Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor End Of Evangelion
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{84}Por isso, é que era bom que todos morressem...
{1683}{1803}Neo Genesis Evangelion versão filme:|Ar e Meu Verdadeiro Coração Para Ti
{1803}{2125}Então, porque estás aqui?
{2137}{2251}Isso sequer está bem o estar aqui?
{6059}{6185}Donas de casa adúlteras... Doenças Sexualmente Transmissiveis...
{6470}{6624}O bloco 2 e o bloco 3 da residencia serão encerrados ás 18:00 horas.
{6624}{6670}Por favor transfiram todos os seus deveres para as 16:30 horas.
{6670}{6752}Por favor transfiram todos os seus deveres para as 16:30 horas.|(ASUKA LANGLEY)
{6774}{6873}Misato e Ayanami me assustão...
{6931}{7027}Ajuda-me... Ajuda
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,296 --> 00:00:08,365
On découvre
2
00:00:08,616 --> 00:00:12,450
qu'on était amoureuse quand le béguin
qu'on avait a disparu.
3
00:00:17,776 --> 00:00:21,246
Ah, les hommes !
Dés qu'on l'a fait, ils considèrent
4
00:00:21,496 --> 00:00:22,815
qu'on leur appartient.
5
00:00:23,896 --> 00:00:27,332
Oui.
Je pense que ça devrait marcher.
6
00:00:29,016 --> 00:00:31,849
- Tu me le payeras !
- Les hommes sont des salauds !
7
00:00:35,736 --> 00:00:37,886
Ne m'appelle plus. Compris ?
8
00:00:38,136 --> 00:00:41,048
- Plutôt mourir que vivre avec toi.
- Tu es collant !
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: neon, genesis, evangelion, 1x2, 5, the, end, of, world, renewal,
original filename: 2086ba946f121eae3e68c5784be2cfca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2213}Dùvod existence
{2214}{2255}Dùvod, dÃky nìmuž dokážeme žÃt.
{2256}{2297}PøÃpad Shinji Ikariho
{2323}{2369}Tento chlapec si pøál zemøÃt.
{2407}{2454}Ten druhý jeho pøánà splnil.
{2497}{2537}Poslednà Andìl je mrtev.
{2613}{2661}Pøesto se ale Shinji Ikari trápÃ.
{2662}{2699}Proè jsi ho zabil?
{2755}{2787}Proè jsi ho zabil?
{2829}{2858}Proè jsi ho zabil?
{2882}{2906}Proè jsi ho zabil?
{2970}{3005}Proè jsi ho zabil?
{3009}{3067}Nemìl jsem na výbìr!
{3067}{3101}Proè jsi ho zabil?
{3101}{3170}Protože to byl Andìl!|Kaworu byl Andìl!
{3170}{3200}Zároveò byl i èlovìkem, ne?
{3202}{3274}Ale poÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{84}Por isso, é que era bom que todos morressem...
{1683}{1803}Neon Genesis Evangelion versão filme:|Ar e Meu Verdadeiro Coração Para Ti
{1803}{2125}Então, porque estás aqui?
{2137}{2251}Isso sequer está bem o estar aqui?
{6059}{6185}Donas de casa adúlteras... Doenças Sexualmente Transmissiveis...
{6470}{6624}O bloco 2 e o bloco 3 da residencia serão encerrados ás 18:00 horas.
{6624}{6670}Por favor transfiram todos os seus deveres para as 16:30 horas.
{6670}{6752}Por favor transfiram todos os seus deveres para as 16:30 horas.|(ASUKA LANGLEY)
{6774}{6873}Misato e Ayanami me assustão...
{6931}{7027}Ajuda-me... Ajud
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: neon, genesis, evangelion, 1x2, 5, the, end, of, world, renewal,
original filename: 21d835a35e3974d2904ab6617b588864.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2213}Dùvod existence
{2214}{2255}Dùvod, dÃky nìmuž dokážeme žÃt.
{2256}{2297}PøÃpad Shinji Ikariho
{2323}{2369}Tento chlapec si pøál zemøÃt.
{2407}{2454}Ten druhý jeho pøánà splnil.
{2497}{2537}Poslednà Andìl je mrtev.
{2613}{2661}Pøesto se ale Shinji Ikari trápÃ.
{2662}{2699}Proè jsi ho zabil?
{2755}{2787}Proè jsi ho zabil?
{2829}{2858}Proè jsi ho zabil?
{2882}{2906}Proè jsi ho zabil?
{2970}{3005}Proè jsi ho zabil?
{3009}{3067}Nemìl jsem na výbìr!
{3067}{3101}Proè jsi ho zabil?
{3101}{3170}Protože to byl Andìl!|Kaworu byl Andìl!
{3170}{3200}Zároveò byl i èlovìkem, ne?
{3202}{3274}Ale poÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Entonces, ¿Por que estas aqui?
2
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
¿Esta bien que estes aqui?
3
00:01:21,000 --> 00:01:36,000
El FINAL DE EVANGELION
4
00:03:36,000 --> 00:03:40,720
El bloque 2 y el bloque 3 de la residencia serán cerrados
hoy a las 18:00 horas.
5
00:03:41,000 --> 00:03:44,720
Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.
6
00:03:45,000 --> 00:03:49,720
Misato y Ayanami me asustan...
7
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Ayúdame... Ayúdame, Asuka
8
00:03:58,400 --> 00:04:02,400
Por favor despierta. Por Favor!
9
00:04:04,600
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Dlatego w?a?nie by?oby dobrze,|gdyby wszyscy umarli...
00:01:01:Wi?c po co tu jeste??
00:01:12:Czy to w og?le w porz?dku by? tu?
00:01:29:THE END OF EVANGELION
00:03:22:Wyuzdane gospodynie domowe...|Choroby przenoszone drog? p?ciow?...
00:03:36:NERWY CZASZKOWE|BlokI 2 i 3 b?d? zamkni?te dzisiaj o 18:00.
00:03:41:(ASUKA LANGLEY)|Prosimy wype?ni? wszystkie obowi?zki do godziny 16:30.
00:03:46:Misato i Ayanami s? przera?aj?ce...
00:03:51:Pom?? mi... Pom?? mi, Asuka.
00:03:59:Hej... obud? si?.
00:04:04:Obud? si?!
00:04:11:Asuka!
00:04:19:Pom?? mi.
00:04:23:Pom?? mi.
00:04:26:Pom?? mi!
00:04:31:Nazwij mnie g?upkiem, tak jak zawsze!
00:05:21:Naprawd? jestem potworny.
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
EL FINAL DE EVANGELION
2
00:01:58,100 --> 00:02:03,320
Las secciones 2 y 3 del PolÃgono serán
cerradas a las 16 horas, 30 minutos.
3
00:02:03,400 --> 00:02:07,020
Por favor, finalicen el reemplazo
antes de las 16 horas, 30 minutos.
4
00:02:07,700 --> 00:02:11,020
Misato y Ayanami me dan miedo.
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,100
Ayúdame...
6
00:02:14,801 --> 00:02:16,301
Ayúdame, Asuka.
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,800
¡Eh, despierta!
8
00:02:23,401 --> 00:02:24,401
¡Eh!
9
00:02:25,602 --> 00:02:27,202
Abre los ojos.
10
00:02:28,900 --> 00:02:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,100 --> 00:02:59,000
Subtitulado por:
Rubens510
2
00:02:59,000 --> 00:03:01,900
EL FINAL DE EVANGELION
3
00:03:39,300 --> 00:03:44,520
Las secciones 2 y 3 del PolÃgono serán
cerradas a las 16 horas, 30 minutos.
4
00:03:44,601 --> 00:03:48,220
Por favor, finalicen el reemplazo
antes de las 16 horas, 30 minutos.
5
00:03:48,900 --> 00:03:52,220
Misato y Ayanami me dan miedo.
6
00:03:54,100 --> 00:03:55,300
Ayúdame...
7
00:03:56,001 --> 00:03:57,501
Ayúdame, Asuka.
8
00:04:01,801 --> 00:04:04,001
¡Eh, despierta!
9
00:04:04,601 --> 00:04:05,601
¡Eh!
10
00:04:06,80
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
EL FINAL DE EVANGELION
2
00:01:58,100 --> 00:02:03,320
Las secciones 2 y 3 del PolÃgono serán
cerradas a las 16 horas, 30 minutos.
3
00:02:03,400 --> 00:02:07,020
Por favor, finalicen el reemplazo
antes de las 16 horas, 30 minutos.
4
00:02:07,700 --> 00:02:11,020
Misato y Ayanami me dan miedo.
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,100
Ayúdame...
6
00:02:14,801 --> 00:02:16,301
Ayúdame, Asuka.
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,800
¡Eh, despierta!
8
00:02:23,401 --> 00:02:24,401
¡Eh!
9
00:02:25,602 --> 00:02:27,202
Abre los ojos.
10
00:02:28,900 --> 00:02:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{84}Por eso es que, seria bueno si todos murieran...
{1683}{1803}Neo Genesis Evangelion Movie version - Aire & mi verdadero corazón para ti
{1803}{2125}Asà que, ¿Por qué estas aqu�
{2137}{2251}...¿siquiera esta bien el estar aqu�
{6059}{6185}sucias amas de casa... enfermedades transmitidas sexualmente...
{6470}{6624}El bloque 2 y el bloque 3 de la residencia serán cerrados |hoy a las 18:00 horas.
{6624}{6670}Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.|
{6670}{6752}Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.| (ASUKA LANGLEY)
{6774}{6873}Misato y Ayanami me asustan...
{6931}{7027}Ayúdame... AyÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,766 --> 00:01:31,483
LA RAZÃN DE LA EXISTENCIA
2
00:01:31,646 --> 00:01:33,477
LA RAZÃN DE PODER ESTAR AQUÃ
3
00:01:33,647 --> 00:01:34,875
EL CASO DE SHINJI IKARI
4
00:01:36,286 --> 00:01:38,801
EL CHICO DESEABA LA MUERTE
5
00:01:39,525 --> 00:01:41,643
EL CHICO CUMPLIÃ SU DESEO
6
00:01:43,085 --> 00:01:44,599
DESAPARECE EL ÃLIMO ÃNGEL
7
00:01:48,206 --> 00:01:50,721
PERO SHINJI IKARI SE ATORMENTA
8
00:01:51,085 --> 00:01:52,677
¿POR QUà LE MAT�
9
00:01:54,085 --> 00:01:55,486
¿POR QUà LE MAT�
10
00:01:57,206 --> 00:01:58,879
¿POR QUà LE MAT�
11
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: czech, the, end, of, evangelion, 1997, schizo, cz,
original filename: ShinseikiEvangelionGekijbanAirMagokorowokimini1997-Czech.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 FPS, SChiZO DVD Rip version
{95}{140}To proto by bylo dobré,|kdyby všichni zemøeli...
{1440}{1500}Neon Genesis Evangelion filmová verze|- Vzduch & Mé opravdové srdce pro tebe
{1501}{1780}Tak povìz,|proè jsi tady?
{1781}{1885}Je stále dobré tu být?
{1886}{1960}V kinech 17. Ãervence. Pøedobjednané|lÃstky vèetnì plakátu, již v prodeji!
{1961}{2027}Vstupné: 1500 Yenù, Studenti: 1200 Yenù.|Vyrobeno ProdukènÃm výborem Eva. Distribuce/Toei.|Tento film je animovaný.
{4283}{4353}Neon Genesis Evangelion|Filmová verze
{5255}{5366}2. a 3. oddìlenà se uzavøe v 18:00.
{5379}{5481}Celý personál musà být evakuo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 FPS, SChiZO DVD Rip version
{95}{140}To proto by bylo dobré,|kdyby všichni zemøeli...
{1440}{1500}Neon Genesis Evangelion filmová verze|- Vzduch & Mé opravdové srdce pro tebe
{1501}{1780}Tak povìz,|proè jsi tady?
{1781}{1885}Je stále dobré tu být?
{1886}{1960}V kinech 17. Ãervence. Pøedobjednané|lÃstky vèetnì plakátu, již v prodeji!
{1961}{2027}Vstupné: 1500 Yenù, Studenti: 1200 Yenù.|Vyrobeno ProdukènÃm výborem Eva. Distribuce/Toei.|Tento film je animovaný.
{4283}{4353}Neon Genesis Evangelion|Filmová verze
{5255}{5366}2. a 3. oddìlenà se uzavøe v 18:00.
{5379}{5481}Celý personál musà být evakuo
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: nge, remastered, end, of, evangelion, part, 2, a, 2000, divx, 1,
original filename: 25435.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:14,500
Adán está conmigo ahora.
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
Ãsta es la única forma de ver a Yui otra vez.
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,000
La unión prohibida entre Adán y Lilith.
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,700
Se nos acaba el tiempo.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
Tu campo AT es incapaz de contener tu forma.
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Vamos a comenzar, Rei.
7
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
Retira tu campo AT, la pared interior de tu corazón.
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,500
Completa la parte que le falta al corazón,
abandonando cuerpos inservible
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:30,000
Todavia Adán esta en tus manos. Asi me reunire con Yui,
Nada es imposible ecepto impedir la unión entre Adán y Lilith.
2
00:01:31,080 --> 00:01:36,360
No tenemos tiempo. Tu campo AT ya no
puede mantener unido tu cuerpo.
3
00:01:37,040 --> 00:01:44,880
Comencemos, Rei. liberate a ti misma despues
el campo AT y al muro dentro de tu mente.
4
00:01:45,000 --> 00:01:49,920
Unan sus almas y haganse uno, pierdan
la forma fisica y la mente incompleta.
5
00:01:50,000 --> 00:01:52,880
Adelante Yui.
6
00:02:06,880 --> 00:02:09,000
Historia 26
7
00:02:09,120 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:30,000
Todavia Adán esta en tus manos. Asi me reunire con Yui,
Nada es imposible ecepto impedir la unión entre Adán y Lilith.
2
00:01:31,080 --> 00:01:36,360
No tenemos tiempo. Tu campo AT ya no
puede mantener unido tu cuerpo.
3
00:01:37,040 --> 00:01:44,880
Comencemos, Rei. liberate a ti misma despues
el campo AT y al muro dentro de tu mente.
4
00:01:45,000 --> 00:01:49,920
Unan sus almas y haganse uno, pierdan
la forma fisica y la mente incompleta.
5
00:01:50,000 --> 00:01:52,880
Adelante Yui.
6
00:02:06,880 --> 00:02:09,000
Historia 26
7
00:02:09,120 -->
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: the, end, of, evangelion, 2, 5, 6, nge, remastered, part, 1, a, 2000, divx, ogm,
original filename: the-end-of-evangelion-end-of-evangelion-25-26.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,849 --> 00:01:14,849
?eviri: Ahmet Has?elik
- ahascelik07@pau.edu.tr -
2
00:01:19,850 --> 00:01:22,350
Neon Genesis EVANGELION
3
00:01:59,760 --> 00:02:04,670
Do?u Kanad?n?n 2. ve 3. B?l?mleri
saat 18:00'de kapanacak.
4
00:02:04,670 --> 00:02:08,530
B?t?n personel alan?
saat 16:30'da bo?altmal?d?r.
5
00:02:09,730 --> 00:02:13,550
Misato ve Ayanami beni korkutuyor.
6
00:02:14,570 --> 00:02:16,700
Bana yard?m et...
7
00:02:16,700 --> 00:02:17,920
Bana yard?m et, Asuka.
8
00:02:22,200 --> 00:02:24,900
Hey, uyan.
9
00:02:24,900 --> 00:02:26,600
Hey.
10
00:02:27,600 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Entonces, ¿Por que estas aqui?
2
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
¿Esta bien que estes aqui?
3
00:01:21,000 --> 00:01:36,000
El FINAL DE EVANGELION
4
00:03:36,000 --> 00:03:40,720
El bloque 2 y el bloque 3 de la residencia serán cerrados
hoy a las 18:00 horas.
5
00:03:41,000 --> 00:03:44,720
Por favor transfieran todos sus deberes para las 16:30 horas.
6
00:03:45,000 --> 00:03:49,720
Misato y Ayanami me asustan...
7
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Ayúdame... Ayúdame, Asuka
8
00:03:58,400 --> 00:04:02,400
Por favor despierta. Por Favor!
9
00:04:04,600
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: kohayagawa, ke, no, aki, end, of, summer, the, napisy, ns,
original filename: Kohayagawa-ke_no_aki_End_of_Summer_The_(NAPiSY-50533).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{525}1961|Art Festival Entry
{812}{998}A Takarazuka Eiga Production
{1005}{1190}THE END OF SUMMER
{1197}{1236}Producer: Masumi Fujimoto
{1242}{1294}MasakatsuKaneko - Tadahiro Teramoto
{1301}{1340}Screenplay: Takago Noda
{1346}{1398}Yasujiro Ozu
{1405}{1499}Photography: Tomoichi Nakai
{1506}{1595}Music: Toshiro Mayuzumi
{1603}{1698}Assistant Director: Jukichi Takemae
{1705}{1775}Art objects selection:|Tabundo Okamura
{1782}{1826}CAST
{1833}{1872}Setsuko Hara
{1878}{1917}Yoko Tsukasa
{1924}{1954}Michiyo Aratama
{1961}{2000}KeijuKobayashi
{2007}{2046}Akira Takarada
{2052}{2082}Daisuke Kato
{2089}{2148}Reiko Dan - Yumi Shirakawa
{
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: no, end, in, sight, 2007, 1, cd, polish, pl, lpd,
original filename: No End in Sight - 2007 - 1CD - Polish - pl - 21584db7f3809467bf84ba0c5bded556.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{478}El gran respeto que le profeso|a su liderazgo, se?or Presidente...
{482}{617}en esta guerra incomprendida|y desconocida...
{621}{695}la primera guerra del siglo XXI.
{762}{835}No se conoce bien, no se entendi? bien...
{839}{919}a la gente le resulta dif?cil comprenderla...
{923}{1010}pero yo s? con cierta seguridad|que, con el tiempo...
{1014}{1130}sus contribuciones|ser?n registradas en la historia.
{1502}{1557}SIN FINAL A LA VISTA
{2040}{2081}GRACIAS, EE. UU.
{4360}{4462}Condenamos con dureza la acci?n criminal|de las fuerzas de EE. UU.
{4466}{4547}Lamentamos esta cat?strofe|a manos del mal.
{4830}{4901}Exigimos la ejecuci?n|de
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: at, the, end, of, sentence, 2005, 1, cd, english, en, death, imbt,
original filename: At the End of the Sentence - 2005 - 1CD - English - en - 7d862a0dc748b69deceec9b8f899b5f9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
Okay. I can't get that, that...
2
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
Okay, guys. Ready?
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,500
- We wish you a Merry Christmas.
- It's just the...
4
00:00:42,600 --> 00:00:43,900
bike I wanted.
5
00:00:44,200 --> 00:00:45,300
Yeah, do you like it?
6
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Is that the one?
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,600
Good. Merry Christmas.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
Oh, the new hockey stick.
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Is it a good size?
10
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
Yeah, it looks fine to me.
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{835}DEFINIÅ I NASILJE.
{894}{908}MOLIM?
{930}{959}NASILJE.
{964}{1008}DEFINIÅ I.|- NE ZNAM.
{1025}{1091}SNIMAÅ FILM O TOME.|TREBALO BI DA ZNAÅ .
{1098}{1126}DA SE MI SPREMIMO.
{1164}{1195}SPREMNA SAM.
{1228}{1298}D O K R A J A N A S I LJ A
{1304}{1323}IDEMO.
{1336}{1374}Pokušaj da definišeš.
{1437}{1523}U mom poslu, ako|nešto ne znaš šta je...
{1536}{1580}a to nije ono na šta lièi...
{1596}{1639}onda se ne petljaš s tim...
{1645}{1685}jer možeš da pogineš.
{1823}{1865}I rez.
{1966}{2023}Sjajno. Mislim da ga imamo.
{2038}{2088}Imamo problem.
{2136}{2193}Zovite bolnièare, smesta.
{2199}{2238}Imali smo nesreæu.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
????? ????? ????
????? ????? ???? ????????? ?????? * ???????? *
FS8881@HoTMaiL.CoM
2
00:01:13,000 --> 00:01:16,250
<???????? ????? - ????? ??????<??????? ????????
3
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
- ?????
4
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
?????? ??? ???? ???? ????? ????
5
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
?? ??? ?? ??????? ???-
?????? ??????-
6
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
???? ??????? ?????? ?? ??? ??????
???? ?? ?????????? ?????? ?????? ??????
7
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
??? ??? ?????? ???? ????? ?? ???????
.? ?? ??? ???? ???? ??? ??????
8
00:02:54,120
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, turkish, tr, done,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Turkish - tr - 2aa5fe2f0fef379331d811cd9a7eb35c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
?eviri: Doctor Jivago
2
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Aman tanr?m!
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Haydi Em, Bobby umursamaz.
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Ben umursuyorum.
-Rahatla.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
K???m? ?p.
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Seni sonra arar?m tamam m??
7
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Tamam.
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Gir i?eri.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Korktun mu?
-Hay?r.
10
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Biraz.
11
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Bu a?k dostum.
12
00:01:43,720 --> 00:01:45,
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: at, the, end, of, sentence, 2005, 1, cd, czech, cs, death, imbt,
original filename: At the End of the Sentence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 570dd0b75c2d0378883d739f7b2aa129.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,119 --> 00:00:23,119
P?eklad a ?prava titulk?
Kyle Reese (BK)
2
00:00:40,248 --> 00:00:42,534
Posp??te, chlapci.
3
00:00:44,113 --> 00:00:47,867
- Nov? kolo!
- L?b? se ti?
4
00:00:48,780 --> 00:00:52,432
Je to co sis p??l? Vesel? V?noce.
5
00:00:52,492 --> 00:00:54,574
Hokejka.
6
00:00:54,649 --> 00:00:56,834
Je to spr?vn? velikost?
7
00:00:56,894 --> 00:00:58,111
Jo, je fajn.
8
00:00:58,191 --> 00:01:01,240
Mus?? mi uk?zat jak st??l??, ale ne tady!
9
00:01:01,303 --> 00:01:04,158
A? v?ichni odejdou.
10
00:01:04,555 --> 00:01:07,308
Jsem nejlep??. Jsem nejlep??.
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: the, end, of, affair, 1955, 1, cd, english, en, wolfman,
original filename: The End of the Affair - 1955 - 1CD - English - en - 0a26954f3de501a9a49af2ddbd0f9203.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,667 --> 00:02:55,783
<i>It began in London during the war.</i>
2
00:02:55,867 --> 00:02:58,620
<i>I had been wounded</i>
<i>and discharged out of the Army.</i>
3
00:02:58,707 --> 00:03:00,857
<i>But I stayed on in London, for I was a writer,</i>
4
00:03:00,947 --> 00:03:04,542
<i>and had become interested in another group</i>
<i>fighting the battle for England's survival,</i>
5
00:03:04,627 --> 00:03:07,539
<i>the men on the home front,</i>
<i>the civil servants.</i>
6
00:03:07,627 --> 00:03:11,461
<i>A week earlier I had been introduced</i>
<i>to one of these, Henry Miles,</i>
7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:10,000
Altyaz?:difficultsoul
[29.EK?M.2007]
2
00:02:40,100 --> 00:02:42,900
<i>Alo?</i>
3
00:02:42,900 --> 00:02:45,000
Buralar? ?ok ?ss?z,
ve ?u anda senden nefret ediyorum.
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,700
- Nas?l bir menejersin sen?
- Yolu bulursun.
5
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Kimberly, bak, Los Angeles'ta saat sabah?n d?rd?.
Uykuma geri d?nebilir miyim?
6
00:02:50,500 --> 00:02:54,500
K?zarm?? g?zlerle bende b?t?n gece uyan?kt?m,
ve s?z verdi?in gibi birinci s?n?f bir yolculuk
filan de?ildi.
7
00:02:54,400 --> 00:02:58,800
- Araban?n bari hakk?n? ver. ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{536}{571}Define violencia.
{630}{645}Qu??
{666}{695}Violencia.
{700}{743}- Def?nela.|- No s?.
{761}{827}Haces una pel?cula sobre|ella, deber?as saber qu? es.
{834}{863}Vamos a prepararnos.
{900}{931}Estoy preparada.
{963}{1034}EL FINAL DE LA VIOLENCIA
{1039}{1059}Vamos all?.
{1072}{1109}Intenta definirla.
{1173}{1259}En mi trabajo, si no sabes|qu? es una cosa...
{1272}{1316}en lugar de qu? aspecto tiene...
{1331}{1375}no juegas con ella...
{1380}{1421}o podr?as morir.
{1559}{1600}Y corten.
{1702}{1759}Magn?fico. Creo que lo tenemos.
{1774}{1824}Tenemos un problema.
{1872}{1929}Llamad a los enfermeros.
{1935}{1974}Ha h
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: to, end, all, wars, 2001, cd, czech, cz,
original filename: To End All Wars - 2001 - 1CD - Czech - cz - ae5f87db45068360812b48b070ac3c1d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{367}{442}Toto vypr?v?n? je zalo?eno|na ud?lostech 2. sv?tov? v?lky,
{445}{541}kdy 61000 spojeneck?ch zajatc?|stav?lo thajsko-barmskou ?eleznici.
{585}{710}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{1452}{1584}NA KONCI V?ECH V?LEK
{1662}{1727}Tolik mi chyb? Skotsko a mo?e.
{1753}{1848}Mo?e.|Nic na sv?t? se mu nevyrovn?.
{1867}{1987}S?l ve tv??i, v?tr v z?dech|a p?ed v?mi cel? sv?t.
{1996}{2084}A jste voln?j?? ne? pt?ci|v pov?t?? nebo ryby v oce?nu.
{2104}{2148}B?t voln?.
{2158}{2249}To byl asi d?vod, pro? jsem ?el do|v?lky, ukon?it v?echny v?lky.
{2489}{2577}Studoval jsem pedagogiku,|kdy? p?i?el povol?vac? rozkaz.
{2584}{2673}P
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1696}I Stanie Si? Koniec
{4767}{4815}Watykan, Rzym 1979 r.
{5558}{5594}Oko Boga.
{6016}{6077}Wasza ?wi?tobliwo??, przepraszam.
{6114}{6167}Wed?ug znaku, oko Boga...
{6210}{6264}Dziecko urodzi si? dzisiaj.
{6426}{6496}Po?lij emisariuszy do wszystkich miast ?wiata.
{6496}{6519}Ona musi zosta? znaleziona,
{6519}{6565}musi zosta? zabita...
{6565}{6655}Je?eli po?wi?cimy niewinnych,|nie zas?u?ymy sobie na zbawienie.
{6685}{6756}Ona zosta?a wybrana, aby nosi? jego dziecko.
{6781}{6871}Je?eli prze?yje do Ostatnich Dni,|nie b?dzie ?adnego zbawienia.
{6925}{6977}Proroctwo wzywa o wiar?.
{6999}{7072}Musimy chroni? dziewczyn?, nie krzywdzi? j
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5291}{5372}?? ???? ??? ????.
{5756}{5810}???????? ?? ??????????.
{5820}{5898}??????? ?? ?? ??????, ?? ???? ??? ????...
{5910}{5980}?? ????? ?? ???????? ??????.
{6117}{6185}?????? ????????????? ??? ?? ????|??? ?????? ??? ??????.
{6195}{6227}?????? ?? ??????.
{6229}{6283}?????? ?? ???????!
{6285}{6425}?? ?????????? ???? ??????|??? ??? ?????? ?? ??????????.
{6426}{6480}??????????|?? ???????? ?? ????? ???.
{6481}{6568}?? ?????|??? ?? ????? ?? ????? ??? ??????,|?? ?? ??????? ???????.
{6569}{6617}?? ????? ???|?? ??????.
{6618}{6707}? ????????? ???? ?????.
{6709}{6802}?????? ?? ????????????? ?? ???????,|??? ?? ??? ??????? ????.
{6820}{6884}???
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, hu,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_hu.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,226 --> 00:01:02,814
<i>''A megromlott k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra,</i>
2
00:01:02,897 --> 00:01:05,525
<i>egyszersmind a k?zj? ?rdek?ben,</i>
3
00:01:05,608 --> 00:01:08,903
<i>a mai napt?l
stat?rium l?p ?letbe.</i>
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
?fels?ge megb?zottja,
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Lord Cutler Beckett
szem?lyes parancs?ra.
6
00:01:16,077 --> 00:01:18,955
<i>A stat?rium idej?re...</i>
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,500
<i>...az al?bbi t?rv?nyes jogok
ideiglenesen m?dos?ttatnak:</i>
8
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
Szabad gy?lekez?s joga:
felf?ggesztve
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, czech, cz, done,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Czech - cz - 75fde44a3b7cd7da4b73260165149ed0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1519}{1563}Bo?e!
{1593}{1634}No tak, Em,|Bobbymu to nevad?.
{1638}{1691}- Ale m? jo.|- Uvolni se.
{1698}{1763}Polib m? prdel.
{1824}{1875}Zavol?m ti, jo?
{1891}{1924}Dob?e.
{2051}{2089}Poj? sem.
{2280}{2350}- Jsi vystra?en??|- Ne.
{2365}{2402}Trochu.
{2429}{2483}To je l?ska, br?cho.
{2487}{2530}Nen? se ?eho b?t.
{2584}{2627}Mus?me ti naj?t ?enskou.
{2631}{2710}M?? dev?t.|U? se? dlouho panicem.
{2788}{2885}Najdeme ti n?jakou v ?est? t??d, aby m?la trochu zku?enost?.
{2889}{2926}Dob?e.
{3300}{3448}D?M NA KONCI SV?TA
{3548}{3583}Poj?.
{3607}{3657}M?m pro tebe p?ekvapen?.
{3886}{3933}To je LSD.
{3937}{3985}Na zlep?en? zr
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: buffy, 7x2, 1, end, of, days, dvrip, by, fov, en,
original filename: Id028100.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{92}{y:i}Previously on ''Buffy the Vampire Slayer'':
{94}{143}-Hey.|-Hello, Faith.
{145}{199}..trying to turn girls into an army.
{201}{280}They're potential slayers, just like we were.
{282}{308}Call me Caleb.
{421}{455}-Argh!|{y:i}-(Buffy) Xander!
{457}{528}I'm not saying it's a happy scenario,|but we're dealing with the Big Bad
{530}{572}that can be any dead person it wants.
{574}{621}The bad guys always go where the power is.
{623}{682}They're protecting something|at the vineyard.
{684}{758}You realise what will happen|if the Slayer and her girls get it?
{760}{796}They won't.
{798}{874}We have to be together on this.|So I need you
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,516 --> 00:00:26,707
Mam haat het als ik te laat ben.
- Ik heb je gezegd...
2
00:00:26,718 --> 00:00:29,910
dat we eerder moesten weggaan.
Het is elk jaar hetzelfde liedje.
3
00:00:29,921 --> 00:00:32,851
Het is altijd: 'Waar zijn
m'n blauwe schoenen, schat?'
4
00:00:32,857 --> 00:00:35,885
Of: 'Pa, ik kan m'n CD van
Marilyn Bronson niet vinden.'
5
00:00:35,894 --> 00:00:38,460
Marilyn Manson.
- Wat maakt het uit.
6
00:00:38,463 --> 00:00:41,923
Zij is een jongen, pa.
- Marilyn? Een jongen?
7
00:00:43,768 --> 00:00:46,332
Waar gaat de wereld naar toe.
8
00:01:56,172 --> 0
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: the, end, of, affair, 1955, 1, cd, romanian, ro, wolfman,
original filename: The End of the Affair - 1955 - 1CD - Romanian - ro - c0e67bb2493bdf4efa7519ab956791f3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,244 --> 00:01:41,637
SF?RSITUL AVENTURll
2
00:02:29,124 --> 00:02:31,240
<i>A ?nceput ?n Londra ?n timpul razboiului.</i>
3
00:02:31,324 --> 00:02:34,077
<i>Am fost ranit si lasat la vatra.</i>
4
00:02:34,164 --> 00:02:36,314
<i>Dar am ramas ?n Londra,</i>
<i>pentru ca eram scriitor,</i>
5
00:02:36,404 --> 00:02:39,999
<i>si am devenit interesat de alt grup</i>
<i>ce lupta pentru supravietuirea Angliei,</i>
6
00:02:40,084 --> 00:02:42,996
<i>oamenii de pe frontul de acasa,</i>
<i>functionarii civili.</i>
7
00:02:43,084 --> 00:02:46,918
<i>O saptam?na mai devreme am fost</i>
<i>
Ondertitels voor End Of Evangelion
keywords: week, end, 1967, 1, cd, czech, cs, jean, luc, godard, weekend,
original filename: Week End - 1967 - 1CD - Czech - cs - fefc03dc6b77a6ab667c557d33d74ce6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,149 --> 00:00:43,658
FILM NA POSPAS VESM?RU VYDAN?
2
00:00:45,214 --> 00:00:48,845
Pro tebe. Z kancel??e. Zavolej potom matce,
abys zkontroloval, co se d?je na klinice
3
00:00:49,044 --> 00:00:52,835
- U? jsem ti ??kal, ?e jsem to ud?lal
- Pak ti asi nerozum?la
4
00:01:01,852 --> 00:01:04,645
A? Ronald poveze tv?ho otce
dom? z nemocnice...
5
00:01:04,844 --> 00:01:07,478
...bylo by fajn, kdyby oba
zahynuli p?i nehod?
6
00:01:08,356 --> 00:01:11,907
FILM NALEZEN? NA SKL?DCE
7
00:01:12,266 --> 00:01:16,455
- Dal si opravit ty brzdy?
- Ne, za??dila jsem to tak, aby zapomn?l
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[664][676]Deep down,
[677][710]we all wanna know if we're loved.
[711][744]It's the fundamental question.
[745][781]But when I was a kid, the question was even more basic.
[782][820]Does anyone even like me?
[826][848]I'm sure there's all kinds of theories
[849][893]on how to help girls get over their insecurities and self-doubts.
[894][954]But it takes a pretty twisted mind to think that swimming day is the answer.
[955][969]Thanks a lot, mom.
[970][994]Come on!
[995][1002]Hey!
[1003][1044]Why don't you go say hi to your friends, sweaty?
[1045][1072]Look, Georgia, it's not gonna kill you to make a friend.
[1073][1092]It might.
[1093][1112]Fine, then let's go home.
[1113][1134
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{450}T?UMACZENIE NAPIS?W | RADOS?AW -== PRL ==- WAWRZYNIAK
{460}{650}T?UMACZENIE NAPIS?W | RADOS?AW -== PRL ==- WAWRZYNIAK
{660}{900}T?UMACZENIE NAPIS?W | RADOS?AW -== PRL ==- WAWRZYNIAK
{1199}{1253}Odpocznijmy chwilk? kochanie
{2014}{2051}Kochanie?
{2062}{2099}Kochanie?
{2134}{2175}Gdzie jeste??
{2206}{2245}Chod? do mamusi
{2350}{2378}Kris
{2494}{2526}Kris...
{2589}{2630}Gdzie jeste??
{2730}{2900}Czarnoksi??nik 3 : Koniec Niewinno?ci
{4124}{4178}SOMMERVILLE COLLEGE - OBECNIE | ...tylko wtedy gdy patrzy na Ciebie
{4178}{4186}Zadzwoni
{4244}{4316}Jeste? pewna ?e nie chcesz wyj?? wieczorem?
{4316}{4378}Chcia?abym, ale musze zrobi? r