Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dirge Of Cerberus is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Dirge Of Cerberus op relevantie:
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: ff, 7, doc, aone, ffvii, dirge, of, cerberus, cg, movies, 1200, th, release,
original filename: ff7_doc_(2197).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,908
Translation
REI
rei@zarafshan.ru
2
00:00:05,357 --> 00:00:14,563
Ãòîò ôèëüì ñîäåðæèò âñå âèäåîðîëèêè èç èãðû Final Fantasy 7 - Ãîãðåáà ëüÃà ÿ ïåñÃü Ãåðáåðà .
Ãëÿ ïîÃèìà Ãèÿ ïðîèñõîäÿùèõ ñîáûòèé âñå-òà êè ñòîèò ïîèãðà òü â ýòó èãðó.
3
00:01:55,291 --> 00:02:00,082
Ãåðáåð, îáðåòÿ ÷à ñòü âîñïîìèÃà Ãèé, ïðåäïðèÃÿë ðåøà þùóþ ïîïûòêó çà êîÃ÷èòü ñ ÷åëîâå÷åñêîé èñòîðèåé...
4
00:02:22,041 -->
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: ff, 7, doc, aone, ffvii, dirge, of, cerberus, cg, movies, 1200, th, release,
original filename: ff7_doc_(2197).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,908
Translation
REI
rei@zarafshan.ru
2
00:00:05,357 --> 00:00:14,563
Ãòîò ôèëüì ñîäåðæèò âñå âèäåîðîëèêè èç èãðû Final Fantasy 7 - Ãîãðåáà ëüÃà ÿ ïåñÃü Ãåðáåðà .
Ãëÿ ïîÃèìà Ãèÿ ïðîèñõîäÿùèõ ñîáûòèé âñå-òà êè ñòîèò ïîèãðà òü â ýòó èãðó.
3
00:01:55,291 --> 00:02:00,082
Ãåðáåð, îáðåòÿ ÷à ñòü âîñïîìèÃà Ãèé, ïðåäïðèÃÿë ðåøà þùóþ ïîïûòêó çà êîÃ÷èòü ñ ÷åëîâå÷åñêîé èñòîðèåé...
4
00:02:22,041 -->
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps, the, guardian, of, hell, ws, divx, ams,
original filename: 22266-Cerberus_(2005)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:28,490
** CERBERUL **
2
00:01:37,680 --> 00:01:40,600
Este un lucru bun,
ai venit când ai spus.
3
00:01:40,725 --> 00:01:42,810
O sã facem livrarea spre
New York mâine dimineaþã.
4
00:01:42,935 --> 00:01:46,147
Când spuneai cã are loc expoziþia ta ?
5
00:01:46,147 --> 00:01:49,192
Toamna devreme, dar speram
6
00:01:49,192 --> 00:01:51,986
sã punem mâna mai repede pe ea.
7
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
8
00:01:54,780 --> 00:01:58,367
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expoziþia
9
00:01:58,451 --> 00:02:0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tv, saphire,
original filename: Cerberus (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,464 --> 00:01:40,399
<i>It is a very good thing
you have come when you did.</i>
2
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
We are shipping it
to New York first thing tomorrow.
3
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
When did you say that
your exhibition was taking place?
4
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Early fall, but I was hoping...
5
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...we could get our hands
on it a little bit sooner.
6
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
I'm afraid that
won't be possible.
7
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
The New York dates are firm.
Also, the exhibit...
8
00:01:58,184 --> 00:02:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2414}Este un lucru bun,|ai venit când ai spus.
{2415}{2467}O sã facem livrarea spre|New York mâine dimineaþã.
{2468}{2545}Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
{2546}{2618}Toamna devreme, dar speram
{2619}{2685}sã punem mâna mai repede pe ea
{2687}{2752}Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
{2753}{2839}Datele din New York sunt fixe.|De asemenea, expoziþia
{2840}{2914}a fost aranjatã de un fost student al meu
{2915}{2974}- Sunt sigur cã înþelegi.|- Bineînþeles.
{2975}{3022}ªeful meu, asta e altã poveste.
{3023}{3087}A pus ochii pe aceastã piesã
{3088}{3131}de un timp
{3132}{3213}Uite-o. Purtatã de însuºi Att
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22337-Cerberus_(2005)_(TV)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,090 --> 00:00:17,480
** CERBERUL **
2
00:01:26,670 --> 00:01:29,590
Este un lucru bun,
ai venit când ai spus.
3
00:01:29,715 --> 00:01:31,800
O sã facem livrarea spre
New York mâine dimineaþã.
4
00:01:31,925 --> 00:01:35,137
Când spuneai cã are loc expoziþia ta ?
5
00:01:35,137 --> 00:01:38,182
Toamna devreme, dar speram
6
00:01:38,182 --> 00:01:40,976
sã punem mâna mai repede pe ea.
7
00:01:40,976 --> 00:01:43,687
Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
8
00:01:43,770 --> 00:01:47,357
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expoziþia
9
00:01:47,441 --> 00:01:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museo de Antigüedades
Bucarest, Rumania.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Es muy bueno que hay a venido
cuando lo hizo.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
La enviaremos a Nueva York
mañana a primera hora.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
¿Cuándo dijo que serÃa su exhibición?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
A principios del otoño,
pero esperaba
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
que pudiéramos recibirlo
un poco antes.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Me temo que no será posible.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
Las fechas de Nueva York son firmes,
y ad
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemenië.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,564 --> 00:01:40,484
Este un lucru bun,
ai venit când ai spus.
2
00:01:40,525 --> 00:01:42,694
O sã facem livrarea spre
New York mâine dimineaþã.
3
00:01:42,736 --> 00:01:45,947
Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
4
00:01:45,989 --> 00:01:48,992
Toamna devreme, dar speram
5
00:01:49,034 --> 00:01:51,786
sã punem mâna mai repede pe ea
6
00:01:51,870 --> 00:01:54,581
Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
7
00:01:54,622 --> 00:01:58,209
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expoziþia
8
00:01:58,251 --> 00:02:01,337
a fost aranjatã de un fost student al meu
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, deerhunter, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cerberus (2005) - deerhunter - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2312}{2430}çeviri: by deerhunter
{2437}{2510}Gelebildiðiniz için teþekkür ederim.
{2511}{2566}Yarýn ilk iþ olarak|onu New York'a gönderiyoruz.
{2567}{2647}Serginizin ne zaman baþlayacaðýný|söylemiþtiniz?
{2648}{2723}Sonbaharýn baþlarýnda, ama umuyordum ki...
{2724}{2794}...biraz daha erken vakitte|elimize geçseydi iyi olurdu.
{2795}{2863}Korkarým ki bu pek|mümkün olmayacak.
{2864}{2954}New York' daki tarihler kesin.|Ayrýca sergi...
{2955}{3031}...benim eski bir öðrencim|tarafýndan hazýrlandý.
{3032}{3094}- Anladýðýna eminim.|- Ãüphesiz.
{3095}{3144}Patronum,|o da baþka bir hikaye.
{3145}{3211
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,230
BONTONFILM
uvádÃ
2
00:00:23,320 --> 00:00:27,552
KERBEROS
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,230
NÃRODNÃ PAMÃTKOVÃ MUZEUM
BUKUREÅ Â, RUMUNSKO
4
00:01:34,320 --> 00:01:36,356
To je dobøe, že jste pøijel právì teï.
5
00:01:36,960 --> 00:01:41,875
ZÃtra po ránu to odeÅ¡leme do New Yorku.
Kdy se má konat ta vaše výstava?
6
00:01:42,320 --> 00:01:46,791
Na podzim, ale doufal jsem,
že to dostaneme trochu døÃv.
7
00:01:48,160 --> 00:01:52,119
To se bohužel nedá zmìnit.
Datum už je pevnì stanovené.
8
00:01:52,760 --> 00:01:57,834
A výstav
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976|
{2344}{2414}Man: It is a very good thing|you have come when you did.
{2415}{2467}We are shipping it|to New York first thing tomorrow.
{2468}{2545}When did you say that|your exhibition was taking place?
{2546}{2618}Early fall, but I was hoping
{2620}{2687}we could get our hands|on it a little bit sooner.
{2688}{2752}I'm afraid that|won't be possible.
{2753}{2839}The New York dates are firm.|Also, the exhibit
{2840}{2914}has been arranged by|a former student of mine.
{2915}{2974}- I'm sure you understand.|- Of course.
{2975}{3022}My boss,|he's another story.
{3023}{3087}He's had his eyes|on this piece for
{3088}{3131}quite
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museo de Antigüedades
Bucarest, Rumania.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Es muy bueno que haya
venido cuando lo hizo.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
La enviaremos a Nueva York
mañana a primera hora.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
¿Cuándo dijo que serÃa su exhibición?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
A principios del otoño,
pero esperaba...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...que pudiéramos recibirlo
un poco antes.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Me temo que no será posible.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
Las fechas de Nueva York son firmes,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2344}{2414}Este un lucru bun,|ai venit când ai spus.
{2415}{2467}O sã facem livrarea spre|New York mâine dimineaþã.
{2468}{2545}Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
{2546}{2618}Toamna devreme, dar speram
{2619}{2685}sã punem mâna mai repede pe ea
{2687}{2752}Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
{2753}{2839}Datele din New York sunt fixe.|De asemenea, expoziþia
{2840}{2914}a fost aranjatã de un fost student al meu
{2915}{2974}- Sunt sigur cã înþelegi.|- Bineînþeles.
{2975}{3022}ªeful meu, asta e altã poveste.
{3023}{3087}A pus ochii pe aceastã piesã
{3088}{3131}de un timp
{3132}{3213}Uite-o. Purtatã d
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22166-Cerberus_(2005)_(TV)-23_976_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2344}{2414}Este un lucru bun,|ai venit când ai spus.
{2415}{2467}O sã facem livrarea spre|New York mâine dimineaþã.
{2468}{2545}Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
{2546}{2618}Toamna devreme, dar speram
{2619}{2685}sã punem mâna mai repede pe ea
{2687}{2752}Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
{2753}{2839}Datele din New York sunt fixe.|De asemenea, expoziþia
{2840}{2914}a fost aranjatã de un fost student al meu
{2915}{2974}- Sunt sigur cã înþelegi.|- Bineînþeles.
{2975}{3022}ªeful meu, asta e altã poveste.
{3023}{3087}A pus ochii pe aceastã piesã
{3088}{3131}de un timp
{3132}{3213}Uite-o. Purtatã d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976|
{2344}{2414}Man: It is a very good thing|you have come when you did.
{2415}{2467}We are shipping it|to New York first thing tomorrow.
{2468}{2545}When did you say that|your exhibition was taking place?
{2546}{2618}Early fall, but I was hoping
{2620}{2687}we could get our hands|on it a little bit sooner.
{2688}{2752}I'm afraid that|won't be possible.
{2753}{2839}The New York dates are firm.|Also, the exhibit
{2840}{2914}has been arranged by|a former student of mine.
{2915}{2974}- I'm sure you understand.|- Of course.
{2975}{3022}My boss,|he's another story.
{3023}{3087}He's had his eyes|on this piece for
{3088}{3131}quite
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museo de Antigüedades
Bucarest, Rumania.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Es muy bueno que hay a venido
cuando lo hizo.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
La enviaremos a Nueva York
mañana a primera hora.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
¿ Cuándo dijo que serÃa su exhibición?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
A principios del otoño,
pero esperaba
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
que pudiéramos recibirlo
un poco antes.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Me temo que no será posible.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
Las fechas de Nueva York son firmes,
y a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,695 --> 00:00:16,542
Tradução do subpack: Dansgo
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:01:34,854 --> 00:01:37,524
Museu Nacional de Antiguidades
Bucarest, Romênia.
3
00:01:37,525 --> 00:01:40,399
à muito bom que tenha
vindo após ter conseguido.
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,001
Estamos enviando isso para Nova
lorque amanhã logo pela manhã.
5
00:01:43,036 --> 00:01:46,322
Quando você disse que sua
exibição vai acontecer?
6
00:01:46,357 --> 00:01:48,325
No começo do
Outono, mas eu...
7
00:01:48,326 --> 00:01:51,773
esperava que pudéssemos
recebê-lo um pouco antes.
8
00
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: candyman, 1992, hungarian, hu, x26, 4, dirge,
original filename: Candyman - 1992 - - Hungarian - hu - eba81d9178c54e879dc777b87f5d2d11.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3137}{3240}Azt mondj?k majd, hogy|?rtatlanok v?r?t ontottam.
{3282}{3390}Mire val? a v?r, ha|nem arra, hogy kiontsuk?
{3430}{3490}A kezem hely?n lev? kamp?val...
{3497}{3600}... felhas?talak az ?gy?kodt?l|az ?lladig.
{4098}{4150}Elj?ttem...
{4155}{4200}... ?rted.
{4352}{4443}A legf?lelmetesebb t?rt?net,|melyet hallottam. ?s igaz.
{4468}{4535}N?h?ny ?ve t?rt?nt|Indian?ban.
{4545}{4600}Clara egy kisgyerekre vigy?zott.
{4640}{4690}Billy be?ll?tott a motorj?n.
{4695}{4800}Clara nem Billyvel j?rt.|F?l ?ve randizott Michaellel.
{4808}{4883}De sokkal jobban|beindult Billyt?l...
{4890}{4965}...mert ? rosszfi? volt,|Michael viszont.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,600
Veoma je lepo
što si došao.
2
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Poslali smo ga na put u New York
ovog jutra.
3
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
Kada si rekao da æe biti izložba?
4
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Poèetkom jeseni, ali nadao sam se
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
da æemo moæi malo da
ubrzamo stvar.
6
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Bojim se da to neæe
biti moguæe.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
Datum u New Yorku je veæ odreðen.
Takoðe, izložbu
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,500
æe organizovati
moj bivši student.
9
00:02:01,500 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museo de Antigüedades
Bucarest, Rumania.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Es muy bueno que hay a venido
cuando lo hizo.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
La enviaremos a Nueva York
mañana a primera hora.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
¿ Cuándo dijo que serÃa su exhibición?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
A principios del otoño,
pero esperaba
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
que pudiéramos recibirlo
un poco antes.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Me temo que no será posible.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
Las fechas de Nueva York son firmes,
y a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2337}{2407}Ãäâà òå òúêìî Ãà âðåìå.
{2408}{2460}Ãùå óòðå|ùå ãî èçïðà òèì â Ãþ Ãîðê.
{2461}{2538}Ãîãà êà çà õòå, ֌ ùå ñå|ñúñòîè âà øà òà èçëîæáà ?
{2539}{2612}à Ãà ÷à ëîòî Ãà åñåÃòà ,|Ãî ñå Ãà äÿâà õ
{2613}{2680}äà ìîæåì äà ãî ïîëó÷èì|ìà ëêî ïî-ðà Ãî.
{2681}{2745}Ãïà ñÿâà ì ñå, ֌|òîâà Ãÿìà äà å âúçìîæÃî.
{2746}{2833}Ãðåñòîÿò â Ãþ Ãîðê Ã¥ ñòðîãî îïðåäåëåÃ.|Ãçëîæáà òÃ
{2833}{2907}Ã¥ óðåäåÃà îò åäèÃ|áèâø ìîé ñòóäåÃò.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemenië.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemeni?.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zij
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2337}{2407}Ãäâà òå òúêìî Ãà âðåìå.
{2408}{2460}Ãùå óòðå|ùå ãî èçïðà òèì â Ãþ Ãîðê.
{2461}{2538}Ãîãà êà çà õòå, ֌ ùå ñå|ñúñòîè âà øà òà èçëîæáà ?
{2539}{2612}à Ãà ÷à ëîòî Ãà åñåÃòà ,|Ãî ñå Ãà äÿâà õ
{2613}{2680}äà ìîæåì äà ãî ïîëó÷èì|ìà ëêî ïî-ðà Ãî.
{2681}{2745}Ãïà ñÿâà ì ñå, ֌|òîâà Ãÿìà äà å âúçìîæÃî.
{2746}{2833}Ãðåñòîÿò â Ãþ Ãîðê Ã¥ ñòðîãî îïðåäåëåÃ.|Ãçëîæáà òÃ
{2833}{2907}Ã¥ óðåäåÃà îò åäèÃ|áèâø ìîé ñòóäåÃò.
{
Ondertitels voor Dirge Of Cerberus
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps, the, guardian, of, hell, ws, divx, ams,
original filename: 22266-Cerberus_(2005)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:22,100 --> 00:00:28,490
** CERBERUL **
2
00:01:37,680 --> 00:01:40,600
Este un lucru bun,
ai venit c?nd ai spus.
3
00:01:40,725 --> 00:01:42,810
O s? facem livrarea spre
New York m?ine diminea??.
4
00:01:42,935 --> 00:01:46,147
C?nd spuneai c? are loc expozi?ia ta ?
5
00:01:46,147 --> 00:01:49,192
Toamna devreme, dar speram
6
00:01:49,192 --> 00:01:51,986
s? punem m?na mai repede pe ea.
7
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
Mi-e team? c? nu va fi posibil.
8
00:01:54,780 --> 00:01:58,367
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expozi?ia
9
00:01:58,451 --> 00:02:01,454
a fost aranjat?
de un fost student de-al meu.
10
00:02:01,579 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,600
Veoma je lepo
što si došao.
2
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Poslali smo ga na put u New York
ovog jutra.
3
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
Kada si rekao da æe biti izložba?
4
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Poèetkom jeseni, ali nadao sam se
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
da æemo moæi malo da
ubrzamo stvar.
6
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Bojim se da to neæe
biti moguæe.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
Datum u New Yorku je veæ odreðen.
Takoðe, izložbu
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,500
æe organizovati
moj bivši student.
9
00:02:01,500 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,600
Veoma je lepo
što si došao.
2
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Poslali smo ga na put u New York
ovog jutra.
3
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
Kada si rekao da æe biti izložba?
4
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Poèetkom jeseni, ali nadao sam se
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
da æemo moæi malo da
ubrzamo stvar.
6
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Bojim se da to neæe
biti moguæe.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
Datum u New Yorku je veæ odreðen.
Takoðe, izložbu
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,500
æe organizovati
moj bivši student.
9
00:02:01,500 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemenië.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemenië.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2337}{2407}Ãäâà òå òúêìî Ãà âðåìå.
{2408}{2460}Ãùå óòðå|ùå ãî èçïðà òèì â Ãþ Ãîðê.
{2461}{2538}Ãîãà êà çà õòå, ֌ ùå ñå|ñúñòîè âà øà òà èçëîæáà ?
{2539}{2612}à Ãà ÷à ëîòî Ãà åñåÃòà ,|Ãî ñå Ãà äÿâà õ
{2613}{2680}äà ìîæåì äà ãî ïîëó÷èì|ìà ëêî ïî-ðà Ãî.
{2681}{2745}Ãïà ñÿâà ì ñå, ֌|òîâà Ãÿìà äà å âúçìîæÃî.
{2746}{2833}Ãðåñòîÿò â Ãþ Ãîðê Ã¥ ñòðîãî îïðåäåëåÃ.|Ãçëîæáà òÃ
{2833}{2907}Ã¥ óðåäåÃà îò åäèÃ|áèâø ìîé ñòóäåÃò.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:40,600
Veoma je lepo
što si došao.
2
00:01:40,700 --> 00:01:42,800
Poslali smo ga na put u New York
ovog jutra.
3
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
Kada si rekao da æe biti izložba?
4
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Poèetkom jeseni, ali nadao sam se
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,000
da æemo moæi malo da
ubrzamo stvar.
6
00:01:52,100 --> 00:01:54,700
Bojim se da to neæe
biti moguæe.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
Datum u New Yorku je veæ odreðen.
Takoðe, izložbu
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,500
æe organizovati
moj bivši student.
9
00:02:01,500 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,681 --> 00:01:40,601
Veoma je lepo
što si došao.
2
00:01:40,684 --> 00:01:42,811
Poslali smo ga na put u New York
ovog jutra.
3
00:01:42,895 --> 00:01:46,002
Kada si rekao da æe biti izložba?
4
00:01:46,037 --> 00:01:49,109
Poèetkom jeseni, ali nadao sam se
5
00:01:49,193 --> 00:01:51,987
da æemo moæi malo da
ubrzamo stvar.
6
00:01:52,112 --> 00:01:54,698
Bojim se da to neæe
biti moguæe.
7
00:01:54,781 --> 00:01:58,410
Datum u New Yorku je veæ odreðen.
Takoðe, izložbu
8
00:01:58,445 --> 00:02:01,222
æe organizovati
moj bivši student.
9
00:02:01,257 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:37,524
Museum van Antiquiteiten
Boekarest, Roemenië.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,397
Het is zeer goed dat je nu gekomen bent.
3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
Wij zullen het morgenvroeg naar
New York verzenden.
4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
Wanneer zei je dat jouw
tentoonstelling zal zijn?
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
Aan het begin van de herfst
ik hoop...
6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
...dat wij het vroeger kunnen ontvangen.
7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
Ik ben bang dat dat niet mogelijk zal zijn.
8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
data van New York zi