1994) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1136}Bir zamanlar, insanlar birisi öldüðünde...
{1141}{1240}ruhunu bir karganýn|ölümün ülkesine taþýdýðýna inanýrlardý.
{1247}{1323}Ama bazen,|çok kötü bir þey olduðunda...
{1328}{1448}büyük bir keder de taþýnýrdý ve ruh rahat edemezdi.
{1455}{1525}O zaman bazen,|sadece bazen...
{1532}{1647}karga yanlýþ þeyleri düzeltmek için|ruhu geri getirebilirdi.
{2685}{2743}Buraya.
{2748}{2839}Birkaç parça cam var.
{2844}{2892}Hey, Sarge!
{2896}{2947}Evet?
{2951}{3055}Shelly Webster ve Eric Draven.|Düðün yarýn akþam olacakmýþ.
{3062}{3138}Kim Halloween'de evlenir ki zaten?
{3141}{3186}Hiç kimse.
{3227
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x272 23.976fps 701.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{24}{135}/movie info: DIV3 576x272 23.976fps 701.6 MB
{1439}{1539}(niedoskona?e) t?umaczenie: Wampirek
{3548}{3632}Jackie Chan - Thunderbolt
{4531}{4575}Panienka
{4579}{4671}Jackie, gratuluj? uko?czenia kursu.|M?wi?, ?e wracasz do Hong Kongu?
{4675}{4695}Wracam w nast?pnym tygodniu.
{4699}{4719}Czego szukasz?
{4723}{4805}Zgubi?am gdzie? kolczyk.
{4915}{4989}Gdzie on mo?e by??
{5083}{5150}Znalaz?em go!
{5323}{5378}Ty...
{5562}{5582}Wszystko w porz?dku?
{5586}{5658}Tak. Do widzenia.
{6545}{6565}I jak by?o?
{6569}{6651}Musz? jeszcze potrenowa?
{6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:12,712
FAUST
Un legende populaire allemande
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Regardez:
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
Les portes des ténèbres sont ouvertes
Et tous les malheurs ses ont abattus sur la terre...
4
00:01:55,600 --> 00:02:05,077
Arrière! Disparais!
Pourquoi infliges-tu à l'humanité
le fleau de la guerre, de la peste et de la famine
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,960
La terre m'appartient!
6
00:02:12,760 --> 00:02:21,429
La terre ne t'appartiendra jamais!
L'homme est bon, il cherche à suivre la voie de la verité
7
00:02:22,560 --> 00:02:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:07,700
FAUST
2
00:00:07,900 --> 00:00:12,300
Poveste popularã germanã
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,000
Regia
4
00:00:36,500 --> 00:00:40,500
Distribuþia
5
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
Traducerea :
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
Iatã !
7
00:01:02,200 --> 00:01:12,600
Porþile întunericului sunt deschise ºi
umbrele morþii vâneazã peste întreg Pãmântul.
8
00:01:56,000 --> 00:02:05,200
Ãnapoi ! Opreºte-te ! De ce pedepseºti
oamenii trimiþând asupra lor
Rãzboiul, Ciuma ºi Foametea ?!
9
00:02:06,800 --> 00:02:09,10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,848 --> 00:00:10,046
Tartufo
2
00:00:40,260 --> 00:00:46,415
¡Grande es el número de
hipócritas en el mundo!
3
00:00:46,500 --> 00:00:50,698
¡Numerosas las máscaras
con las que se nos muestran!
4
00:00:50,780 --> 00:00:55,774
¡A menudo se sientan a nuestro lado
sin que lo sepamos....!
5
00:00:55,860 --> 00:00:57,771
¡Mirad!
6
00:03:00,640 --> 00:03:06,072
Señor Consejero, ¿Querrá escribir hoy
la carta para el notario?
7
00:03:11,040 --> 00:03:13,992
La carta para el notario.
8
00:03:46,600 --> 00:03:47,360
Estimado Sr. Notario.
9
00:03:47,601 --> 00:03:51,560
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes|www.titulky.com
{20}{180}Faust
{201}{295}N?meck? lidov? pov?st.
{1460}{1562}Hle?te!
{1564}{1833}Br?ny temnot jsou otev?en? a st?ny|mrtv?ch po??daj? hon na Zemi...
{2892}{3122}St?j! Po?kej! Pro? su?uje? lidstvo|v?lkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zem? je m?!
{3322}{3536}Zem? nikdy nebude tv?:|?lov?k n?le?? Bohu!
{3564}{3650}Pohle? dol?!
{4182}{4276}V?echno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je ??asn?!
{4337}{4412}Ale nej??asn?j??
{4415}{4490}je lidsk? svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozv?d?l ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatn?!|K??e dobro a ?in? zlo!
{5292}{541
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
Un racconto popolare tedesco.
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Guarda!
3
00:01:02,560 --> 00:01:12,512
Le porte delle tenebre sono aperte e le
ombre della morte devastano la Terra...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,777
Indietro! Fermati! Perché tormenti
l'umanità con la guerra, la peste, la fame?
5
00:02:06,500 --> 00:02:08,860
La Terra è mia!
6
00:02:12,960 --> 00:02:21,429
La Terra non sarà mai tua:
l'uomo appartiene a Dio!
7
00:02:22,660 --> 00:02:25,996
Guarda laggiù!
8
00:02:47,260 --> 00:02:56,556
Tutte le cose del cielo sono
meravigliose! Ma il
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,433 --> 00:01:01,399
TARTUFFE
Adapted from Moliéres
by CARL MAYER
Directed by F.W.MURNAU
2
00:01:31,117 --> 00:01:37,228
"Great is the number of
hypocrites on earth..."
3
00:01:37,228 --> 00:01:41,620
"...and many are the forms
in which they appear....!"
4
00:01:41,620 --> 00:01:46,535
"Many a time we unsuspectingly
sit next to them --!"
5
00:01:46,535 --> 00:01:49,069
"For see --!"
6
00:03:51,994 --> 00:03:57,537
"Perhaps, Your Honour
would write the letter
to the Notary today --?"
7
00:04:02,242 --> 00:04:05,418
"The letter to the Notary --"
8
00:04:37,833 --> 00:04:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{110}Film je navdihnjen|z deli Goeteheja in Marlowa,
{115}{243}predvsem pa z veèno|borbo dobrega in zla.
{4357}{4481}Bilo je I. 1358, ko se je v|Germaniji nepremagljiv
{4490}{4632}in okruten bojevnik odloèil|prestopiti na stran dobrega.
{4663}{4798}Po poroki z Margaret se je njegova|okrutna preteklost konèala
{4802}{4932}in odloèil se je boriti|za mir in svobodo
{4944}{5035}v imenu enotnega velikega|Germanskega cesarstva.
{5040}{5158}Ta èlovek je bil vsem|znan kot Faust.
{5198}{5359}FAUST|http://livada.webcentar.org
{6578}{6680}Hej! Ne boj se.|Tvoj mož ni mrtev.
{6685}{6776}Zdaj sem prišel pote!
{6929}{7065}Trpiš? Se morda boji
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes
{20}{180}Faust
{201}{295}Nìmecká lidová povìst.
{1460}{1562}Hleïte!
{1564}{1833}Brány temnot jsou otevøené a stÃny|mrtvých poøádajà hon na Zemi...
{2892}{3122}Stùj! Poèkej! Proè sužuješ lidstvo|válkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zemì je má!
{3322}{3536}Zemì nikdy nebude tvá:|èlovìk náležà Bohu!
{3564}{3650}Pohleï dolù!
{4182}{4276}Všechno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je úžasné!
{4337}{4412}Ale nejúžasnìjÅ¡Ã
{4415}{4490}je lidská svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozvìdìl ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatnÃ!|Káže
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,433 --> 00:01:01,399
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
režie F.W.Murnau
2
00:01:31,117 --> 00:01:37,228
"Obrovský je poèet
pokrytcù, kteøà chodà po zemi... "
3
00:01:37,228 --> 00:01:41,620
"...objevujà se v
nejroztodivnìjÅ¡Ãch podobách...!"
4
00:01:41,620 --> 00:01:46,535
"Mnohdy tedy nic netuÅ¡Ãce
sedÃme pøÃmo vedle nich --! "
5
00:01:46,535 --> 00:01:49,069
"DÃvejte se --! "
6
00:03:51,994 --> 00:03:57,537
"Možná by mohla dnes, Vaše milost
napsat dopis notáøi --? "
7
00:04:02,242 --> 00:04:05,418
"Dopis notáøi --"
8
00:04:37,833 --> 00:04:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:40,520
?D?t?G???iù?_??
2
00:00:42,320 --> 00:00:46,490
?D?t?G????O???
3
00:00:48,660 --> 00:00:53,230
?v??J?????
4
00:01:00,010 --> 00:01:04,210
?D?t?G?j?B???y
5
00:01:11,920 --> 00:01:16,120
?D?t?G?·G??w??
6
00:01:24,630 --> 00:01:28,760
?D?t?G?J?????
7
00:01:49,760 --> 00:01:53,790
?D?t?G?N????ù??
8
00:02:02,740 --> 00:02:04,710
??A?y?z?K
9
00:02:04,910 --> 00:02:09,240
?R?????M?d?l???n??????
10
00:02:09,610 --> 00:02:13,450
?D?t?G???J?????y
11
00:02:13,920 --> 00:02:15,580
???n?????
12
00:02:15,920 --> 00:02:20,250
?o???o???????D
?o?Q??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,790 --> 00:02:37,260
L'ÃME DES GUERRIERS
2
00:02:41,150 --> 00:02:43,266
"Reihi était une taniwha.
3
00:02:43,510 --> 00:02:46,343
"Elle vivait
au fond d'un lac immense.
4
00:02:46,510 --> 00:02:50,025
"Elle prenait grand soin
du mur de jade.
5
00:02:50,230 --> 00:02:53,984
"Le mur empêchait l'eau de tomber
en cascades sur le village.
6
00:02:55,070 --> 00:02:58,301
"Tous les mois, les villageois
apportaient du jade
7
00:02:58,470 --> 00:03:00,700
"afin d'aider Reihi
à consolider le mur.
8
00:04:07,270 --> 00:04:10,387
"Les enfants accouraient en riant
pour prendre l
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
Un racconto popolare tedesco.
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Guarda!
3
00:01:02,560 --> 00:01:12,512
Le porte delle tenebre sono aperte e le
ombre della morte devastano la Terra...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,777
Indietro! Fermati! Perché tormenti
l'umanità con la guerra, la peste, la fame?
5
00:02:06,500 --> 00:02:08,860
La Terra è mia!
6
00:02:12,960 --> 00:02:21,429
La Terra non sarà mai tua:
l'uomo appartiene a Dio!
7
00:02:22,660 --> 00:02:25,996
Guarda laggiù!
8
00:02:47,260 --> 00:02:56,556
Tutte le cose del cielo sono
meravigliose! Ma il
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,331 --> 00:02:47,856
Hola, admisión.
2
00:02:47,934 --> 00:02:51,301
Soy Saperstein.
¿Dónde está él?
3
00:02:53,373 --> 00:02:55,068
¿Ha tramitado su admisión?
4
00:02:55,141 --> 00:02:58,440
Correcto. Traigánlo.
5
00:03:08,154 --> 00:03:09,815
Ya viene.
6
00:03:09,889 --> 00:03:11,584
Bien, bien.
7
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
¿Trent?
8
00:03:22,035 --> 00:03:23,662
John J.
9
00:03:23,736 --> 00:03:25,897
Póngalo en el número 9.
10
00:03:30,543 --> 00:03:31,908
¡Hijo de puta!
11
00:03:35,515 --> 00:03:37,039
¡No le suelten!
12
00:03:47,360 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes
{20}{180}Faust
{201}{295}Nìmecká lidová povìst.
{1460}{1562}Hleïte!
{1564}{1833}Brány temnot jsou otevøené a stÃny|mrtvých poøádajà hon na Zemi...
{2892}{3122}Stùj! Poèkej! Proè sužuješ lidstvo|válkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zemì je má!
{3322}{3536}Zemì nikdy nebude tvá:|èlovìk náležà Bohu!
{3564}{3650}Pohleï dolù!
{4182}{4276}Všechno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je úžasné!
{4337}{4412}Ale nejúžasnìjÅ¡Ã
{4415}{4490}je lidská svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozvìdìl ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatnÃ!|Káže
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}29.970
{4}{180}FAUST
{187}{256}Nìmecká lidová povìst.
{256}{366}Scénáø|Hans Kyser
{366}{485}Režie|F. W. Murnau
{485}{603}Kamera|Karl Hoffmann
{608}{902}Scéna a kostýmy|Robert Herlth, Walter Rõhrig
{902}{977}HrajÃ
{977}{1059}Faust|Gõsta Ekmann
{1059}{1141}Mefisto|Emil Jannings
{1141}{1223}Markéta|Camilla Horn
{1223}{1305}Matka|Frieda Richard
{1305}{1387}Valentin|Wilhelm Dieterle
{1387}{1469}Marta|Yvette Guilbert
{1469}{1551}Vévoda|Eric Barclay
{1551}{1633}Vévodkynì|Hanna Ralph
{1633}{1715}Archandìl|Werner Fuetterer
{1724}{1805}Hle!
{1807}{2134}Brány temnot jsou otevøeny|a stÃny mrtvých se ženou svìtem..
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,400 --> 00:00:07,700
FAUST
2
00:00:07,900 --> 00:00:12,300
Poveste popular? german?
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,000
Regia
4
00:00:36,500 --> 00:00:40,500
Distribu?ia
5
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
Traducerea :
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
Iat? !
7
00:01:02,200 --> 00:01:12,600
Por?ile ?ntunericului sunt deschise ?i
umbrele mor?ii v?neaz? peste ?ntreg P?m?ntul.
8
00:01:56,000 --> 00:02:05,200
?napoi ! Opre?te-te ! De ce pedepse?ti
oamenii trimi??nd asupra lor
R?zboiul, Ciuma ?i Foametea ?!
9
00:02:06,800 --> 00:02:09,100
Al meu este P?m?ntul !
10
00:02:13,000 --> 00:02:21,500
P?m?ntul nu va fi nicioda
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes
{20}{180}Faust
{201}{295}N?meck? lidov? pov?st.
{1460}{1562}Hle?te!
{1564}{1833}Br?ny temnot jsou otev?en? a st?ny|mrtv?ch po??daj? hon na Zemi...
{2892}{3122}St?j! Po?kej! Pro? su?uje? lidstvo|v?lkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zem? je m?!
{3322}{3536}Zem? nikdy nebude tv?:|?lov?k n?le?? Bohu!
{3564}{3650}Pohle? dol?!
{4182}{4276}V?echno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je ??asn?!
{4337}{4412}Ale nej??asn?j??
{4415}{4490}je lidsk? svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozv?d?l ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatn?!|K??e dobro a ?in? zlo!
{5292}{5410}Sna?? se oby?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,960
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
re?ie F.W.Murnau
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,800
"Obrovsk? je po?et
pokrytc?, kte?? chod? po zemi... "
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,160
"...objevuj? se v
nejroztodivn?j??ch podob?ch...!"
4
00:00:51,160 --> 00:00:56,080
"Mnohdy tedy nic netu??ce
sed?me p??mo vedle nich --! "
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,640
"D?vejte se --! "
6
00:03:00,800 --> 00:03:06,320
"Mo?n? by mohla dnes, Va?e milost
napsat dopis not??i --? "
7
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
"Dopis not??i --"
8
00:03:46,640 --> 00:03:59,200
M?j drah? not??i!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,273 --> 00:00:10,064
Nemaèka narodna prièa
2
00:00:56,644 --> 00:01:00,717
Pogledaj!
3
00:01:00,804 --> 00:01:06,179
Mraèni portali su otvoreni
4
00:01:06,180 --> 00:01:11,555
i senke mrtvih obilaze
loveæi nad Zemljom...
5
00:01:53,943 --> 00:01:58,531
"Nazad! Stani!
6
00:01:58,532 --> 00:02:03,119
Zašto pustošiš èoveèanstvo
Ratom, Kugom, Glaðu?!"
7
00:02:04,642 --> 00:02:07,102
"Zemlja je moja!"
8
00:02:11,102 --> 00:02:15,386
"Nikada Zemlja tvoja biti neæe:
9
00:02:15,387 --> 00:02:19,671
Ãovek pripada Bogu!"
10
00:02:20,802 --> 00:02:24,238
"Pogledaj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:12,712
FAUSTO
Una leyenda popular germana
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Mira:
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
Las puertas de las tinieblas se han abierto y los
Horrores de los pueblos golpean sobre la Tierra...
4
00:01:55,600 --> 00:02:05,077
¡Atrás! ¡Detente! ¡¿Por que azotas
a la Humanidad, con la guerra,
la peste y el hambre?
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,960
¡MÃa es la Tierra!
6
00:02:12,760 --> 00:02:21,429
¡Jamás será tuya la Tierra!
El hombre es bueno: su espÃritu
persigue la verdad!
7
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,503 --> 00:02:37,975
KDYSI BYLI BOJOVN?CI
2
00:02:41,866 --> 00:02:43,983
"Reihi byla taniwha.
3
00:02:44,227 --> 00:02:47,061
"?ila na dn? obrovsk?ho jezera."
4
00:02:47,228 --> 00:02:50,744
"V?t?inu ?asu hl?dala st?nu ze zelen?ho kamene."
5
00:02:50,950 --> 00:02:54,705
"Ze? dr?ela vodu, kter? by zaplavila lidi u ?ij?c? u jezera."
6
00:02:55,791 --> 00:02:59,024
"Jednou za m?s?c p?inesli lid? zelen? k?men,
7
00:02:59,193 --> 00:03:01,424
"aby mohla Reihi zpevnit ze?."
8
00:04:08,019 --> 00:04:11,137
"D?ti pak pob?haly a sm?ly se, kdy? sb?raly ryby,
9
00:04:11,380 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,960
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
re?ie F.W.Murnau
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,800
"Obrovsk? je po?et
pokrytc?, kte?? chod? po zemi... "
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,160
"...objevuj? se v
nejroztodivn?j??ch podob?ch...!"
4
00:00:51,160 --> 00:00:56,080
"Mnohdy tedy nic netu??ce
sed?me p??mo vedle nich --! "
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,640
"D?vejte se --! "
6
00:03:00,800 --> 00:03:06,320
"Mo?n? by mohla dnes, Va?e milost
napsat dopis not??i --? "
7
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
"Dopis not??i --"
8
00:03:46,640 --> 00:03:59,200
M?j drah? not??i!
Ondertitels voor Faust 1994 Eng 1 Cd 1995 1926 F W Murnau En
keywords: herr, tartuff, 1926, spa, 1, cd, 1996, w, murnau, tart,
original filename: herr.tartuff.(1926).spa.1cd.(1996).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:46,115
?Grande es el n?mero de
hip?critas en el mundo!
2
00:00:46,200 --> 00:00:50,398
?Numerosas las m?scaras con
las que se nos muestran!
3
00:00:50,480 --> 00:00:55,474
?A menudo se sientan a
nuestro lado sin que lo
sepamos...!
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,471
?Mirad!
5
00:03:00,600 --> 00:03:06,152
Se?or Consejero, ?Querr?
escribir hoy la carta para
el notario?
6
00:03:11,000 --> 00:03:14,072
La carta para el notario.
7
00:03:46,560 --> 00:03:51,014
Estimado Sr. Notario. De
todas las informaciones que
mi buena criada ha
8
00:03:51,015 --> 00:03:56,026
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:46,115
¡Grande es el número de
hipócritas en el mundo!
2
00:00:46,200 --> 00:00:50,398
¡Numerosas las máscaras con
las que se nos muestran!
3
00:00:50,480 --> 00:00:55,474
¡A menudo se sientan a
nuestro lado sin que lo
sepamos...!
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,471
¡Mirad!
5
00:03:00,600 --> 00:03:06,152
Señor Consejero, ¿Querrá
escribir hoy la carta para
el notario?
6
00:03:11,000 --> 00:03:14,072
La carta para el notario.
7
00:03:46,560 --> 00:03:51,014
Estimado Sr. Notario. De
todas las informaciones que
mi buena criada ha
8
00:03:51,015 --> 00:0