Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Drago Ball Z 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Drago Ball Z 5 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:.:::: DragonBall Z ::::.|## GOKU, SUPER SAIYAJIN ##
00:02:00:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:02:04:Wersja PL: 1.2 Final|Nie na sprzeda?!
00:02:10:- Hej, Piccolo!
00:02:15:Co porabiasz, Piccolo?
00:02:24:Haiya Dragon uczy si? ta?czy?|w rytm mojego gwizdania!
00:02:28:Jest na parwd? dobry!|Zobacz!
00:02:31:Haiya Dragon, zaczynajmy!
00:03:44:- Przesta?cie!|Przesta?cie ?piewa?!
00:04:01:- Przepraszam, ?e ci przerwa?em trening, Piccolo.
00:04:41:- Tato, co si? dzieje?
00:04:44:- Ta planeta powinna uderzy? w Ziemi? dzisiaj wieczorem.
00:04:48:- To leci na Ziemi??|- Czemu jej nie zastrzelisz!?
00:04:52:- Widzisz... tam s? ludzie.
00:04:59:- Co masz na my?li?|- C
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:10:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:14:Wersja PL: 1.3 Final|Nie na sprzeda?!
00:02:03:Nameczanie, kt?rzy przenie?li si?
00:02:06:na Nowy Namek, po kr?tkim|odpoczynku na Ziemi,
00:02:09:zn?w s? w niebezpiecze?stwie
00:02:11:po ataku przez nieznan? planet?.
00:02:16:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,
00:02:19:wtedy dowiedzia? si? o wrogim
00:02:22:ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku
00:02:25:czy on i Z Wojownicy
00:02:28:pomog? mu w potrzebie.
00:02:35:- Kami-Sama mo?esz zaufa? Goku.
00:02:40:- Popo-san...
00:02:44:Goku-san prosz? uratuj wszystkich!
00:04:37:ATAK! 1.000.000 MOCY WOJOWNIKA!"
00:04:54:- S?dz?, ?e jedzenie jest lepsze od treningu!
00:04:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:10:Wersja PL: 1.1
00:00:53:Co was tak ?mieszy?
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Co ty masz na plecach, Gohan?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom|i pasek do spodni.
00:01:34:I poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry...
00:01:41:I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
00:01:49:Mam ju?...
00:02:59:Pali si?.
00:03
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:To zmieni wszystko...
00:00:05:M?j los... Los mojej planety...|Los mojego syna...
00:00:14:I tw?j!
00:00:22:Freezer, wed?ug przewidywa?, mia?
00:00:25:zniszczy? planet? Veget?
00:00:28:i wszystkich Saiyajin tam ?yj?cych.
00:00:31:Gdy us?ysza? o tym Bardock, ojciec Son Goku,
00:00:34:sam postanowi? wyzwa? Freezera na pojedynek.
00:00:46:W tym samym czasie, niemowl? Goku,
00:00:49:wojownik niskiej rangi, podr??owa?|statkiem kosmicznym,
00:00:54:a jego celem by?a Ziemia....
00:01:04:- To tw?j koniec!
00:01:12:C... co!?!
00:01:29:- W ko?cu, ostatni Saiyajin nie ?yje.
00:01:34:- Raz jeszcze, Freezer to zrobi?.
00:01:38:Co jest w kapsule?|Sprawd? na monitorze!
00:01:47:- T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:03:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:07:Wersja PL: 2.1 Final|Nie na sprzeda?!
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:02:58
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:10:Wersja PL: 1.1
00:00:53:Co was tak ?mieszy?
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Co ty masz na plecach, Gohan?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom|i pasek do spodni.
00:01:34:I poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry...
00:01:41:I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
00:01:49:Mam ju?...
00:02:59:Pali si?.
00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:03:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:07:Wersja PL: 2.1 Final|Nie na sprzeda?!
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:02:58
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:10:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:14:Wersja PL: 1.3 Final|Nie na sprzeda?!
00:02:03:Nameczanie, kt?rzy przenie?li si?
00:02:06:na Nowy Namek, po kr?tkim|odpoczynku na Ziemi,
00:02:09:zn?w s? w niebezpiecze?stwie
00:02:11:po ataku przez nieznan? planet?.
00:02:16:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,
00:02:19:wtedy dowiedzia? si? o wrogim
00:02:22:ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku
00:02:25:czy on i Z Wojownicy
00:02:28:pomog? mu w potrzebie.
00:02:35:- Kami-Sama mo?esz zaufa? Goku.
00:02:40:- Popo-san...
00:02:44:Goku-san prosz? uratuj wszystkich!
00:04:37:ATAK! 1.000.000 MOCY WOJOWNIKA!"
00:04:54:- S?dz?, ?e jedzenie jest lepsze od treningu!
00:04:5
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: doragon, boru, z, 3, chikyu, marugoto, cho, kessen, 1990, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, dragon, ball, movie, chikyuu, chou, the, ultimate, decisive, battle, over, earth,
original filename: Doragon boru Z 3 Chikyu marugoto cho kessen (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,944 --> 00:00:56,242
What's so funny?
2
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Sorry I'm late, everyone.
3
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
What's with
the getup, Gohan?
4
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
My mom told me
to take all of this.
5
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
This is just a camp-out.
What's with your mom, anyway?
6
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
And that backpack's enormous!
What's in it?
7
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Yeah! Mom packed all
sorts of stuff for me.
8
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japanese, math, science,
and social studies textbooks.
9
00:01:28,578 --> 00
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: dragon, ball, gt, movie, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23199-Dragon_Ball_GT_-_Movie_1997-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,083
2
00:00:07,083 --> 00:00:09,752
Ka... me...
3
00:00:09,752 --> 00:00:12,421
ha... me...
4
00:00:12,421 --> 00:00:13,945
HA!!
5
00:00:13,945 --> 00:00:20,763
6
00:00:20,763 --> 00:00:23,399
Baby, burning with vengeance
toward the Saiyans,
7
00:00:23,399 --> 00:00:27,436
and scheming to take over the universe,
8
00:00:27,436 --> 00:00:31,497
disappeared into the sun,
thanks to the actions of Goku.
9
00:00:31,497 --> 00:00:38,781
10
00:00:38,781 --> 00:00:41,717
Peace had again
returned to the earth,
11
00:00:41,717 --> 00:00:45,121
an
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, spanish, es, 1408, danish, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Spanish - es - c6b161bd58eab4f3319311b6520887cb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,503 --> 00:00:25,503
Baseret p? en historie af Stephen King
2
00:00:25,748 --> 00:00:30,748
Tekstet af Diverking
3
00:01:04,365 --> 00:01:08,365
<i>Du forlader nu Fairfield Kommune.
Velkommen tilbage.</i>
4
00:01:55,996 --> 00:01:59,996
Hej, jeg er Mike Enslin.
Jeg skal checke ind.
5
00:02:00,309 --> 00:02:03,909
Skat...
- Vi troede ikke at du kom.
6
00:02:04,572 --> 00:02:06,972
Det er en ?re at have dig her.
7
00:02:07,373 --> 00:02:09,573
Vi kan snakkes ved imorgen.
8
00:02:10,074 --> 00:02:12,174
Du vil nok h?re om vores sp?gelseshistorier.
9
00:02:13,073 --> 00
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, english, en, 1408, dc, nedivx,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - English - en - b029e54ac08e911975c34c1c5fae1010.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
Preacher on radio: Reckless sinful
way throughout this life.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
The Lord has told me
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
that the open
gates of Hell
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
are yawning up
widely in our path.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Yes, the flames
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
of perpetual damnation
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
are ever ready to grasp
our souls.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
We know the way
of the righteous man.
9
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
Yeah, we know the prayer
10
00:01:0
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: dragon, ball, liste, de, tous, les, episodes, films, oav, db, no, dbgt, dbz, manga, mythique, sel, 2, mer, by, flaviman,
original filename: Dragon Ball - Liste De Tous Les Episodes + Films Oav [Db.No.Dbgt.Dbz.Manga.mythique.Sel 2 Mer.By.Flaviman].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique de Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers tests
17) Entra?nement intensif
18) Entra?nement selon Tortue G?niale
19) Le
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Ãåëèç ver 3.0
1
00:00:02,750 --> 00:00:11,740
Ãà âÃûì äà âÃî, â Ãåçà ïà ìÿòÃûå âðåìåÃà ...
2
00:00:15,830 --> 00:00:20,550
Ãäå-òî â ãîðà õ, â òûñÿ÷à õ
êèëîìåòðîâ îò öèâèëèçà öèèâ¦
3
00:00:20,550 --> 00:00:26,780
Ãèâ¸ò îäèÃîêèé ìà ëü÷óãà Ã,
Ãà ëîÃÃ¥ ïðèðîäû.
4
00:00:35,390 --> 00:00:38,500
-=:[ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ]:=-
"Ãóëüìà è Ãîà Ãîêó"
5
00:01:05,600 --> 00:01:06,950
Ãäîðîâà !
6
00:02:06,360 --> 00:02:08,920
Ãîò è äðî
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,583
DRAGON BALL GT
EPISODIO ESPECIAL
2
00:01:59,791 --> 00:02:02,499
Kamehamehaaaaa!!!!!!!!
3
00:02:12,791 --> 00:02:14,832
Baby buscaba destruir al Saiya-jin y Conquistar al Mundo
4
00:02:21,000 --> 00:02:22,625
Sin embargo , gracias a Goku , fue quien lo borro de la existencia
5
00:02:30,916 --> 00:02:34,082
y gracias a eso la Paz volvio a nuestro Mundo.
6
00:02:33,541 --> 00:02:35,874
Y todos vivieron felices nuevamente.
7
00:02:37,333 --> 00:02:39,333
Y asi pasaron 100 años.
8
00:02:49,416 --> 00:02:52,457
Ninguno siguio vivo desde ese evento, exepto u
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: dragon, ball, liste, de, tous, les, episodes, et, oav, db, dbz, dbgt,
original filename: Dragon Ball - Liste De Tous Les ?pisodes Et Oav Db Dbz Dbgt.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
115
124
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique se Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,860 --> 00:01:26,090
Ah! Podria pasar dias escuchando esto...
2
00:01:26,140 --> 00:01:27,870
Que buena meditacion...
3
00:01:28,100 --> 00:01:29,990
Dulce soledad...
4
00:01:30,910 --> 00:01:32,330
Hey, ahi esta Icaro!
5
00:01:33,050 --> 00:01:35,930
Picoro! por aqui! soy yo! Gohan!
6
00:01:39,390 --> 00:01:41,089
Que bueno que te encontre!
7
00:01:41,090 --> 00:01:43,089
No me lo vas a creer picoro!
8
00:01:43,090 --> 00:01:45,640
Adivina?! Icaro puede bailar!
9
00:01:45,830 --> 00:01:48,360
Solo que es timido mira!
10
00:02:28,220 --> 00:02:30,940
No! Que esta pas
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,601
Where is Ray?
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,433
We'll be Iate for T-ball, come on.
3
00:00:08,641 --> 00:00:12,407
Listen, honey, we're going to the park, see?
So you need your pants.
4
00:00:14,714 --> 00:00:15,703
Yes.
5
00:00:17,017 --> 00:00:19,713
Take me out forsome T-ball
6
00:00:19,786 --> 00:00:22,687
Take me out forsome fun
7
00:00:23,056 --> 00:00:26,116
It'sjust like baseball, but you hit offa tee
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,759
It's all little kids
9
00:00:28,828 --> 00:00:31,422
So there's no injury
10
00:00:32,999 --> 00:00:34,796
R
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: ball, of, fire, 1941, cd, spanish, es, vh, prod, spa,
original filename: Ball of Fire - 1941 - 1CD - Spanish - es - 1dd1c4062935cb60f68b3d6cf764c2aa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,900 --> 00:01:09,892
HAB?A UNA VEZ -
EN 1941 PARA SER EXACTOS -
2
00:01:09,969 --> 00:01:12,961
EN UN BOSQUE GRANDE Y ALTO -
LLAMADO NUEVA YORK -
3
00:01:13,039 --> 00:01:15,974
OCHO HOMBRES QUE ESCRIB?AN
UNA ENCICLOPEDIA.
4
00:01:16,042 --> 00:01:19,068
ERAN MUY SABIOS
CONOC?AN TODO:
5
00:01:19,145 --> 00:01:22,171
LA PROFUNDIDAD DE LOS OC?ANOS,
Y POR QU? BRILLA LA LUCI?RNAGA,
6
00:01:22,248 --> 00:01:25,240
Y EN QU? PENSABA NER?N
MIENTRAS ROMA SE INCENDIABA.
7
00:01:25,318 --> 00:01:28,310
PERO HAB?A UNA COSA
SOBRE LA QUE SAB?AN MUY POCO -
8
00:01:28,388 --> 00:01:31,4
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, portuguese, pt, 1408,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Portuguese - pt - cd434beb01c942f50689ad55692b9907.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,182 --> 00:00:56,582
Voc? est? a sair de Fairfield.
Volte sempre.
2
00:01:46,668 --> 00:01:49,967
Ol?, Mike Enslin, registrando-se.
3
00:01:50,972 --> 00:01:52,667
- Querida.
- Senhor Enslin.
4
00:01:53,174 --> 00:01:57,170
- Tem?amos que n?o viesse.
- ? uma honra t?-lo aqui.
5
00:01:57,270 --> 00:01:58,368
Que noite horrivel!
6
00:01:58,580 --> 00:02:00,778
Se pudesse me dar a chave,
poder?amos falar pela manh?.
7
00:02:00,878 --> 00:02:03,109
Provavelmente quer saber toda
a hist?ria disto aqui.
8
00:02:03,318 --> 00:02:07,448
Nesta escada ? onde o criado se
jogava repe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,250 --> 00:00:15,400
Esta es la montaña paozu, ubicada
a miles de millas de la civilización
2
00:00:15,300 --> 00:00:22,700
Esta fantástico historia empezó
dentro de lo profundo de la Montaña Paozu.
3
00:00:51,100 --> 00:00:54,700
Que bien! debe ser un mono o un gato montés!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
Lo hice.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,700
Debe estar en alguna lugar cerca de aquÃ...
6
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
Tal vez un poco más al oeste...
7
00:01:33,100 --> 00:01:38,000
Que buena pesca!
8
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
¿Qué es ese sonido?
9
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:DragonBall GT|Biografia Goku
00:00:10:Ma?y coraz mniejszy, t?skni? za tob?
00:00:14:Twoja u?miechni?ta buzia
00:00:18:Mo?e skoczymy do nieko?cz?cej si? otch?ani
00:00:24:Trzymajmy si? razem
00:00:33:Kiedy ci? pierwszy raz spotka?em...
00:00:36:Pami?tam to szczeg?lne miejsce...
00:00:40:Chcia?em by? ju? zawsze dzieckiem...
00:00:45:Mo?e przy??czysz si? do mnie?
00:00:50:Dobro i z?o, Kr?ta droga
00:00:55:Nadal go kochasz?
00:01:00:S? czasy kiedy...
00:01:03:Chc? si? troch? cofn?? w czasie...
00:01:06:Stan? do walki z mi?o?ci?, odwag?,|i dum? w sercu.
00:01:16:Ma?y coraz mniejszy, t?skni? za tob?...
00:01:19:Nadziejo na pok?j we wszech?wiecie...
00:01:23:Wszyscy chc? wi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Ãîà Ãîêó... Ãðèøëî òî âðåìÿ,
êîãäà òû ïðîèãðà åøü!
2
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Ãòî...?!
3
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Ãòî ýòî...!?
4
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Coup de grace!
5
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Ãèêêîëî è Ãà ìè ñâÿçà Ãû äóõîì è òåëîì!
6
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Ãåïåðü è Ãà ìè ïîâåðæåÃ!
7
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
Ãòî-òî ïîáåäèë Ãèêêîëî!
Ãîà Ãîêó?!
8
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Ãåò, ýòî ÃÃ¥ îÃ...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:22,449
-Deb¡
-Que?
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,185
No puedo cer. Odio este lado de la cama.
No veo la TV desde aca.
3
00:00:26,259 --> 00:00:28,693
A que te refieres? Tu elegiste ese lado.
4
00:00:29,496 --> 00:00:32,397
No sabia
que seria mi lado de por vida.
5
00:00:33,500 --> 00:00:36,936
Debo ver la TV con un gran pie
en el medio de la pantalla.
6
00:00:37,570 --> 00:00:41,370
Trato de saber el clima. Solo veo
a partir del mercoles.
7
00:00:42,809 --> 00:00:44,538
Quieres cambiar de lado?
8
00:00:44,611 --> 00:00:46,408
Que? Despues de siete años?
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:46,300
CAMBIO DE VIDA
2
00:04:09,200 --> 00:04:10,900
Buenas noches, guapo.
3
00:04:11,700 --> 00:04:13,100
Hola, Lucille.
¿Cómo has estado?
4
00:04:13,200 --> 00:04:15,100
Bien.
5
00:04:15,200 --> 00:04:17,800
- Buenas noches, Hank.
- Betty, ¿cómo sigue tu mamá?
6
00:04:17,900 --> 00:04:19,400
Está bien.
7
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
Aquà tienes.
8
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
Dime...
9
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
¿cómo has estado?
10
00:04:42,600 --> 00:04:46,300
- Bastante bien, ¿y tú?
- Bastante bien.
11
00:04:48,100 --> 00:04
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,200 --> 00:01:27,700
El Baile del Monstruo
2
00:04:52,000 --> 00:04:53,300
Buenas noches, guapo.
3
00:04:54,500 --> 00:04:55,600
Hola, Lucille.
¿Cómo has estado?
4
00:04:56,000 --> 00:04:57,500
Bien.
5
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
- Buenas noches, Hank.
- Betty, ¿cómo sigue tu mamá?
6
00:05:00,700 --> 00:05:01,800
Está bien.
7
00:05:10,300 --> 00:05:12,000
Aquà tienes.
8
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
Dime...
9
00:05:23,300 --> 00:05:24,800
¿Cómo has estado?
10
00:05:25,300 --> 00:05:28,200
- Bastante bien, ¿y tú?
- Bastante bien.
11
00:05:30,800 --
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 1, take, me, out, to, ball, game, v, s0, 2,
original filename: Sex.and.the.City.S02E01.Take.Me.Out.to.the.Ball.Game.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{920}{996}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.04.2006
{1002}{1056}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1060}{1120}Suomennos: Alf1973|Oikoluku: AnttiAaA
{1150}{1235}Kun asut pienellä saarella, kuten Manhattan.
{1265}{1370}Mahdollisuutesi törmätä häneen, joka|särki sydämesi, ovat erittäin suuret.
{1420}{1520}Mahdollisuutesi törmätä häneen ovat|vielä suuremmat, kun näytät kurjalta.
{1875}{1953}Eron jälkeen,|tietyt kadut, paikat -
{1958}{2015}jopa kellon ajat ovat kiellettyjä.
{2027}{2128}Kaupungista muodostuu taistelukenttä,|ladattuna tunteiden maamiinoilla.
{2145}{2255}Sinun täytyy oll
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
KESÃÃEN YOLLAR
(Altyazýlar: Khan)
2
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ãyi akþamlar yakýþýklý.
3
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Merhaba Lucille.
Nasýlsýn?
4
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Ãyi.
5
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
- Ãyi akþamlar.
- Merhaba. Annen nasýl oldu?
6
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Daha iyi.
7
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Al bakalým.
8
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Ee? Nasýlsýn?
9
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oldukça iyi.
Ya sen?
10
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Oldukça iyi.
11
00:04:47,000 --> 00:04:50,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Ãîà Ãîêó... Ãðèøëî òî âðåìÿ,
êîãäà òû ïðîèãðà åøü!
2
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Ãòî...?!
3
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Ãòî ýòî...!?
4
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Coup de grace!
5
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Ãèêêîëî è Ãà ìè ñâÿçà Ãû äóõîì è òåëîì!
6
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Ãåïåðü è Ãà ìè ïîâåðæåÃ!
7
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
Ãòî-òî ïîáåäèë Ãèêêîëî!
Ãîà Ãîêó?!
8
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Ãåò, ýòî ÃÃ¥ îÃ...
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: monsters, ball, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Monsters Ball - 2001 - 1CD - Czech - cz - ac4b4ffacba95cccae25410adedc34cc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1080}Ples P???er.
{5967}{6008}Dobrej ve?er, fe??ku.
{6028}{6061}Ahoj Luclle.|Jak se ti da?ilo?
{6063}{6109}Dalo se to.
{6110}{6174}- Dobr? ve?er, Hanku.|-Hej, Betty, jak se vede tvoj? m?m??
{6176}{6212}Je v po??dku.
{6410}{6461}Tady to m??.
{6682}{6719}Tak?e...
{6721}{6765}Jak jsi se m?l?
{6767}{6856}-Celkem dob?e, a ty?|-Celkem dob?e.
{6899}{6936}Jak se m? Sonny?
{6967}{7004}Mysl?m, ?e je v pohod?.
{7296}{7335}Vera, jak se m???
{7337}{7405}-V pohod?, a ty?|-Taky fajn.
{7406}{7430}Tady m??.
{7462}{7500}To je v po??dku.
{7528}{7595}-Chce? drink?|-D?m si, d?k zlato.
{7597}{7636}Wild Turkey.
{7865}{7919}M?m to bolav?, tak|to nep
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1463}CZEKAJ?C NA WYROK
{2634}{2724}Muzyka
{3331}{3426}Zdj?cia
{4174}{4258}Scenariusz
{4426}{4552}Re?yseria
{6359}{6418}Cze??, przystojniaku.
{6426}{6494}- Jak leci, Lucille?|- Dobrze.
{6502}{6584}- Cze??, Hank.|- Co u mamy?
{6592}{6623}W porz?dku.
{6837}{6875}Prosz?.
{7083}{7166}Co u ciebie?
{7174}{7260}- Nie?le. A u ciebie?|- R?wnie?.
{7292}{7341}Jak Sonny?
{7349}{7413}Chyba dobrze.
{7684}{7740}Cze??, Vera.
{7748}{7793}Jak si? masz.
{7801}{7845}Trzymaj.
{7921}{7989}- Napijesz si??|- Ch?tnie.
{7997}{8040}Wild Turkey.
{8257}{8322}Jestem sucha.|B?d? delikatny.
{8330}{8360}Tak jest.
{9396}{9473}- Dzi?ki.|- Nie ma za co.
{997
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,388 --> 00:00:24,057
<i>No!</i>
<i>I'm too young to die!</i>
2
00:00:36,403 --> 00:00:39,273
TRIPPING THE RIFT - 1x02 -
MUTILATION BALL
3
00:00:49,750 --> 00:00:52,219
Captain's log,
star date somethin' or other...
4
00:00:52,252 --> 00:00:54,988
I decided to do
some dirty dancing with Six.
5
00:00:55,122 --> 00:00:57,558
I'm just killing time till the big game starts.
6
00:00:57,591 --> 00:00:59,226
But she doesn't know that.
7
00:00:59,326 --> 00:01:01,128
Ahem. I'm right here.
8
00:01:01,228 --> 00:01:02,729
I can hear every word.
9
00:01:02,796 --> 00:01:05,499
Fo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Gohan, Oolong!|Patrz jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie zamarza,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas u?miechn??o, m?wi? ci.
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{2159}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ 2/ÃÃÃÃÃÃ 11|ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
{4075}{4173}ÃÃ¥ èñêà ì äà âè òðåâîæà , Ãî|Ãà ðëà Ãä Ã¥ èç÷åçâà ë è ïðåäè.
{4175}{4248}Ãâúðçà Ãî Ã¥ ñ ðà áîòà òà ìó.
{4250}{4348}ÃãåÃò Ãóïúð, òîâà ïðèëèëè÷à ëè|Ãà ñâúðçà Ãî ñ ðà áîòà òà ?
{4350}{4423}ÃðóäÃî Ã¥ äà ñå êà æå, ãîñïîæî.
{4425}{4573}ÃÃà ÷è Ãåòè, òîâà äúðæà Ãèå Ã¥ ÷à ñò|îò ðà áîòà òà Ãà ìà éîðà ?
{4575}{4673}Ãåêà âè ïîïèòà ì Ãåùî:|Ãîé...
{4675}{4748}- èçâåäÃúæ ëè èç÷åçÃà ?|- Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{99}Ãà éäå, Ãèé.
{97}{164}Ãà éäå, ñêúïè. Ãúáóäè ñå.
{164}{219}Ãúáóäè ñå.
{217}{289}- ÃëúñÃà ãî êîëà .|- ÃïîêîéÃî.
{289}{346}Ãðÿáâà äà ãî îòêà ðà ìå â áîëÃèöà .
{346}{411}ÃåäÃà ãà .
{1159}{1269}Ãðÿáâà Ãè Ãîñèëêà .|Ãóê åäÃî ìîì÷å Ã¥ äîñòà çëå.
{1267}{1317}Ãðÿáâà Ãè ïîìîù.
{1528}{1603}Ãèå ëè ñòå ìà éêà òà ? Ãëà òå.
{1680}{1720}Ãèà ëè âè Ã¥?
{1753}{1788}ÃÃ¥.
{1790}{1830}Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
{1859}{1902}Ãèñëÿ, ֌ ãî Ã¥ áëúñÃà ëà êîëà .
{1902}{1955}Ãà ì Ã¥ Ã
Ondertitels voor Drago Ball Z 5
keywords: carnivale, 1x0, 2, bg, s01e02, after, the, ball, is, over, ws, river,
original filename: carnivale_1x02(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,670 --> 00:03:48,870
Ãñåêè ïðîðîê â äîìà Ãó.
2
00:04:48,640 --> 00:04:50,300
Ãîðåùî Ã¥.
3
00:04:54,280 --> 00:04:59,020
ÃðóäÃî Ã¥ äà îñòà Ãåø ÷èñò
ïðè òåçè ïðà õ è ìðúñîòèÿ.
4
00:05:00,660 --> 00:05:06,000
ÃìðúçÃà ìè âñ