Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dog Gone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Dog Gone op relevantie:
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: dog, gone, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Gone Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba52f402d81ef500146d3b98b1d8fb52.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,788
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,519
Zkuste to p?es pejsky
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,195
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
Kamera
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
Lucku, poj? se nasn?dat!
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
St?ih
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,519
M? kniha se bude l?bit.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,673
Jsem skv?l? spisovatel.
Je to skv?l? kniha. M?m pravdu?
9
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
Nasn?dej se,
je to nejd?le?it?j?? j?dlo dne.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,029
Hudba
11
00:01:47,160 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:03:12,806 --> 00:03:15,468
?ste me gusta.
1
00:03:18,545 --> 00:03:20,206
Oye, pap?,
2
00:03:20,247 --> 00:03:22,943
?sab?as que el desayuno es
la comida m?s importante del d?a?
3
00:03:22,983 --> 00:03:24,746
Olaro que lo es, cari?o.
4
00:03:27,053 --> 00:03:29,886
Amor, no creo que entren
m?s osos en la bolsa,
5
00:03:29,923 --> 00:03:30,912
se va a romper.
6
00:03:30,957 --> 00:03:32,288
Van a entrar.
7
00:03:32,325 --> 00:03:35,055
Lo dudo.
8
00:03:35,095 --> 00:03:38,622
Bueno, el desayuno s?lo funciona
si te sientas a comerlo.
9
00:03:39,266 --> 00:03:42,167
Bueno, eso es todo.
10
00:03:42,202 --> 00:03:43,464
Lo tengo.
11
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: dog, gone, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Gone Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - fa414a8e3100ac7e0d92995b9a159407.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,788
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,519
Zkuste to p?es pejsky
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,195
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
Kamera
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
Lucku, poj? se nasn?dat!
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
St?ih
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,519
M? kniha se bude l?bit.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,673
Jsem skv?l? spisovatel.
Je to skv?l? kniha. M?m pravdu?
9
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
Nasn?dej se,
je to nejd?le?it?j?? j?dlo dne.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,029
Hudba
11
00:01:47,160 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: ghost, dog, the, way, of, samurai, 1999, en, part, 1, 2,
original filename: Ghost_Dog_The_Way_of_the_Samurai_1999_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
"Every day when one's body
and mind are at peace,
2
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
"one should meditate
upon being ripped apart
3
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
"by arrows, rifles,
spears and swords,
4
00:03:07,500 --> 00:03:10,700
"being carried away
by surging waves,
5
00:03:10,500 --> 00:03:13,200
"being thrown
into the midst of a great fire,
6
00:03:13,100 --> 00:03:14,500
"being struck by lightning,
7
00:03:14,500 --> 00:03:17,600
"being shaken to death
by a great earthquake,
8
00:03:17,500 --> 00:03:21,100
"falling from thousand-foot
cliffs, dyi
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: mitt, liv, som, hund, 1985, 1, cd, romanian, ro, swedish, my, life, as, a, dog, schizo, rom,
original filename: Mitt liv som hund - 1985 - 1CD - Romanian - ro - a21498ecd7e0fccc655e92fee6a04752.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
Trebuia s?-i spun totul.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mamei ?i pl?cea
genul acesta de pove?ti.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
VIA?A MEA DE C?INE
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
P?n? la urm?,
putea fi mai r?u.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
G?ndi?i-v? cum a sf?r?it tipul acela din Boston
care tocmai primise un nou rinichi.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
I-au publicat numele ?n toate ziarele,
dar asta nu l-a ?mpiedicat s? dea col?ul.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
Ori Laika, c?inele spa?ial.
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
L-au ?nchis ?n Sputnik
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,607 --> 00:00:22,306
I should have told her everything.
Mama loved stories like that.
2
00:00:39,162 --> 00:00:43,292
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
3
00:00:45,068 --> 00:00:50,734
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
4
00:00:52,275 --> 00:00:55,870
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
5
00:01:00,750 --> 00:01:05,153
And what about Laika,
the space dog.
6
00:01:05,222 --> 00:01:08,749
They put her in a sputnik
and sent her into space.
7
00:01:10,493 --> 00:01:15,157
They attached wires
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 3819-The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Oh, really?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Let's go.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
<i>Now the ladle is broken, too.</i>
10
00:03:4
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, croatian, hr, srpski,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Croatian - hr - e7141cb3c956bd8d5ba477474224c2ce.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
?elite znati
o ?emu se radi?
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,840
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
O brizi oko djece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
Ne razumijem, ?to to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
ka?em na tu temu, sljede?e
pitanje.
7
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
Diler, ne. Da li je prodavao
travu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,447 --> 00:00:37,440
Dog Soldiers
rip & srt by Gmt
2
00:00:42,489 --> 00:00:45,792
Ai dreptate.
3
00:00:45,792 --> 00:00:48,362
E in mod sigur mai bine
decat sa fii la lucru.
4
00:00:48,362 --> 00:00:50,831
Nu ne-ai avertizat insa asupra unui lucru:
5
00:00:50,831 --> 00:00:52,766
tantarii astia.
6
00:00:52,766 --> 00:00:55,035
Bluza ta de fata mare.
7
00:00:55,035 --> 00:00:57,504
Acum ca tot ai adus vorba de lucru,
8
00:00:57,504 --> 00:00:59,873
si cum te-am obligat sa vii
9
00:00:59,873 --> 00:01:03,866
sa sarbatorim...
10
00:01:07,381 --> 00:01:09,683
Aici.
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep0, 2, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e0, radosc, gorycz, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP02_(NAPiSY-53728).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{132}Polish Television presents
{204}{257}FOUR TANK-MEN AND A DOG
{277}{308}JOY AND BITTERNESS
{456}{547}Based on a novel by
{1217}{1282}Photography
{1861}{1915}Production manager
{2052}{2132}Directed by
{2962}{3013}You're doing|pretty good,
{3021}{3107}if you keep it up I'll let|you stay in the kitchen,
{3122}{3191}I'll take|care of you.
{3199}{3250}You're with us corporal and|you don't know anything.
{3258}{3312}We already have a crew... and|we don't need better meat.
{3400}{3453}Stop splattering, you'll|make the ground muddy.
{3512}{3567}- You tramp!|- Lie down Szarik.
{3607}{3671}Don't touch me, we're|not that good friends.
{36
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: dog, soldiers, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Dog Soldiers - 2002 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{158}Käännös: PiituNet foorumi|Nautinnollisia elokuvahetkiä!
{225}{350}Haluaisitko tehdä jotain hyödyllistä?
{351}{445}Tule mukaan suomentamaan tekstityksiä leffoihin.|www.piitunet.com
{993}{1030}Olit oikeassa.
{1069}{1132}Tämä on ehdottomasti parempaa kuin olla töissä.
{1147}{1242}Yhdestä asiasta et varoittanut meitä,|verenhimoisista sääskistä.
{1230}{1285}Olet niin nynnerö.
{1296}{1363}Kuitenkin, nyt kun olet maininnut työn.
{1360}{1430}...ja näet miten olen saanut suostuteltua sinut|tulemaan tänne juhlimaan...
{1597}{1626}Tässä.
{1699}{1750}Ritarin ei pitäisi olla ilman miekkaansa.
{1832}{1859}En tiedä mitä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,150 --> 00:01:01,449
La siguiente historia es verdadera...
2
00:01:01,653 --> 00:01:03,985
Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
3
00:01:04,123 --> 00:01:06,023
el 22 de agosto de 1972.
4
00:03:25,364 --> 00:03:29,892
TARDE DE PERROS
5
00:04:47,613 --> 00:04:50,013
Tiene que venir de la Central.
6
00:04:50,215 --> 00:04:54,743
Lo negocia esta oficina,
pero tiene que aprobarlo la Central.
7
00:04:58,056 --> 00:04:59,318
No Io sé.
8
00:05:02,728 --> 00:05:04,423
Ha sido presentado.
9
00:05:36,895 --> 00:05:39,227
¿Sylvia, me puede ayudar con esto?
10
00:05:39,798 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1061}{1117}<i>Another great race today,|Johnny.</i>
{1118}{1175}<i>Who are you gonna|ride in the Stakes?</i>
{1176}{1239}<i>Eddie, like my daddy|always used to say...</i>
{1240}{1300}<i>and I live by it...</i>
{1302}{1357}<i>"Never change horses|in midstream."</i>
{1358}{1462}<i>Never change horses.|Sounds like a smart bet.</i>
{1486}{1541}<i>Always stick with a winner.</i>
{1575}{1603}<i>Keep America working.</i>
{1636}{1696}<i>Don't change horses|in midstream.</i>
{1698}{1764}<i>On election day,|reelect the president.</i>
{2110}{2167}<i>Can you step this way,|Mr. Brean?</i>
{2168}{2211}<i>Lift your arms, please.</i>
{2254}{2320}<i>That
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Greek - gr - 492929f09dfca96883a312eb15d80430.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,800 --> 00:03:04,401
??? ?? ??????
???? ????? ?????????;
2
00:03:04,501 --> 00:03:07,603
??? ?? ???? ??? ????????? ???
?????????... ? ????...
3
00:03:08,003 --> 00:03:12,206
?? ????????? ???
???????? ?... ??? ???? ???.
4
00:03:12,606 --> 00:03:15,607
?? ?? ??? ???? ????
?? ????? ?? ??? ????????.
5
00:03:15,808 --> 00:03:18,610
?? ?? ?? ??????????
?? ?????? ???.
6
00:03:18,810 --> 00:03:21,611
??? ?????????? ?? ???? ???
?? ??? ?? ???? ???.
7
00:03:22,111 --> 00:03:24,613
??? ???????????.
?? ???????? ????;
8
00:03:25,113 --> 00:03:28,815
???? ???? ??? ?? ?? ???
?? ????.
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: ghostdogthewayofthesamurai, 1999, serbian, ghost, dog, srp, 2, 5, fps,
original filename: GhostDogTheWayoftheSamurai1999-Serbian.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4295}{4374}Put Samuraja|nalazi se u smrti.
{4379}{4447}Meditirajte svakodnevno|o neizbežnoj smrti.
{4467}{4535}Svakoga dana, dok telo i duh|ne budu osloboðeni,
{4540}{4668}treba meditirati o tome kako telo biva pokidano|strelama, mecima i noževima,
{4677}{4800}biva udarano razbesnelim talasima,|baèeno usred velike vatre,
{4805}{4913}udareno gromom, izdrmano na smrt|jakim potresom.
{4920}{5006}Pasti sa visoke litice,|umreti od bolesti,
{5011}{5087}ili poèiniti sepuku|pri smrti svog gospodara.
{5104}{5229}I baš svakoga dana |smatrati sebe mrtvim.
{5248}{5338}Od toga je saèinjen Put Samuraja.
{14223}{14295}Nije dobro kada|od jedne stva
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1829}{2003}VJERNI DANNY
{2057}{2085}Ulovi ih!
{3873}{3900}Danny!
{4043}{4060}Bravo!
{4124}{4190}Kad posudiš lovu od mene, | moraš je vratiti.
{4195}{4237}Ako je vratiš, | ovratnik ostaje.
{4242}{4318}Ako ne, ovratnik se skida. | To su jednostavna pravila.
{4345}{4363}Daj ruku!
{4383}{4412}Ne mièi se!
{4444}{4465}Budi pristojan!
{4564}{4627}Lijepo. Vratit æemo se. | Idemo, Danny!
{4756}{4844}Sinoæ sam sanjao | da sam sjedio
{4853}{4911}pod suncobranom | od palmina lišæa.
{4916}{4994}Prekrasne djevojke bronèane | puti odjevene samo
{4999}{5081}u suknjicama od trave.
{5086}{5138}Kao da su roðene u njima.
{5164}{
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: danny, the, dog, 2005, 1, cd, finnish, fi, lgc, unleashedxvid,
original filename: Danny the Dog - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 61e830b49fab33ab5bcf2541b3c7f052.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
Nappaa h?net.
2
00:02:34,920 --> 00:02:36,840
Danny!
3
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
?l?!
4
00:02:41,360 --> 00:02:44,600
Hyv? poika!
5
00:02:44,720 --> 00:02:47,680
Kun lainaat rahaa minulta,
odotan saavani sen takaisin.
6
00:02:47,800 --> 00:02:51,600
Jos maksat olemme sujut,
jos et siit? tulee seurauksia.
7
00:02:51,720 --> 00:02:57,520
Helpot ja yksinkertaiset s??nn?t.
Anna k?tesi! Ole paikoillasi.
8
00:03:02,640 --> 00:03:06,240
Hieno... Tulemme takaisin.
Tulehan, Danny.
9
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
N?in aikamoista
unta viime y?n?.
10
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: the, shaggy, dog, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: The Shaggy Dog - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - d3a3fe528d748769f0add02ea181fa32.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,373
?t keress?k.
2
00:00:36,457 --> 00:00:38,812
?lve kell elkapnunk,
s?rtetlen?l!
3
00:00:42,737 --> 00:00:43,965
De melyik f?rfi az?
4
00:00:44,057 --> 00:00:45,809
Nek?nk a kutya kell.
5
00:00:45,897 --> 00:00:48,365
A neve
KI J?G P?,
6
00:00:48,457 --> 00:00:51,529
ami annyit tesz:
,, kortalan kutya".
7
00:00:52,497 --> 00:00:54,772
De uram!
A k?p vagy 80 ?ves!
8
00:00:54,857 --> 00:00:56,131
Ezek itt m?r halottak!
9
00:00:57,457 --> 00:00:59,493
Nem mindegyik?k.
10
00:02:38,657 --> 00:02:41,410
?SSZEKUTYULVA!
11
00:02:45,417 --> 00:02:47
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: four, tank, men, and, a, dog, quarter, past, the, odd, hour,
original filename: Id007096.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{226}Polish Television presents
{269}{377}FOUR TANK MEN AND A DOG
{415}{493}A QUARTER PAST THE ODD HOUR
{607}{685}Screenplay
{767}{810}Photography
{845}{889}Executive producer
{2387}{2493}Directed by
{3105}{3156}There's no need|to be sad.
{3166}{3259}There are plenty of guys|left in the world.
{3397}{3473}See, you can't keep|away from me.
{4156}{4215}Listen Kos
{4227}{4319}ls this the way you|speak to your superior?
{4337}{4438}Leave me alone,|you brute.
{4451}{4553}Sergeant, l can't go at this|speed, the engine overheats.
{4565}{4658}- He wants to be alone with Lidka.|- Are you jealous?
{4670}{4766}l can drive the tank, but not t
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, portuguese, br, pb, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7ea907a72ecad63c0a31e12dbf20e14b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,232
Papai, que est?
fazendo com o rabo dele?
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,712
Pondo debaixo da cabe?a dele...
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,008
para que renas?a com
um rabo-de-cavalo...
5
00:02:12,123 --> 00:02:13,855
e n?o como um cachorro com rabo.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,496
Mesmo?
7
00:02:20,229 --> 00:02:24,950
Todos morrem, mas ningu?m
est? morto totalmente.
8
00:02:39,051 --> 00:02:40,296
Vamos.
9
00:03:10,643 --> 00:03:17,107
A GRUTA DO CACHORRO AMARELO
10
00:03:36,702 --> 00:03:38,778
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4295}{4374}Der Weg des Samurai|findet sich im Tod.
{4379}{4447}Meditiere t?glich|?ber den unvermeidbaren Tod.
{4467}{4535}Jeden Tag, sobald K?rper und Geist|befriedet sind,
{4540}{4668}meditiere man dar?ber, von Pfeilen|und Schwertern zerrissen zu werden,
{4677}{4800}von wogenden Wellen davongetragen,|mitten in ein gro?es Feuer geworfen,
{4805}{4913}vom Blitz erschlagen, vom Erdbeben|zu Tode gesch?ttelt zu werden.
{4920}{5006}Von hohen Klippen zu st?rzen,|durch Krankheit zu sterben,
{5011}{5087}oder Seppuku zu begehen|beim Tode seines Herrn.
{5104}{5229}Und jeden Tag fasse man|ganz bestimmt seinen Tod ins Auge.
{5248}{5338}So beschaffen ist
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: danny, the, dog, unleashed, napisy, ns, pl,
original filename: Danny_the_Dog_Unleashed_(NAPiSY-71890).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{613}{694}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1166}{1219}W roli g??wnej:
{1337}{1388}W pozosta?ych rolach:
{1849}{1930}CZ?OWIEK PIES
{2073}{2115}Bierz ich!
{3894}{3915}Danny!
{4063}{4113}Dobry pies!
{4140}{4207}Jak si? ode mnie po?ycza,|to trzeba potem odda?.
{4215}{4257}Oddasz -|obro?a ani drgnie.
{4265}{4341}Nie oddasz, obro?a spada.|Proste jak drut.
{4371}{4417}Poka? grab?!|Spok?j!
{4464}{4489}Grzecznie.
{4589}{4649}Cacko! Jeszcze tu wr?cimy.|Idziemy, Danny.
{4776}{4815}Ale mia?em sen!
{4822}{4898}Siedzia?em pod|li??mi palmy
{4959}{5016}Podchodz? laski jak marzenie,|opalone jak z?oto...
{5046}{5100}w takich
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: 1347, wag, the, dog, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13479-Wag The Dog ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{931}{1000}De ce dã un câine din coadã?
{1032}{1140}Pentru cã un câine este mai deºtept|decât coada sa.
{1191}{1300}Dacã coada era mai deºteaptã,|coada ar fi dat din câine.
{1348}{1419}Altã cursã formidabilã azi,|Johnny.
{1431}{1466}Ce o sã cãlãreºti în cursele cu pariuri?
{1480}{1560}Eddie, aºa cum spunea ºi tata
{1573}{1631}ºi aºa cum am trãit
{1645}{1704}"Nu schimbã niciodatã|caii în mijlocul cursei."
{1716}{1845}Nu schimbã niciodatã caii.|Pare un pariu deºtept.
{1876}{1945}Ãntotdeauna stai lângã un câºtigãtor.
{1991}{2026}Ãine America pe drumul cel bun.
{2065}{2131}Nu schimba caii
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{158}DvD-Rip by PhoBoS|SyncFix by divx.NeKryXe.com
{993}{1030}You were right.
{1069}{1132}This is definitely better than being at work.
{1147}{1242}One thing you didn't warn us|about though -- bloody midges.
{1230}{1285}You big girl's blouse!.
{1296}{1363}Anyway, now that you've mentioned work...
{1360}{1430}... and seeing as I buIIied you|to come here to celebrate...
{1597}{1626}Here.
{1644}{1684}Congratulations.
{1699}{1750}No knight should be without his sword.
{1832}{1859}I don't know what to say.
{1860}{1915}What, my writer lost for words?.
{1930}{1957}It's perfect.
{1954}{2061}Yeah, and it's also solid silver so don't lose it!
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: my, dog, skip, 2000, 1, cd, czech, cz, divx, mp, 3,
original filename: My Dog Skip - 2000 - 1CD - Czech - cz - b19826a1467083a11782c1db3fe2168c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4409}{4497}Tento p??b?h se zakl?d? na skute?nosti.
{4530}{4582}Pam?? je zvl??tn? v?c.
{4601}{4709}N?kter? vzpom?nky se vybavuj? snadno,
{4725}{4799}jin? se vyno?uj? a? po ?ase a jen v ?tr?c?ch,
{4804}{4859}dal?? jsou mlhav? a op?eden? tajemstv?m.
{4882}{4934}Ve sv?m ?ivot? jsem poznal,
{4939}{5003}?e vzpom?nky z nitra du?e jsou trvalej??|a sl?bnou je?t? dlouho pot?,
{5008}{5086} co ?ryvky pam?ti vybledly|a vytratily se z hlavy.
{5095}{5182}Nejdra??? jsou mi vzpom?nky z d?tstv?,
{5188}{5248}str?ven?ho v Mississippsk?m Yazoo.
{5258}{5308}Dodnes to m?ste?ko vid?m.
{5313}{5383}Deset tis?c du??|nemaj?c?ch nic na pr?ci.
{5389}{5488}Starci ospa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{235}Do czego zmierzasz?
{275}{308}Crichton?
{310}{335}Tak?
{338}{380}Co robisz?
{383}{443}Gram.
{500}{588}Nie wygl?da mi to na wielkie wyzwanie.
{590}{673}Zale?y jak grasz.
{735}{805}Mamrota?e?... znowu.
{808}{900}- My?la?em.|- O czym?
{910}{988}... na pami?tk? mnie, Crichton.
{1023}{1083}O niczym.
{1108}{1235}Crichton, sam mi powiedzia?e?, ?e tw?j gatunek|nie jest przyzwyczajony do d?ugiego przebywania w przestrzeni.
{1238}{1303}Mia?am ju? do czynienia z przypadkami|szale?stwa w trakcie podr??y...
{1323}{1395}- ... i je?li si? za?amujesz...|Chc? wiedzie?.
{1398}{1518}Czuj? si? ?wietnie - nie chc? o tym rozmawia?.
{1525}{1620}Cz?
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: my, life, as, a, dog, mitt, liv, som, hund, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 57221.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,112 --> 00:00:26,505
Jeg skulle ha fortalt alt.
Mamma elsker sånne historier.
2
00:00:41,712 --> 00:00:47,230
Det er ikke så farlig når man tenker
etter. Det kunne ha vært verre.
3
00:00:47,352 --> 00:00:50,424
Tenk hvor ille det endte for mannen-
4
00:00:50,552 --> 00:00:54,101
- som måtte dra helt til Boston
for å få en ny nyre.
5
00:00:54,232 --> 00:00:59,352
Han ble berømt og kom i alle avisene,
men døde likevel.
6
00:01:02,552 --> 00:01:06,750
Og tenk på Laika, den der romhunden.
7
00:01:06,872 --> 00:01:11,582
Henne stappet de inn i en Sputnik
og sendte opp i r
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: mah, nakorn, 2004, 1, cd, czech, cz, citizen, dog, mess,
original filename: Mah nakorn - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5f4d6255e457261bd3baf9c17dd65f3f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,730
"??m v?c n?co hled??,
t?m t?? je to naj?t.
2
00:00:54,830 --> 00:00:58,790
Kdy? ale p?estane? hledat, najde? to."
3
00:01:19,780 --> 00:01:21,270
Hej, Pode!
4
00:01:27,030 --> 00:01:28,960
Pamatuj si babi??ina slova.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,520
A? za?ne? pracovat v Bangkoku,
6
00:01:32,750 --> 00:01:36,720
jednoho r?na se probud??
7
00:01:36,880 --> 00:01:40,130
a zjist??, ?e ti ze zadku
vyrostl ocas!
8
00:02:25,220 --> 00:02:30,350
"Pod: mu? beze snu."
9
00:02:30,520 --> 00:02:32,270
Toto je Pod,
10
00:02:32,650 --> 00:02:34,650
n?? hrdina
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, spanish, es, diamond,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Spanish - es - 99fd0fcc2370d28697bd56c96cedd330.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03:56,76
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: firehousedog, 2007, portuguese, firehouse, diamond,
original filename: FirehouseDog2007-Portuguese.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,980 --> 00:00:44,180
As estrelas
2
00:00:44,680 --> 00:00:48,481
Daqui parecem tão
misteriosas, tão poderosas
3
00:00:48,981 --> 00:00:53,782
tão perfeitas que não pensas
que são realmente grandes bolas de gás e fogo
4
00:00:54,782 --> 00:00:56,982
A menos que por volta do destino
5
00:00:57,582 --> 00:00:59,383
te cruzes com uma como eu
6
00:00:59,883 --> 00:01:01,583
Só que esta era
7
00:01:02,883 --> 00:01:03,984
um actor
8
00:01:04,484 --> 00:01:06,184
Um actor no paraÃso
9
00:01:06,484 --> 00:01:09,084
tão rico, tão mimado,
tão fora de alcance
10
00
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: curb, your, enthusiasm, 30, 7, 2000, 3x0, the, corpse, sniffing, dog,
original filename: Curb.Your.Enthusiasm(307)(2000).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,593 --> 00:00:15,754
¿Larry David?
2
00:00:15,796 --> 00:00:18,697
Hola, soy Phil Dunlap, vine
por el puesto de chef.
3
00:00:18,732 --> 00:00:20,666
Hola.
4
00:00:20,701 --> 00:00:22,999
Hola.
5
00:00:23,036 --> 00:00:26,005
Gracias, muchas gracias.
6
00:00:26,039 --> 00:00:28,303
SÃ.
7
00:00:28,342 --> 00:00:32,073
SÃ. MÃrate, mÃrate.
8
00:00:32,112 --> 00:00:34,080
SÃ mÃrate.
9
00:00:34,114 --> 00:00:36,105
¿Cuándo comenzaste a perderlo?
10
00:00:36,149 --> 00:00:39,175
Comencé a los 15 años.
11
00:00:39,219 --> 00:00:41,653
A los 15, antes que yo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
Das war ja ein tolles
Rennen heute, Johnny.
2
00:06:47,100 --> 00:06:48,800
Wen reitest du beim Derby ?
3
00:06:49,000 --> 00:06:49,700
Na ja, Eddie,
4
00:06:49,900 --> 00:06:51,600
mein Daddy sagte immer ...
5
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
- und ich lebe danach -
6
00:06:54,100 --> 00:06:56,300
... wechsle niemals die Pferde
auf halber Strecke.
7
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
''Wechsle niemals die Pferde ! ''
8
00:06:59,100 --> 00:07:00,500
lst ein guter Tip.
9
00:07:02,500 --> 00:07:04,100
Halte dich immer an den Gewinner.
10
00:07:05,000 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,970 --> 00:00:27,962
<<ÃèäÃè Ãèììåë ÃÃòåðòåéÃìåÃò>>
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:30,490 --> 00:00:33,004
Ãðîèçâîäñòâî êèÃîêîìïà Ãèé
<<ÃÃà ÃåäèåÃôîÃäç -Ãâà >>
3
00:00:34,570 --> 00:00:36,401
è <<Ãé-Ãà ðê Ãèëìç>>
4
00:00:39,610 --> 00:00:41,805
Ãèëüì Ãèêà Ãà ññà âåòèñÃ
5
00:00:44,170 --> 00:00:47,242
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:00:49,010 --> 00:00:53,242
à ðîëÿõ: Ãåà Ãîñòåð,
Ãîà Ãýòîñè, Ãìèëü Ãèðø,
7
00:00:53,850 --> 00:00:59,208
Ãðèñòîôåð Ãà ðêå
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1b8e013ac12312a1572d576d52116687.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,204 --> 00:03:04,173
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:04,206 --> 00:03:07,543
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:07,576 --> 00:03:09,578
...juventud desafecta...
4
00:03:11,213 --> 00:03:12,548
...o lo que quiera.
5
00:03:12,615 --> 00:03:15,384
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:15,418 --> 00:03:18,554
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:18,621 --> 00:03:21,891
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:21,991 --> 00:03:24,894
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:31,270
ALPHA DOG
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
Quer saber do que se trata?
3
00:02:53,273 --> 00:02:56,341
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:02:56,342 --> 00:03:00,342
...ou da juventude alienada.
5
00:03:00,380 --> 00:03:02,247
Diga o que quiser.
6
00:03:02,248 --> 00:03:05,250
Mas se trata dos pais.
7
00:03:05,251 --> 00:03:07,553
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:07,554 --> 00:03:11,554
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:12,325 --> 00:03:14,493
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:14,494 --> 00:03:18,494
? tu
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: the, dog, problem, 2006, 1, cd, hebrew, limited, vh, prod, heb, dvdripvh,
original filename: The Dog Problem - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 3e0f6db797929f4f5292badbae29c99f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,469 --> 00:00:16,627
?????? ???? ????? ??"
...?????, ??? ???? ???
2
00:00:16,628 --> 00:00:19,687
"???? ?? ????
3
00:00:19,688 --> 00:00:20,688
.?????? ???
4
00:00:33,500 --> 00:00:34,865
...??, ?? ????????
5
00:00:34,968 --> 00:00:37,698
.?? ???
??????? ??????
6
00:00:37,804 --> 00:00:39,135
???
7
00:00:39,239 --> 00:00:40,934
???? ???? ????? ?? ????
8
00:00:42,175 --> 00:00:44,302
????
9
00:00:44,411 --> 00:00:47,437
???? ??????
...??? ??? ???, ???
10
00:00:47,547 --> 00:00:49,811
??? ??? ????
,???? ???? ???
11
00:00:49,916 --> 00:00:53,181
...?????? ?? ??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,879 --> 00:03:04,472
< Sonny: Vuol sapere
qual è il vero problema?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,873
Potremmo dire che il problema
è la droga o... le armi...
3
00:03:08,919 --> 00:03:12,959
o l'alienae'ione giovanile
o... quello che vuole.
4
00:03:13,319 --> 00:03:16,915
Ma il punto di tutta questa storia
è l'attene'ione per i Figli...
5
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
...come vengono tirati su i Figli.
6
00:03:19,199 --> 00:03:21,589
lei si occupa dei suoi,
io mi occupo dei miei.
7
00:03:22,680 --> 00:03:25,558
< lntervistatore: Mi dispiace, ma
non capisco... Che cosa signiFi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,320 --> 00:00:27,154
SCHOTLAND
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,478
Je had gelijk.
3
00:00:35,640 --> 00:00:38,632
Dit is veel leuker dan werken.
4
00:00:38,800 --> 00:00:42,031
Op die rotmuggen na.
5
00:00:42,200 --> 00:00:47,149
Zeurpiet.
En nu je 't toch over werk hebt...
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,154
... en omdat we
iets te vieren hebben...
7
00:00:56,680 --> 00:01:00,150
Alsjeblieft.
Gefeliciteerd.
8
00:01:00,840 --> 00:01:04,037
Geen ridder kan zonder zwaard.
9
00:01:06,240 --> 00:01:09,915
Ik ben sprakeloos.
- Mijn schrijver is sprakeloos ?
10
00:01:10,080 -->
Ondertitels voor Dog Gone
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: 3820-The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --&g