Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12 op relevantie:
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: faster, pussycat, kill, eng, 2, 5, fps, 1965, 71, 55, 4, 12,
original filename: Faster Pussycat Kill Kill - Eng - 25fps - 1965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,682 --> 00:00:05,155
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,445 --> 00:00:09,602
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,389
many aspects...
5
00:00:11,691 --> 00:00:15,369
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,895 --> 00:00:18,206
violence devours all that it touches
7
00:00:18,438 --> 00:00:23,118
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,242 --> 00:00:25,634
it also creates and works...
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,381
Let us examine
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: faster, pussycat, kill, fin, 2, 5, fps, 1965, 71, 55, 4, 12,
original filename: Faster Pussycat Kill Kill - Fin - 25fps - 1965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,998 --> 00:00:05,673
<i>Hyvät naiset ja herrat.
Tervetuloa väkivaltaan.</i>
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,908
<i>Henkiseen ja ruumiilliseen.</i>
3
00:00:08,078 --> 00:00:11,913
<i>Väkivaltaa esiintyy
monissa muodoissa -</i>
4
00:00:12,079 --> 00:00:15,992
<i>mutta sen ensisijainen
ilmentymä on seksi.</i>
5
00:00:16,159 --> 00:00:21,517
<i>Väkivalta nielee sisäänsä kaiken.
Sen ruokahalu on pohjaton.</i>
6
00:00:21,679 --> 00:00:26,036
<i>Väkivalta on
paitsi tuhoavaa myös luovaa.</i>
7
00:00:26,199 --> 00:00:29,351
<i>Tarkastellaanpa
tätä pahansuopaa ilmiötä.</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,060 --> 00:00:59,609
<i># What's new, pussycat?</i>
<i>Whoa-o-o</i>
2
00:00:59,740 --> 00:01:04,894
<i># What's new, pussycat?</i>
<i>Whoa-o-o-o</i>
3
00:01:06,940 --> 00:01:08,658
<i># Pussycat, pussycat</i>
4
00:01:08,780 --> 00:01:14,173
<i># I've got flowers</i>
<i>and lots of hours to spend with you</i>
5
00:01:14,300 --> 00:01:20,011
<i># So go and powder</i>
<i>your cute little pussycat nose</i>
6
00:01:20,140 --> 00:01:23,735
<i># Pussycat, pussycat, I love you</i>
7
00:01:23,860 --> 00:01:27,375
<i># Yes, I do</i>
8
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
<i># You and your
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,060 --> 00:00:59,609
<i>What's new, pussycat?</i>
<i>Whoa-o-o</i>
2
00:00:59,740 --> 00:01:04,894
<i>What's new, pussycat?</i>
<i>Whoa-o-o-o</i>
3
00:01:06,940 --> 00:01:08,658
<i>Pussycat, pussycat</i>
4
00:01:08,780 --> 00:01:14,173
<i>I've got flowers</i>
<i>and lots of hours to spend with you</i>
5
00:01:14,300 --> 00:01:20,011
<i>So go and powder</i>
<i>your cute little pussycat nose</i>
6
00:01:20,140 --> 00:01:23,735
<i>Pussycat, pussycat, I love you</i>
7
00:01:23,860 --> 00:01:27,375
<i>Yes, I do</i>
8
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
<i>You and your pussycat nose</i
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:17:(# "What's New Pussycat?"|by Tom Jones)
00:00:56:# What's new, pussycat?|Whoa-o-o
00:01:00:# What's new, pussycat?|Whoa-o-o-o
00:01:07:# Pussycat, pussycat
00:01:09:# I've got flowers|and lots of hours to spend with you
00:01:14:# So go and powder|your cute little pussycat nose
00:01:20:# Pussycat, pussycat, I love you
00:01:24:# Yes, I do
00:01:28:# You and your pussycat nose
00:01:32:# What's new, pussycat?|Whoa-o-o
00:01:35:# What's new, pussycat?|Whoa-o-o-o
00:01:43:# Pussycat, pussycat
00:01:45:# You're delicious|and if my wishes can all come true
00:01:50:# I'll soon be kissing|your sweet little pussycat lips
00:01:56:# Pussycat, pussycat, I love you
00:02:00:#
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: salo, the, 12, days, of, sodom, fin, 3, 97, 6, fps, 1975, 71, 8, 47, 16,
original filename: Salo - The 120 Days Of Sodom - Fin - 23,976fps - 1975.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:15,369
SALO, tai SODOMAN 120 PÃIVÃÃ
2
00:00:17,975 --> 00:00:21,490
Herrat
3
00:00:22,135 --> 00:00:25,684
Tarinankertojat
4
00:00:26,295 --> 00:00:30,083
Miesuhrit
5
00:00:33,975 --> 00:00:37,763
Naisuhrit
6
00:00:42,615 --> 00:00:46,290
Tyttäret
7
00:00:46,775 --> 00:00:50,484
Sotajoukot
8
00:00:50,935 --> 00:00:54,644
Yhteistyökumppanit
9
00:00:55,095 --> 00:00:59,885
Palvelijat
10
00:02:47,855 --> 00:02:53,452
Käsikirjoittanut ja ohjannut:
11
00:02:56,015 --> 00:03:01,647
Pohjois Italia natsi miehityksen
aikaan
12
00:03:04,015 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:15,369
SALO, èëè 120 äÃåé ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:17,975 --> 00:00:21,490
ÃîñïîäÃ
3
00:00:22,135 --> 00:00:25,684
Ãà ññêà ç÷èöû
4
00:00:26,295 --> 00:00:30,083
Ãåðòâû ìóæ÷èÃû.
5
00:00:33,975 --> 00:00:37,763
Ãåðòâû æåÃùèÃû.
6
00:00:42,615 --> 00:00:46,290
Ãî÷åðè.
7
00:00:46,775 --> 00:00:50,484
Ãîëèöèÿ
8
00:00:50,935 --> 00:00:54,644
Ãëóæà ùèå.
9
00:00:55,095 --> 00:00:59,885
Ãëóãè.
10
00:02:47,855 --> 00:02:53,452
Ãîñòà Ãîâêà .
11
00:02:56,015 --> 00:03:01,647
ÃåâåÃ
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: sal, o, le, 12, giornate, di, sodoma, salo, the, days, of, sodom, fin, 3, 97, 6, fps, 1975, 71, 8, 47, 16,
original filename: Sal___o_le_120_giornate_di_Sodoma.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:15,369
SALO, tai SODOMAN 120 PÃIVÃÃ
2
00:00:17,975 --> 00:00:21,490
Herrat
3
00:00:22,135 --> 00:00:25,684
Tarinankertojat
4
00:00:26,295 --> 00:00:30,083
Miesuhrit
5
00:00:33,975 --> 00:00:37,763
Naisuhrit
6
00:00:42,615 --> 00:00:46,290
Tyttäret
7
00:00:46,775 --> 00:00:50,484
Sotajoukot
8
00:00:50,935 --> 00:00:54,644
Yhteistyökumppanit
9
00:00:55,095 --> 00:00:59,885
Palvelijat
10
00:02:47,855 --> 00:02:53,452
Käsikirjoittanut ja ohjannut:
11
00:02:56,015 --> 00:03:01,647
Pohjois Italia natsi miehityksen
aikaan
12
00:03:04,015 --> 00
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: fantomas, strikes, back, se, dechaine, est, 2, 5, fps, 1965, 71, 8, 02, 4, 70,
original filename: Fantomas Strikes Back - (Fantomas Se Dechaine) - Est - 25fps - 1965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{1007}FANTOOM|TEGUTSEB JÃLLE
{3647}{3747}Vabariigi presidendi nimel ja|mulle antud volituste alusel
{3752}{3832}kuulutan teid|Auleegioni ordeni kavaleriks.
{4019}{4052}Soovin õnne.
{4087}{4119}Au kangelasele!
{4457}{4507}Vähem kui aasta tagasi
{4512}{4602}terroriseeris Fantoom|kogu rahvast.
{4617}{4699}Kuid prantslane ei anna alla.
{4704}{4802}Ta teab, et kriitilisel hetkel|ajaloos
{4807}{4914}võtab mõni suurmees|vastutuse olukorra eest oma õlule.
{4919}{5019}Bayard, Napoleon Bonaparte,|Jeanne d'Arc.
{5054}{5187}Jah, komissar!|Aasta tagasi riskisite oma eluga
{5189}{5292}maismaal, merel|ja õhus,
{5302}{5372}et kinni püüda F
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: whats, new, pussycat, 1965, 1, cd, czech, cs, co, nov, ??ho, kot, ??,
original filename: Whats New, Pussycat - 1965 - 1CD - Czech - cs - 769ad535f64fcdc4581c98d21879b102.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,060 --> 00:00:59,60
CO NOV?HO, KOT??
2
00:00:59,60 --> 00:01:04,894
CO NOV?HO, KOT??
3
00:01:06,940 --> 00:01:08,658
4
00:01:08,780 --> 00:01:14,173
5
00:01:14,300 --> 00:01:20,011
6
00:01:20,140 --> 00:01:23,735
7
00:01:23,860 --> 00:01:27,375
8
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
9
00:01:31,540 --> 00:01:35,089
10
00:01:35,220 --> 00:01:39,452
11
00:01:42,500 --> 00:01:44,331
12
00:01:44,460 --> 00:01:49,818
13
00:01:49,940 --> 00:01:55,697
14
00:01:55,820 --> 00:01:59,415
15
00:01:59,540 --> 00:02:02,976
16
00:02:03,100 --> 00:0
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: whats, new, pussycat, 1965, 1, cd, czech, cz, co, nov, ??ho, kot, ??,
original filename: Whats New, Pussycat - 1965 - 1CD - Czech - cz - 769ad535f64fcdc4581c98d21879b102.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,060 --> 00:00:59,60
CO NOV?HO, KOT??
2
00:00:59,60 --> 00:01:04,894
CO NOV?HO, KOT??
3
00:01:06,940 --> 00:01:08,658
4
00:01:08,780 --> 00:01:14,173
5
00:01:14,300 --> 00:01:20,011
6
00:01:20,140 --> 00:01:23,735
7
00:01:23,860 --> 00:01:27,375
8
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
9
00:01:31,540 --> 00:01:35,089
10
00:01:35,220 --> 00:01:39,452
11
00:01:42,500 --> 00:01:44,331
12
00:01:44,460 --> 00:01:49,818
13
00:01:49,940 --> 00:01:55,697
14
00:01:55,820 --> 00:01:59,415
15
00:01:59,540 --> 00:02:02,976
16
00:02:03,100 --> 00:0
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: whats, new, pussycat, 1965, 1, cd, portuguese, pt, what's,
original filename: Whats New, Pussycat - 1965 - 1CD - Portuguese - pt - a1e6666ff4fe88cfcf23790b7c6a5186.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
- Quem ? ela?
- Vai para a cozinha.
2
00:02:20,600 --> 00:02:24,559
- Ad?ltero!
- ?s um monstro.
3
00:02:24,680 --> 00:02:28,355
Porco! Quem ? ela?
4
00:02:28,520 --> 00:02:31,717
Anna, eu disse-te para nunca
me incomodares no trabalho.
5
00:02:31,840 --> 00:02:33,876
Quem ? ela?
6
00:02:34,000 --> 00:02:37,515
J? fal?mos sobre isso.
Vai para a cozinha.
7
00:02:38,280 --> 00:02:41,795
- Porque n?o vieste dormir a casa?
- Estou a tentar trabalhar.
8
00:02:41,920 --> 00:02:45,276
- Ela ? mais bonita que eu?
- Se ela ? mais bonita que tu?
9
00:02:45
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: salo, the, 12, days, of, sodom, 3, 97, 6, fps, 1975, divxnurkka, net, fin, 71, 8, 47, 16,
original filename: Salo - The 120 Days Of Sodom - 23,976fps - 1975 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,375 --> 00:00:15,369
SALO, tai SODOMAN 120 PÃIVÃÃ
2
00:00:17,975 --> 00:00:21,490
Herrat
3
00:00:22,135 --> 00:00:25,684
Tarinankertojat
4
00:00:26,295 --> 00:00:30,083
Miesuhrit
5
00:00:33,975 --> 00:00:37,763
Naisuhrit
6
00:00:42,615 --> 00:00:46,290
Tyttäret
7
00:00:46,775 --> 00:00:50,484
Sotajoukot
8
00:00:50,935 --> 00:00:54,644
Yhteistyökumppanit
9
00:00:55,095 --> 00:00:59,885
Palvelijat
10
00:02:47,855 --> 00:02:53,452
Käsikirjoittanut ja ohjannut:
11
00:02:56,015 --> 00:03:01,647
Pohjois Italia natsi miehityksen
aikaan
12
00:03:04,015 --> 00
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: 1506, kill, bill, vol, 1, uncensored, 12, 8, kvbr, mp, 3, by, 7,
original filename: 15066.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,355 --> 00:00:48,257
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:48,326 --> 00:00:50,487
- Viejo proverbio klingon-
3
00:00:54,288 --> 00:00:59,488
Subtitulado por:
Danilokiev@hotmail.com
4
00:01:24,428 --> 00:01:26,760
¿Te parezco sádico?
5
00:01:35,172 --> 00:01:40,235
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
6
00:01:40,311 --> 00:01:42,302
si lo quisiera.
7
00:01:44,181 --> 00:01:46,046
Verás, nena...
8
00:01:48,252 --> 00:01:54,452
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
9
00:01:
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: contract, to, kill, 1965, 1, cd, hebrew, he, final, 2006, ws, beyond,
original filename: Contract to Kill - 1965 - 1CD - Hebrew - he - d31fae3c20b9b0d1449b65ad86498295.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,767 --> 00:00:09,767
???? ????
2
00:00:09,768 --> 00:00:15,768
????? ?"? ???? ??????
3
00:00:47,965 --> 00:00:51,093
???? ??? ???? ????? ??? ?????
4
00:00:51,294 --> 00:00:53,379
?? ???? ?????? ???? ??? ????
5
00:00:54,827 --> 00:00:57,027
?? ???? ?????? ????, ???
6
00:00:57,680 --> 00:00:58,281
??? ???? ????? ?? ?????
7
00:00:58,382 --> 00:01:01,282
??, ????? ?
8
00:01:21,892 --> 00:01:23,683
?????, ???
9
00:01:28,202 --> 00:01:30,239
?? ??????, ??? ????
10
00:01:30,274 --> 00:01:33,001
???? ?? ?? ?????
11
00:01:33,539 --> 00:01:34,502
??? ???? ????? ?? ???????
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: the, last, samurai, eng, 2, 9, 97, fps, 2003, 71, 25, 55,
original filename: The Last Samurai - Eng - 29,970fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,975 --> 00:00:16,345
English Subtitle by Do My Best
For The.Last.Samurai.SCREENER-OBUS fixed by KoXo
2
00:00:27,696 --> 00:00:30,658
They say Japan was made by a sword
3
00:00:33,379 --> 00:00:37,031
They say the old gods dipped
the coral blade into the ocean
4
00:00:37,496 --> 00:00:38,188
When they pulled it out
5
00:00:38,690 --> 00:00:42,193
four perfect drops fell back into the sea
6
00:00:42,035 --> 00:00:45,438
those drops became the islands of Japan
7
00:00:47,696 --> 00:00:52,166
I say Japan was made by a handful of brave men
8
00:00:53,928 --> 00:00:55,948
Warriors
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: kill, bill, vol, 2, 2004, pob, cd, 49, 12, 8, kvbr, mp, 3, by, 7, billl,
original filename: kill.bill.vol.2.(2004).pob.2cd.(499).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,967 --> 00:00:16,231
<i>Voc? me acha um s?dico?</i>
2
00:00:18,038 --> 00:00:20,370
<i>Sabe, Kiddo...</i>
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,908
<i>...eu gostaria de acreditar...</i>
4
00:00:22,976 --> 00:00:26,478
<i>...que voc? esta suficientemente
consciente, mesmo agora,</i>
5
00:00:26,479 --> 00:00:30,716
<i>...para saber que n?o
existe nada de s?dico...</i>
6
00:00:30,717 --> 00:00:32,878
<i>...nos meus atos.</i>
7
00:00:33,920 --> 00:00:37,412
<i>Neste momento...</i>
8
00:00:37,490 --> 00:00:40,118
<i>...esse sou eu...</i>
9
00:00:40,193 --> 00:00:42,821
<i>...em meu at
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: kill, bill, vol, 1, uncensored, 12, 8, kvbr, mp, 3, by, 7,
original filename: Id043233.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{900}NASZ FILM|PE?NOMETRA?OWY
{1017}{1153}FILM DEDYKOWANY|MISTRZOWI KINA
{1980}{2028}Uwa?asz mnie za sadyst??
{2194}{2220}Wiesz, chyba teraz
{2239}{2345}m?g?bym ci usma?y? na g?owie|jajko gdybym chcia?.
{2453}{2491}Wiesz male?ka...
{2553}{2597}Chcia?bym m?c wierzy?,
{2616}{2690}?e nawet teraz|jeste? na tyle ?wiadoma,
{2702}{2844}by wiedzie?, ?e nie ma nic sadystycznego|w moich dzia?aniach.
{2880}{2985}No mo?e w stosunku do|tamtych pozosta?ych pacan?w.
{3035}{3067}Ale nigdy wobec ciebie.
{3153}{3227}Nie male?ka, w tej chwili...
{3292}{3328}wspinam si? na wy?yny
{3357}{3445}w?asnego masochizmu.
{3450}{3477}Bill...
{3512}{3544}To two
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: kill, bill, vol, 1, uncensored, 12, 8, kvbr, mp, 3, by, 7,
original filename: 31730.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,155 --> 00:00:49,057
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:49,125 --> 00:00:51,286
- Viejo proverbio klingon-
3
00:00:55,088 --> 00:01:00,287
Subtitulado por:
Danilokiev@hotmail.com
4
00:01:23,528 --> 00:01:25,560
¿Te parezco sádico?
5
00:01:34,671 --> 00:01:40,034
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
6
00:01:40,111 --> 00:01:42,102
si lo quisiera.
7
00:01:44,180 --> 00:01:46,146
Verás, nena...
8
00:01:47,052 --> 00:01:54,251
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
9
00:01:54,325 --> 00:02:00,286
para saber qu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,740 --> 00:02:20,300
Wie is het?
- Kom mee naar de keuken.
2
00:02:20,420 --> 00:02:24,379
Je bent vreemdgegaan.
- Je bent een monster.
3
00:02:24,500 --> 00:02:28,175
Vuile viezerik. Wie is zij?
4
00:02:28,340 --> 00:02:31,537
Anna, val me niet lastig hier op m'n werk.
5
00:02:31,660 --> 00:02:33,696
Wie is zij?
6
00:02:33,820 --> 00:02:37,335
Daar gaan we weer.
Kom mee naar de keuken.
7
00:02:38,100 --> 00:02:41,615
Waar was je gisteren?
- Ik probeer te werken.
8
00:02:41,740 --> 00:02:45,096
Is ze knapper dan ik?
- Of ze knapper is?
9
00:02:45,220 --> 00:02:48,292
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: salo, or, the, 12, days, of, sodom, est, 3, 97, 6, fps, 1976, 71, 8, 45, 68,
original filename: Salo, Or The 120 Days Of Sodom - Est - 23,976fps - 1976.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{244}{369}SALO ehk SOODOMA 120 PÃEVA
{434}{522}Isandad.
{538}{627}Jutustajad.
{642}{737}Meesohvrid.
{834}{929}Naisohvrid.
{1050}{1142}Tütred.
{1154}{1247}Sõjaväelased.
{1258}{1351}Kaasosalised.
{1362}{1482}Teenijad.
{4385}{4526}Põhja-Itaalia,|fashistliku okupatsiooni ajal.
{4585}{4657}PÃRGU EESKODA
{5194}{5233}Teie Ekstsellents.
{5490}{5529}President.
{5722}{5761}Teie kõrgus.
{6208}{6273}Kõik asjad on head, kui|nendega liiale minna.
{7154}{7201}Lähme nüüd!
{7762}{7801}Kuhu sa lähed?
{8818}{8929}Claudio! Su sall, mu poeg!
{10729}{10785}Andke andeks,|me täidame käsku.
{11362}{11489}Abiellumine üksteise tütardega|pitse
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: the, omen, iii, final, conflict, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, 71, 12, 8,
original filename: The Omen III - The Final Conflict - Fin - 23,976fps - 1981.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
STEER LAINOJA JA JALOKIVIÃ
2
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
SUBIACO, ITALIA
3
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
Tätä tietä.
4
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50000 vuotta sitten ihmiskunta
oli ensikertaa uhattuna
5
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
kun luonto kävi iskuun:jääkausialkoi.
6
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
Sitä kesti5000 vuotta,jonka aikana
suurin osa maapalloa oliasumiskelvotonta
7
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
ja vain vahvimmatluonnon
luomista jäivät eloon.
8
00:04:19,973 --> 00:04:22,931
lhminen kuului vahvimpiin.
9
00:04:23,013 --> 00:
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: sexy, boys, est, 2, 5, fps, 2001, sex, 72, 9, 83, 52, 71, 04, 12,
original filename: Sexy Boys - Est - 25fps - 2001.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{569}{719}Sa olid halb tüdruk.| -Ja, väga halb. Karista mind issike.
{724}{762}Sind tuleb selle eest| füüsiliselt karistada.
{839}{946}-Lõpeta.| -Tasa, äratad lapsed ülesse.
{1094}{1131}Mõõtke oma parameetrid.
{1324}{1370}Võib-olla peaks alustama munadest.
{1420}{1494}Seb, kas loed mulle muinasjuttu?
{1535}{1605}Aga millega sa tegelesid?| -Ei millegagi.
{1606}{1680}Lapsed, te ei magagi veel?| -Mul ei tule und,
{1681}{1735}aga Seb loeb ajakirja joonlauaga.
{1737}{1798}Seb, suurus ei ole peamine.
{1805}{1886}Vot sinu isal...| -Catherine. ...-Tulen.
{1900}{1940}Head ööd.
{1980}{2014}Mille suurus?
{2570}{2650}SEKSIKAD POISID ehk
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: to, kill, a, mockingbird, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1962, 72, 47, 3, 28, 71, 9, 36, 19,
original filename: 33246.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{514} [ Girl Humming ]
{516}{635} [ Humming Continues ]
{716}{762}[ Girl Sighs ]
{804}{922} [ Continues Humming ]
{1173}{1266} [ Humming Continues ]
{1269}{1362}[ Ticking ]
{1365}{1450} [ Humming Continues ]
{1453}{1500}[ Girl Sighs ]
{1586}{1704} [ Humming Continues ]
{2172}{2221}[ Girl ]|Bing.
{3637}{3748} [ Continues Humming ]
{3748}{3812}[ Girl Murmurs ]
{3812}{3919}[ Girl Giggling ]
{3921}{3980}[ Girl Hums, Rips Paper ]
{4269}{4292}[ Birds Chirping ]
{4292}{4390}[ Birds Chirping ]
{4519}{4598}[ Woman Narrating ]|Maycomb was a tired, old town,
{4599}{4698}even in 1932|when I first knew it.
{4699}{4778}Somehow it was hotter
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: sabrina, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1954, 67, 55, 96, 65, 28, 12,
original filename: 42013.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,399 --> 00:01:04,067
Once upon a time,
2
00:01:04,234 --> 00:01:08,572
on the North Shore of Long Island,
some 30 miles from New York,
3
00:01:08,655 --> 00:01:11,992
there lived a small girl
on a large estate.
4
00:01:12,075 --> 00:01:16,621
The estate was very large indeed
and had many servants.
5
00:01:16,746 --> 00:01:19,833
There were gardeners
to take care of the gardens
6
00:01:19,916 --> 00:01:22,419
and a tree surgeon on a retainer.
7
00:01:22,586 --> 00:01:27,257
There was a boatman to put the boats
in the water in the spring
8
00:01:27,340 --> 00:01:30,260
and
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: kill, bill, cd, 1, 2003, repack, 12, 8, kbps, mp, boss,
original filename: Id020508.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:Rozdzia? pi?ty|Jatka w Domu Niebieskich Li?ci
00:00:15:Po roku od masakry w El Paso
00:00:19:Bill wspar? swoj? japo?sk? protegowan?|finansowo i duchowo
00:00:23:w jej walce z innymi klanami Yakuzy|o panowanie nad regu?ami zbrodni w Tokio.
00:00:32:Gdy z?amano ostatni miecz,|to w?a?nie O-Ren Ishii i jej wojownicy
00:00:40:?wi?towali zwyci?stwo.
00:00:44:Ta kobieta na prawo od O-Ren,|ubrana jak czarny charakter na Star Treku
00:00:49:to jej prawniczka i najlepsza przyjaci??ka.
00:00:53:P?? francuzka, p?? japonka, Sophie Fatale.
00:00:57:Nast?pna protegowana Billa.
00:01:03:M?oda dziewczyna w ubraniu uczennicy|to osobista ochrona O-Ren
00:01:07:siedemnastoletnia Go Go Yubari
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: von, ryan's, express, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, 71, 52, 4, kb, ryan's, 70, 78,
original filename: 34174-Von_Ryan's_Express_(1965)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{100}FPS 23,976|cdobrica@pcnet.ro|CD1
{612}{658}ITALIA, AUGUST 1943
{660}{750} In ciuda unui atac eminent al Aliatilor| Nemtii preiau controlul in Italia.
{752}{890} Chiar sub ocupatie Germana , Natiunea | Italiana continua sa se lupte.
{2787}{2820}Unde este aviatorul?
{2822}{2865}Zburatorul...pilotul avionului !
{2859}{2885}Nu inteleg.
{2886}{2908}Pilotul avionului!
{2935}{2992}- Aaa..., pilotul...|- Da!
{3011}{3041}E mort.|S-a terminat.
{3110}{3212}Avionul a explodat. E in regula.|Hail Hitler !
{4004}{4117}Von Ryan's |EXPRESS
{6255}{6305}Trupa, inainte... intoarcere!
{6346}{6395}Trupa... steag!
{6522}{6608}Il rugam de Dumnezeul nostru sa|treaca la Sanul lui
{6611}{6688
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: sexy, boys, sex, est, 2, 5, fps, 2001, 71, 04, 12, 72, 9, 83, 52,
original filename: Sexy_Boys.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{960}Sa olid halb tüdruk.| -Ja, väga halb. Karista mind issike.
{965}{1003}Sind tuleb selle eest| füüsiliselt karistada.
{1080}{1187}-Lõpeta.| -Tasa, äratad lapsed ülesse.
{1335}{1372}Mõõtke oma parameetrid.
{1565}{1611}Võib-olla peaks alustama munadest.
{1660}{1734}Seb, kas loed mulle muinasjuttu?
{1775}{1845}Aga millega sa tegelesid?| -Ei millegagi.
{1846}{1920}Lapsed, te ei magagi veel?| -Mul ei tule und,
{1921}{1975}aga Seb loeb ajakirja joonlauaga.
{1977}{2038}Seb, suurus ei ole peamine.
{2045}{2126}Vot sinu isal...| -Catherine. ...-Tulen.
{2140}{2180}Head ööd.
{2220}{2254}Mille suurus?
{2810}{2890}SEKSIKAD POISID
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: the, last, samurai, est, 2, 9, 97, fps, 2003, 73, 5, 98, 4, 95, 6, 71, 25, 55,
original filename: The Last Samurai - Est - 29,970fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,699
Räägitakse, et Jaapan
olevat tehtud mõõgaga.
2
00:00:31,268 --> 00:00:35,125
Räägitakse, et vanad jumalad kastsid
korallmõõga ookeani
3
00:00:35,125 --> 00:00:37,080
ja kui nad selle välja tõmbasid,
4
00:00:37,080 --> 00:00:40,097
kukkusid neli täiuslikku
tilka tagasi merre.
5
00:00:40,097 --> 00:00:43,894
Neist tilkadest said Jaapani saared.
6
00:00:45,217 --> 00:00:50,703
Mina ütlen, et Jaapani tegid
käputäis vapraid mehi.
7
00:00:51,757 --> 00:00:53,811
Sõdalased, kes olid valmis oma elu andma,
8
00:00:53,811 --> 00:00:56,672
nüüdse
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: chroniclesofriddick, 2004, turkish, my, super, ex, girlfriend, the, last, samurai, eng, 2, 9, 97, fps, 2003, 71, 25, 55,
original filename: ChroniclesofRiddick2004-Turkish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: the, naked, gun, 2, smell, of, fear, est, 3, and, 5, fps, 1991, 97, 6, 71, 8, 12, 4, 46, hrdvdrip, ver,
original filename: The Naked Gun 2 - The Smell Of Fear - Est - 23 And 25 FPS - 1991.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,622 --> 00:01:17,959
Auväärne Alan Dee
ja endine Pr Easton.
2
00:01:18,042 --> 00:01:21,920
Auväärne William
ja Pr Breslow.
3
00:01:22,003 --> 00:01:26,548
Auväärne Nelson
ja Pr Winnie Mandela.
4
00:01:26,631 --> 00:01:31,634
Daamid ja härrad, USA president,
5
00:01:31,717 --> 00:01:34,094
ja Pr Bush.
6
00:01:36,763 --> 00:01:40,473
Kuidas on kõigil?
Kõik on siin! Vaata!
7
00:01:40,557 --> 00:01:42,392
Tere, Peter.
8
00:01:44,309 --> 00:01:48,354
Jack, tore, et tulla said.
Bill, tere.
9
00:01:48,437 --> 00:01:52,690
Aja habe maha. Liiga vabameelne.
Tere, Fr
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: killbillvol, 1200, spanish, kill, bill, 1, esp, the, weather, man, cd, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 71, 8, 52, cipa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KillBillVol12003-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:45,657
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:45,726 --> 00:00:47,887
- Viejo proverbio Klingon -
3
00:01:21,828 --> 00:01:24,160
¿Te parezco sádico?
4
00:01:32,572 --> 00:01:37,635
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
5
00:01:37,711 --> 00:01:39,702
si lo quisiera.
6
00:01:41,581 --> 00:01:43,446
Verás, nena...
7
00:01:45,652 --> 00:01:51,852
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
8
00:01:51,925 --> 00:01:57,886
para saber que no hay
nada sádico en mis actos.
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: alien, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, special, edition, 47, 55, 01, 61, 4, 12, 52, 73, 00, 25,
original filename: Alien 1 - Est - 23,976fps - 1979.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1658}{1804}TULNUKAD
{3909}{3983}Lähenemishoiatus
{7142}{7190}Bionäidikud on kõik rohelised.
{7189}{7246}Paistab, et ta on elus.
{7321}{7423}Meie leiuraha on läinud, poisid.
{8019}{8052}Kuidas sa ennast tunned täna?
{8052}{8100}Kohutavalt.
{8100}{8148}Kuid paremini kui eile.
{8148}{8196}Kus ma olen?
{8196}{8220}Väljaspool ohtu.
{8220}{8292}Sa olete Gateway jaamas.|Juba paar päeva.
{8292}{8390}Olite esiti üsna jõuetu,|aga praegu pole viga.
{8390}{8474}Paistab, et sulle on külaline.
{8486}{8558}Jonesy! Tule siia!
{8558}{8606}Tule siia!
{8606}{8678}Kuidas sa tunned ennast, rumal kass?
{8678}{8702}Kuidas läheb?
{8702}{8750}Kus
Ondertitels voor Faster Pussycat Kill Eng 2 5 Fps 1965 71 55 4 12
keywords: solaris, est, 2, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6, 71, 99, 44, deity, 73, 10, 55,
original filename: Solaris - Est - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1278}{1311}Chris, mis on?
{1409}{1448}Armastan sind | nii väga.
{1534}{1570}Kas sa mind | enam ei armasta?
{1913}{1992}Olen edu saavutanud | ja ma tunnen seda.
{1999}{2033}Aga mu naine...
{2054}{2114}Ma ei suuda teda veenda | siia tulemagi.
{2153}{2189}Teda võib närvi | ajada ükskõik, mis -
{2198}{2244}telefoni helin,
{2244}{2282}midagi uudistes,
{2287}{2316}midagi internetis.
{2323}{2426}Poes käies, | kui T- särk on vales kohas,
{2426}{2476}paneb ta selle | õigesse kohta
{2476}{2519}ja kogu mu edu | on luhta läinud
{2524}{2596}ja ma olen tagasi alguses | koos temaga.
{2601}{2637}Ja ma tunnen | täiesti vastupidi.
{2644}{2711
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{350} Roditelji, gosti, uvaženi |èlanovi fakulteta, kolege studenti! Dakle, evo nas!
{360}{467} Daleko smo stigli zajedno, |a sad je došlo vrijeme da se razdvojimo.
{470}{600} Odlazimo odavde znajuæi |da smo sami tvorci naše sudbine.
{800}{888} MALOLJETNI Å PIJUN
{930}{1004} Što sam propustio?|Neko sranje o našoj buduænosti.
{1045}{1185} ... na novu stepenicu života. |Svi æemo procvjetati, potencijal je ogroman!
{1207}{1350} Ovo je trenutak kad odlazimo novim |putevima u željnom išèekivanju.Ovo je naš trenutak!
{1355}{1597} Da, mi smo buduænost! Mi smo svijet! |Sretno svima i blagoslovljena Amerika!
{1800}{1881} Zaplješæ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1632}{1708}Sada vjerujem da svaka kruna|doðe glave, onom koji je nosi.
{1788}{1858}Nikad nisam mislio da æu povesti|vojsku protiv svojih zemljaka,
{1864}{1947}ali se je tri proklete godine|brat borio protiv brata...
{2150}{2220}Pobjedili smo, a kralj je bio|zatvoren u Londonskoj palaæi.
{2227}{2264}Ali ljudi su to skupo platili.
{2294}{2352}Uvjerio sam ih da možemo izljeæiti naciju,
{2362}{2444}ali drugi dio toga|se ispostavio duži i mraèniji,
{2445}{2476}da nisam mogao zamisliti.
{3597}{3653}Pomozite mi!
{4282}{4311}Stegnite èvrsto.
{4483}{4524}U redu je.
{4718}{4750}Dovedite zatvorenike.
{4818}{4878}Dovedite slijedeæih deset,