Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dirty Dancing 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Dirty Dancing 2 op relevantie:
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, 2004, 1, proper, dvdscr, diamond,
original filename: sub_Dirty-Dancing-Havana-Nights-2004_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http:/www.titrari.com</u></i>
2
00:00:33,297 --> 00:00:35,007
Bine aþi venit la Havana.
3
00:00:42,639 --> 00:00:43,724
Noiembrie 1958...
4
00:00:44,141 --> 00:00:45,809
ultimul meu am la liceu.
5
00:00:46,810 --> 00:00:48,729
Ãn timp ce alte fete dansau
pe muzica lui Elvis...
6
00:00:48,771 --> 00:00:50,147
ºi visau la întâlnirile de la bal...
7
00:00:50,189 --> 00:00:53,108
eu citeam Jane Austen ºi visam la facultate.
8
00:00:53,484 --> 00:00:56,820
ªi apoi pãrinþii ne-au
anunþat cã ne mutãm în Cuba.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3451}{3515}Salut, toatã lumea.|Sunt vãrul Brucie.
{3516}{3645}Idila noastrã de varã e în floare,|ºi toatã lumea e îndrãgostitã!
{3654}{3772}Dragi veri, iatã o melodie minunatã|cântatã de Four Seasons.
{3976}{4023}Era în vara lui 1963...
{4051}{4192}când toatã lumea îmi spunea "baby" ºi|nu-mi trecea prin minte sã mã deranjeze.
{4426}{4509}Era înainte ca preºedintele Kennedy|sã fie împuºcat...
{4510}{4591}înainte ca Beatles sã aparã...|Voiam sã mã angajez
{4592}{4733}în Peace Corps ºi credeam cã nici un|bãiat nu se ridicã la valoarea tatãlui meu.
{4873}{4925}{Y:i}Tabãra de vacanþã Kellerman
{5036}{5109}
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 2, havana, nights, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 95, 47, deity,
original filename: Dirty Dancing 2 - Havana Nights - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1117}November 1958,|my senior year of high school.
{1118}{1168}While other girls|were dancing to Elvis...
{1169}{1206}and dreaming about prom dates...
{1207}{1285}I was reading Jane Austen|and dreaming about college.
{1286}{1326}And then my parents announced...
{1327}{1383}we were moving to Cuba--|in a week.
{1655}{1706}Slamming doors and|giving the silent treatment...
{1707}{1741}couldn't change that...
{1742}{1804}but it was easier than admitting|I was really scared.
{1805}{1848}At least everyone else|was happy.
{1849}{1900}Dad got his big promotion|from Ford.
{1901}{1960}Mom got to travel in style,|and Susie...
{1961}{2051}I swe
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3468}{3519}Salut, toatã lumea.|Sînt vãrul Brucie. Oho!
{3533}{3656}Idila noastrã de varã e în floare,|ºi toatã lumea e îndrãgostitã!
{3671}{3758}Dragi veri, iatã o melodie minunatã|cîntatã de Four Seasons.
{3993}{4053}Era în vara lui 1963...
{4068}{4170}cînd toatã lumea îmi spunea "baby" ºi|nu-mi trecea prin minte sã mã deranjeze.
{4443}{4503}Era înainte ca preºedintele Kennedy|sã fie împuºcat...
{4521}{4599}înainte ca Beatles sã aparã...|Voiam sã mã angajez
{4608}{4725}în Peace Corps ºi credeam cã nici un|bãiat nu se ridicã la valoarea tatãlui meu.
{4890}{4959}Tabãra de vacanþã Kellerman
{5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{888}PRLJAVI PLES
{936}{1008}Uloge:
{2232}{2304}Glazba:
{3460}{3519}Zdravo, svima.|Ovdje vaš roðak Brucie. Wow!
{3541}{3639}Naše ljetne romanse su u potpunom cvatu,|i svi, ali baš svi su zaljubljeni!
{3652}{3727}Pa roðaci, evo jedne predivne|pjesme od Four Seasons.
{3970}{4036}To je bilo ljeto 1963...
{4068}{4153}kada su me svi zvali "Baby"|i to mi nije padalo na pamet.
{4459}{4510}To je bilo prije nego što je|predsjednik Kennedy ubijen,
{4512}{4559}prije nego što su Beatlesi došli;
{4560}{4611}kad nisam mogla doèekati|da se pridružim Mirovnim Snagama.
{4623}{4716}I mislila sam da nikada neæu naæi|tako divnog deèka kao š
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{801}{860}Bem-vindos a Havana
{1025}{1060}Novembro de 1958...
{1061}{1106}o meu último ano no colégio.
{1125}{1170}Enquanto as outras raparigas|dançavam ao som de Elvis...
{1171}{1205}e sonhavam com o encontro|do baile de finalistas...
{1206}{1280}eu lia Jane Austen|e sonhava com a faculdade.
{1285}{1350}E então os meus pais disseram|que Ãamos para Cuba...
{1365}{1405}dentro de uma semana!
{1660}{1730}Bater portas e aceitar|que não se poderia mudar isso...
{1731}{1790}era mais fácil do que admitir|que eu estava realmente assustada.
{1805}{1850}Pelo menos todos os|outros estavam felizes.
{1851}{1898}O pai conseguiu sua|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{888}PRLJAVI PLES
{936}{1008}Uloge:
{2232}{2304}Glazba:
{2761}{2820}Zdravo, svima.|Ovdje vaš roðak Brucie. Wow!
{2822}{2920}Naše ljetne romanse su u potpunom cvatu,|i svi, ali baš svi su zaljubljeni!
{2921}{2996}Pa roðaci, evo jedne predivne|pjesme od Four Seasons.
{3171}{3237}To je bilo ljeto 1963...
{3239}{3324}kada su me svi zvali "Baby"|i to mi nije padalo na pamet.
{3539}{3590}To je bilo prije nego što je|predsjednik Kennedy ubijen,
{3592}{3639}prije nego što su Beatlesi došli;
{3640}{3691}kad nisam mogla doèekati|da se pridružim Mirovnim Snagama.
{3693}{3786}I mislila sam da nikada neæu naæi|tako divnog deèka kao š
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,031 --> 00:01:57,522
- Ãäðà âåéòå Ãà âñè÷êè.
Ãîâà å áðà òîâ÷åä âè Ãðóñ. Ãååà !
2
00:01:57,600 --> 00:02:01,661
- ÃåòÃèòå Ãè à âà Ãòþðè ñà â
ñâîÿ ðà çöâåò, âñè÷êè ñà âëþáåÃè!
3
00:02:01,738 --> 00:02:04,832
- Ã, áðà òîâ÷åäè, åòî åäÃà ÷óäåñÃÃ
ïåñåà îò "Ãåòèðèòå ñåçîÃà "
4
00:02:12,148 --> 00:02:14,912
- Ãåøå ëÿòîòî Ãà 63-òà ...
5
00:02:14,984 --> 00:02:18,545
- Ãñè÷êè ìå Ãà ðè÷à õà "Ãåéáè"
è òîâà ìè õà ðåñâà øå.
6
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}do wersji XVID 704x384 25.0fps Dirty.Dancing.(1987).AC3.5.1.by.OSM
{175}{375}dopasowa? Silverblues
{2553}{2612}Hi, everybody.|This is your cousin Brucie. Whoa!
{2614}{2711}Our summer romances are in full bloom,|and everybody's in love!
{2713}{2787}So cousins, here's a great song|from the Four Seasons.
{2963}{3029}That was the summer of 1963...
{3031}{3116}when everybody called me ""Baby""|and it didn't occur to me to mind.
{3331}{3382}That was before|President Kennedy was shot...
{3384}{3431}before the Beatles came...
{3432}{3482}when I couldn't wait|to join the Peace Corps...
{3484}{3578}and I thought I'd never|find a guy as great a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,107 --> 00:01:43,825
<i>Salut, c'est le cousln Brucle.</i>
2
00:01:44,187 --> 00:01:48,305
<i>Les romances d'été fleurlssent</i>
<i>et tout le monde est amoureux.</i>
3
00:01:48,667 --> 00:01:51,500
<i>Volcl une superbe chanson</i>
<i>des Four Seasons.</i>
4
00:01:58,907 --> 00:02:00,943
<i>C'étalt l'été 1963</i>
5
00:02:01,307 --> 00:02:04,697
<i>tout le monde m'appelalt encore</i>
<i>''Bébé'' et ça m'étalt égal</i>
6
00:02:13,307 --> 00:02:15,343
<i>c'étalt avant que le</i>
<i>Pdt Kennedy ne solt tué</i>
7
00:02:15,827 --> 00:02:18,341
<i>et avant les Beatles.</i>
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 2006, 1, cd, romanian, ro, 2,
original filename: Dirty Dancing - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3f152674f535deef2b0c6bf7c073a45c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{839}Bine a?i venit la Havana.
{1021}{1047}Noiembrie 1958
{1057}{1098}ultimul meu am la liceu.
{1122}{1167}?n timp ce alte fete dansau pe muzica lui Elvis
{1167}{1201}?i visau la ?nt?lnirile de la bal
{1201}{1273}eu citeam Jane Austen ?i visam la facultate.
{1280}{1361}?i apoi p?rin?ii ne-au anun?at c? ne mut?m ?n Cuba.
{1361}{1388}?ntr-o s?pt?m?n?!
{1580}{1627}Bazat pe ?nt?mpl?ri adev?rate.
{1656}{1707}Tr?ntitul u?ilor ?i tratamentul cu ignoratul nu putea schimba situa?ia
{1726}{1800}dar era mai u?or dec?t s? admit c? ?mi era fric?.
{1803}{1846}M?car ceilal?i erau ferici?i.
{1846}{1898}Tata a primit marea avansare de la Ford
{1898}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,927 --> 00:01:46,125
Hier is Cousin Brucie.
De vakantieliefdes bloeien.
2
00:01:46,287 --> 00:01:51,315
Iedereen is verliefd.
Hier is een song van de Four Seasons.
3
00:01:58,727 --> 00:02:04,199
Zomer '63. Iedereen noemde me Baby
en ik vond het niet eens erg.
4
00:02:13,087 --> 00:02:16,875
Kennedy leefde nog,
de Beatles waren er nog niet.
5
00:02:17,047 --> 00:02:22,121
Ik wou in de ontwikkelingshulp
en m'n pa was m'n grote held.
6
00:02:32,407 --> 00:02:34,796
We gingen die zomer naar Kellerman's.
7
00:03:00,767 --> 00:03:02,997
O, kijk nou.
8
00:03:03,167 --> 00:03:07
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,031 --> 00:01:57,522
Olá, todo mundo.
Esse é seu primo Brucie. Whoa!
2
00:01:57,599 --> 00:02:01,661
Nossos romances de verão
estão desabroxando completamente ,
e todo mundo está apaixonado!
3
00:02:01,736 --> 00:02:04,831
Então primos, aqui vai uma
ótima música dos Four Seasons.
4
00:02:12,145 --> 00:02:14,912
Aquele foi o verão de 1963...
5
00:02:14,984 --> 00:02:18,544
quando todos me chamavam de ""Baby""
e nem me passava pela cabeça reclamar.
6
00:02:27,497 --> 00:02:29,622
Foi antes do Presidente Kennedy levar um tiro ...
7
00:02:29,699 --> 00:02:31,667
antes
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, napisy, ddhn, deity,
original filename: Dirty_Dancing_Havana_Nights_(NAPiSY-51411).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1117}November 1958,|my senior year of high school.
{1118}{1168}While other girls|were dancing to Elvis...
{1169}{1206}and dreaming about prom dates...
{1207}{1285}I was reading Jane Austen|and dreaming about college.
{1286}{1326}And then my parents announced...
{1327}{1383}we were moving to Cuba--|in a week.
{1655}{1706}Slamming doors and|giving the silent treatment...
{1707}{1741}couldn't change that...
{1742}{1804}but it was easier than admitting|I was really scared.
{1805}{1848}At least everyone else|was happy.
{1849}{1900}Dad got his big promotion|from Ford.
{1901}{1960}Mom got to travel in style,|and Susie...
{1961}{2051}I swe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{930}PRLJAVI PLES
{2761}{2820}Pozdrav, svima.|Ovdje vaš kompiæ Brucie.
{2822}{2920}Ljetne romanse ponovo cvjetaju,|i svi su zaljubljeni!
{2921}{2996}Pa dragi moji, evo jedne predivne|pjesme od Four Seasons.
{3171}{3237}Bilo je to ljeta 1963...
{3239}{3324}kada su me svi zvali Baby|i to mi nije padalo na pamet.
{3539}{3590}Bilo je to prije nego što je|predsjednik Kenedy ubijen...
{3592}{3639}prije nego što su došli Beatlesi...
{3640}{3691}kad nisam mogla doèekati|da se pridružim Mirovnim Snagama...
{3693}{3786}I mislila da nikada neæu naæi|tako divnog deèka kao što je moj otac.
{4013}{4075}To je bilo ljeto kada smo|došli ko
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:35,869
Bem-vindos a Havana
2
00:00:42,751 --> 00:00:44,211
Novembro de 1958...
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,129
o meu último ano no colégio.
4
00:00:46,922 --> 00:00:48,799
Enquanto as outras raparigas
dançavam ao som de Elvis...
5
00:00:48,841 --> 00:00:50,259
e sonhavam com o encontro
do baile de finalistas...
6
00:00:50,300 --> 00:00:53,387
eu lia Jane Austen
e sonhava com a faculdade.
7
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
E então os meus pais disseram
que Ãamos para Cuba...
8
00:00:56,932 --> 00:00:58,600
dentro de uma semana!
9
00:01:09,236 --> 00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3964}{4046}Ez 1963 nyarán történt...
{4049}{4155}mikor még mindenki "Baby"nek hÃvott|és én még nem vettem zokon tõlük.
{4424}{4488}Ez még Kennedy elnõk meggyilkolása elõtt volt...
{4490}{4549}Még a Beatles korszak elõtt...
{4550}{4615}Mikor alig vártam, hogy|beléphessek a békehadtesthez.
{4616}{4735}Ãs mikor még azt hittem, sosem találok még egy|olyan remek embert, mint az apám.
{5016}{5094}Azon a nyáron a Kellerman fogadóban nyaraltunk.
{5908}{5986}Jézus Mária!|Ezt nézzétek!
{5989}{6112}El kellett volna hoznom a korál cipõmet is.|Azt mondtad, hogy túl sok cuccom van.
{6115}{6194}De drágám, már Ãgy is tÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:33:Witamy w Havanie!
00:00:43:Listopad 1958.|M?j ostatni rok w szkole ?redniej.
00:00:48:Kiedy inne dziewczyny ta?czy?y przy muzyce Elvisa|i ?ni?y o balu maturalnym,
00:00:51:ja czyta?am Jane Austin|i ?ni?am o studiach.
00:00:54:I wtedy moi rodzice oznajmili,|?e przenosimy si? na Kub?.
00:00:58:W ci?gu tygodnia!
00:01:03:DIRTY DANCING|NOCE W HAVANIE
00:01:10:Trza?ni?cie drzwiami i ciche dni|nie mog?y tego zmieni?.
00:01:13:Znacznie ?atwiej by?o przyzna?,|?e naprawd? si? ba?am.
00:01:16:Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
00:01:18:Tata awansowa?,|mama podr??owa?a ze stylem,
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, deity, ruption,
original filename: Dirty.Dancing.Havana.Nights.DVDRiP.XViD-DEiTY.(RUPTiON).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
November 1958, mijn laatste
jaar op de middelbare school.
2
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
Terwijl andere meisjes op
muziek van Elvis dansten...
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
en over afspraakjes droomden...
4
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
las ik Jane Austen en
droomde over de hoge school.
5
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
En toen zeiden mijn ouders...
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
dat we over een week
naar Cuba zouden verhuizen.
7
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Met deuren slaan en zwijgen...
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,614
hielp niets,
9
00:01:12,6
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 1987, 1, cd, greek, gr,
original filename: Dirty Dancing - 1987 - 1CD - Greek - gr - a909bfd81a0994a01582f27687ca2b2e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,031 --> 00:01:57,522
???? ???
????? ????? ? ???????? ??? ? ??????.
2
00:01:57,600 --> 00:02:01,661
?? ??????????? ??? ????? ????? ??? ???? ????
??? ????? ???? ???????????!
3
00:02:01,738 --> 00:02:04,832
?????? ???????? ??????? ??? ????? ????????
??? ???? "Four Seasons".
4
00:02:12,148 --> 00:02:14,912
???? ???? ?? ????????? ??? 1963...
5
00:02:14,984 --> 00:02:18,545
???? ???? ?? ?????? "Baby"
??? ??? ?? ?????????
6
00:02:27,497 --> 00:02:29,624
???? ???? ????
???????? ? ???????? ???????...
7
00:02:29,699 --> 00:02:31,667
???? ??????????? ?? Beatles...
8
00:02:31,734 -->
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, 2004, dvdscr, diamond, damipo,
original filename: Dirty.Dancing.Havana.Nights.(2004).DVDSCR.XViD-DiAMOND.DaMipo.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,709 --> 00:00:43,794
November 1958...
2
00:00:44,211 --> 00:00:45,879
Mijn eerste jaar op de middelbare school.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,799
Terwijl andere meiden op de
muziek van Elvis aan het dansen waren..
4
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
en aan de schoolbal date's dachten...
5
00:00:50,259 --> 00:00:53,178
was ik aan het lezen over Jane Austen,
en droomde over de Universiteit.
6
00:00:53,554 --> 00:00:56,890
En toen maakten mijn ouders bekend
dat we naar Cuba gingen verhuizen.
7
00:00:56,932 --> 00:00:58,058
Binnen een week!
8
00:01:06,066 --> 00:01:07,985
Gebaseerd o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:32:Witamy w Havanie!
00:00:42:Listopad 1958.|M?j ostatni rok w szkole ?redniej.
00:00:47:Kiedy inne dziewczyny ta?czy?y przy muzyce Elvisa|i ?ni?y o balu maturalnym,
00:00:50:ja czyta?am Jane Austin|i ?ni?am o studiach.
00:00:53:I wtedy moi rodzice oznajmili,|?e przenosimy si? na Kub?.
00:00:57:W ci?gu tygodnia!
00:01:02:DIRTY DANCING|NOCE W HAVANIE
00:01:09:Trza?ni?cie drzwiami i ciche dni|nie mog?y tego zmieni?.
00:01:12:Znacznie ?atwiej by?o przyzna?,|?e naprawd? si? ba?am.
00:01:15:Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
00:01:17:Tata awansowa?,|mama podr??owa?a ze stylem,
00:01:21:A Susie? Mog?abym przysi?c,|?e ta dzieczyna kocha przeciwno?ci!
00:02:54:Niezbyt znisz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3964}{4046}Ez 1963 nyarán történt...
{4049}{4155}mikor még mindenki "Baby"nek hÃvott|és én még nem vettem zokon tõlük.
{4424}{4488}Ez még Kennedy elnõk meggyilkolása elõtt volt...
{4490}{4549}Még a Beatles korszak elõtt...
{4550}{4615}Mikor alig vártam, hogy|beléphessek a békehadtesthez.
{4616}{4735}Ãs mikor még azt hittem, sosem találok még egy|olyan remek embert, mint az apám.
{5016}{5094}Azon a nyáron a Kellerman fogadóban nyaraltunk.
{5908}{5986}Jézus Mária!|Ezt nézzétek!
{5989}{6112}El kellett volna hoznom a korál cipõmet is.|Azt mondtad, hogy túl sok cuccom van.
{6115}{6194}De drágám, már Ãgy is tÃ
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 1987, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Dirty Dancing - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 45a18bcf2a055c16c59f006aea4baefa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Valky, Annie, IsoD, Paskatalikko, |Sampomies, SuperMake ja Pretorian
{630}{710}Oikoluku: Valky
{3465}{3525}"Ter
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1006}{1117}November 1958. |Zadnji letnik gimnazije.
{1118}{1168}Medtem, ko ostala dekleta | plešejo pri Elvisu...
{1169}{1206}in razmišljajo o spremljevalcih na | maturanskem plesu...
{1207}{1285}Jaz berem Jane Austen | in razmišljam o univerzi.
{1286}{1326}In takrat moji starši naznanijo
{1327}{1383}da se èez teden dni selimo | na Kubo.
{1655}{1706}Moèno loputanje z vrati | ter molèanje
{1707}{1741}ni moglo zadržati odhoda.
{1742}{1804}A bilo je vse prej kot lahko. | Resnièno sem bila prestrašena.
{1805}{1848}Vsi ostali so bili zadovoljni.
{1849}{1900}Oèe je prejel svojo povišico od Forda.
{1901}{1960}Mama je sp
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:35,869
Bem-vindos a Havana
2
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
Novembro 1958,
no meu último ano do colégio.
3
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
Enquanto as outras garotas
estavam dançando Elvis...
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
e sonhando com o baile de formatura...
5
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
Eu estava lendo Jane Austen
e sonhando com a Faculdade.
6
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
E então meus pais anunciaram...
7
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
Nós estamos nos mudando para Cuba...
em uma semana.
8
00:01:02,107 --> 00:01:06,107
Dirty Dancing 2
Noites de Havan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3449}{3529}Tu Kuzyn Brucie.
{3531}{3657}Letnie romanse w pe?nym rozkwicie.| Wszyscy s? zakochani.
{3660}{3734}A oto piosenka grupy Four Seasons.
{3977}{4051}By?o lato 1963 roku.
{4054}{4157}Wszyscy m?wili do mnie Baby,| a mnie to nie przeszkadza?o.
{4421}{4506}To by?o przed zamachem| na Kennedy'ego,
{4509}{4589}przed Beatlesami,| a ja chcia?am si? przy??czy?...
{4591}{4702}do Korpusu Pokoju, i my?la?am,| ?e nie znajd? m??czyzny lepszego od taty.
{4840}{4930}O?RODEK WYPOCZYNKOWY KELLERMANA
{5030}{5115}Tego lata pojechali?my| do Kellermana.
{5914}{5957}O Bo?e!
{5996}{6041}Mamo, sp?jrz na to.
{6044}{6106}Powinnam by?a| wzi?? te koralowe but
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,031 --> 00:01:57,522
Ãäðà âåéòå, äðà ãè ðà äèîñëóøà òåëè.
Ãèå ñòå ñ âà øèÿ Ãðóñè. Ãà ó!
2
00:01:57,600 --> 00:02:01,661
ÃþáîâÃèòå èñòîðèè ñëåäâà ò åäÃà ñëåä äðóãÃ
è âñåêè, à ìà âñåêè, äÃåñ Ã¥ âëþáåÃ.
3
00:02:01,738 --> 00:02:04,832
Ãëóøà éòå ïðèÿòåëè, ñëåäâà åäÃÃ
ñòðà õîòÃà ïåñåà Ãà "Four Seasons".
4
00:02:12,148 --> 00:02:14,912
Ãåøå ëÿòîòî Ãà 1963,
5
00:02:14,984 --> 00:02:18,545
êîãà òî âñè÷êè ìè êà çâà õà Ãåéáè
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt,
original filename: Dirty Dancing Havana Nights (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
1958 Kasým'ý.
Okuldaki son yýlým.
2
00:00:44,400 --> 00:00:47,400
Diðer kýzlar Elvis'le dans edip,
okul balolarýna giderken...
3
00:00:47,520 --> 00:00:50,480
...ben Jane Austen okuyup,
üniversite hayalleri kuruyordum.
4
00:00:50,680 --> 00:00:55,080
Sonra ailem 1 hafta içinde
Küba'ya taþýnacaðýmýzý söyledi.
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,360
Kapýlarý çarpmak veya sessiz kalmak
bunu deðiþtiremezdi ama...
6
00:01:08,480 --> 00:01:11,320
...gitmek, kabullenmekten daha zordu
ve korkmuþtum.
7
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
En azýndan herke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,859 --> 00:00:31,907
RoNeN úåøâà îùîéòä ò"é
dj-oRi / ñåðëøï ò"é à åøé ñéðé
äî÷åø ìäëì WarezFAW.Com
2
00:00:32,616 --> 00:00:37,246
áøåëéà äáà éÃ
!ìäååà ðä
3
00:00:42,626 --> 00:00:47,631
ðåáîáø 1958
.ùðú äñéåà ùìé áúéëåï
4
00:00:47,589 --> 00:00:50,592
,áòåã ùáçåøåú à çøåú ø÷ãå ìöìéìéå ùì à ìáéñ
,åçìîå òì ðùôé äñéåÃ
5
00:00:50,592 --> 00:00:53,595
à ðé ÷øà úé à ú â'éï à åñèéï
.'åçìîúé òì ä÷åìâ
6
00:00:53,595 --> 00:00:57,599
åà Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:36,278
BIENVENUE A LA HAVANE
1
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
<i>Novembre 1958,</i>
<i>ma dernière année de lycée.</i>
2
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
<i>Tandis que d'autres filles dansaient sur Elvis...</i>
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
<i>et rêvaient de leur partenaire</i>
<i>au bal de fin d'année...</i>
4
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
<i>Je lisais Jane Austen</i>
<i>et rêvais de la fac.</i>
5
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
<i>Et alors mes parents annonçaient...</i>
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
<i>que nous déménagions à Cuba...dans une semaine.</i>
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, deity, swedish, motechnet, com, 2,
original filename: Dirty.Dancing.Havana.Nights.DVDRiP.XViD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:20,854
Ãversatt av jette42
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
VÃLKOMMEN TILL
HAVANNA!
3
00:00:42,209 --> 00:00:46,839
November 1958,
mitt sista år på high school.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
När andra flickor
dansade till Elvis-
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,133
-och drömde om studentbalen-
6
00:00:50,175 --> 00:00:53,470
-då läste jag Jane Austin
och drömde om college.
7
00:00:53,505 --> 00:00:55,138
Då talade mina föräldrar
om-
8
00:00:55,180 --> 00:00:57,516
-att vi skulle flytta till Kuba...
om en vecka.
9
00:01:08,861 --> 00:01:10,988
A
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 2, havana, nights, est, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 95, 47, deity,
original filename: Dirty Dancing 2 - Havana Nights - Est - 23,976fps - 2004.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{876}Tere tulemast Havannasse
{1006}{1117}November 1958,|minu viimane aasta keskkoolis.
{1118}{1168}Kui teised tüdrukud|tantsisid Elvise järgi
{1169}{1206}ja unistasid ballikaaslastest,
{1207}{1285}lugesin mina Jane Austenit|ja unistasin kolledžist.
{1286}{1326}Ja siis teatasid mu vanemad,
{1327}{1383}et kolime Kuubale -|nädala aja pärast.
{1500}{1650}RÃPANE TANTSIMINE|HAVANNA ÃÃD|põhineb tõestisündinud lugudel
{1655}{1706}Ustega prõmmimine|ja vaikimine
{1707}{1741}seda ei muutnud.
{1742}{1804}Aga tunnistada, et ma kartsin,|oli raskem.
{1805}{1848}Vähemalt olid kõik|teised õnnelikud.
{1849}{1900}Isa sai Fordis|tähtsa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{876}Tere tulemast Havannasse
{1006}{1117}November 1958,|minu viimane aasta keskkoolis.
{1118}{1168}Kui teised tüdrukud|tantsisid Elvise järgi
{1169}{1206}ja unistasid ballikaaslastest,
{1207}{1285}lugesin mina Jane Austenit|ja unistasin kolledžist.
{1286}{1326}Ja siis teatasid mu vanemad,
{1327}{1383}et kolime Kuubale -|nädala aja pärast.
{1500}{1650}RÃPANE TANTSIMINE|HAVANNA ÃÃD|põhineb tõestisündinud lugudel
{1655}{1706}Ustega prõmmimine|ja vaikimine
{1707}{1741}seda ei muutnud.
{1742}{1804}Aga tunnistada, et ma kartsin,|oli raskem.
{1805}{1848}Vähemalt olid kõik|teised õnnelikud.
{1849}{1900}Isa sai Fordis|tähtsa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 720x416 23.976fps 751.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:34:< < W I R U J ? C Y S E K S > >
00:00:39:W rolach g??wnych:
00:01:56:Witajcie, m?wi wasz kuzynek Broosie.
00:01:59:Letnie romanse kwitn?,|wszyscy s? zakochani.
00:02:02:Specjalnie dla was wspania?a|piosenka grupy "Four Seasons".
00:02:13:By?o lato roku 1963-go.
00:02:16:Wtedy wszyscy nazywali mnie Baby.
00:02:28:Dzia?o si? to przed ?mierci?|prezydenta Kennedy'ego,...
00:02:30:przed pojawieniem si? Beatles'?w,...
00:02:32:gdy nie mog?am si? doczeka?|wst?pienia do "Korpusu Pokoju".
00:02:35:I my?la?am, ?e nigdy nie spotkam m??czyzny,|tak wspania?ego jak m?j o
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing, 1987, divx, internal, ffm, swedish, motechnet, com,
original filename: 2575-Dirty.Dancing.1987.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãversatt av: Mikka
2
00:00:00,339 --> 00:00:04,179
www.divxsweden.net
- nyaste undertexterna på nätet
3
00:01:41,972 --> 00:01:44,371
Hej, det här är kusin Bruce!
4
00:01:44,468 --> 00:01:48,468
Sommarromanserna blomstrar,
och alla är kära!
5
00:01:48,500 --> 00:01:51,412
Här kommer en fantastisk
låt av The Four Seasons.
6
00:01:58,388 --> 00:02:01,076
Det var sommaren 1963.
7
00:02:01,140 --> 00:02:04,531
Alla kallade mig för Baby,
men det gjorde ingenting.
8
00:02:13,139 --> 00:02:15,155
Det var innan
president Kennedy sköts -
9
00:02
Ondertitels voor Dirty Dancing 2
keywords: dirty, dancing:, havana, nights, 2004, 1, cd, macedonian, mk, dancing, mak,
original filename: Dirty Dancing: Havana Nights - 2004 - 1CD - Macedonian - mk - aede3bb5b4479293a75a6de4368e6599.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,889 --> 00:00:37,293
????? ??????? ?? ??????
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,476
??????? 1958-??, ??????
?? ?????? ????????
3
00:00:47,917 --> 00:00:49,794
?????? ??????? ??????
????????? ?? ????? ?
4
00:00:49,917 --> 00:00:51,908
???????? ?? ??????
????????, ??? ?? ?????
5
00:00:52,037 --> 00:00:55,202