Advertisement:
---------------
---------------
Minder relevante resultaten voor Curse Of El Charro
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6905}{6970}Näen taas niitä painajaisia.
{7050}{7130}Melkein joka yö.
{7135}{7210}Ne ovat yhä selvempiä.
{7215}{7300}Lähes todellisia.
{7305}{7395}Näen hänen kasvonsa.
{7400}{7470}Uudestaan ja uudestaan.
{7475}{7555}Ja kun katson hänen ruumistaan -
{7560}{7605}tuntuu välillä siltä -
{7610}{7690}että hän katsoo suoraan minuun.
{7695}{7785}Kuin yrittäisi kertoa jotain.
{7865}{7935}Mutta viime aikoina|se on ollut erilaista.
{7945}{8005}Viime aikoina -
{8015}{8115}minusta on tuntunut,|että pian tapahtuu jotain pahaa.
{8120}{8250}Että joku jahtaa minua.
{8255}{8340}Että minua tarkkaillaan.
{8365}{8450}Miksi se tapahtui?
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos,
casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dif
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,306 --> 00:04:15,779
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:36,176 --> 00:04:38,438
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:41,992 --> 00:04:44,211
Casi todas las noches.
4
00:04:45,389 --> 00:04:49,421
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:04:52,323 --> 00:04:54,838
Siempre veo su cara.
6
00:04:55,966 --> 00:04:57,482
Una y otra vez.
7
00:04:58,995 --> 00:05:01,895
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:02,501 --> 00:05:06,710
a veces parece que puede verme.
9
00:05:07,878 --> 00:05:10,842
Y trata de decirme algo.
10
00:05:14,665 --> 00:05:16,815
Pero últimamente es dife
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dife
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,565 --> 00:04:31,185
LA MALDICION DEL CHARRO
2
00:04:52,781 --> 00:04:55,137
Tengo esos sueños de nuevo.
3
00:04:58,843 --> 00:05:01,154
Casi todas las noches.
4
00:05:02,383 --> 00:05:06,585
Se han hecho mas intensos, casi reales.
5
00:05:09,610 --> 00:05:12,231
Siempre veo su cara.
6
00:05:13,407 --> 00:05:14,987
Una y otra vez.
7
00:05:16,564 --> 00:05:19,586
Y cuando veo su cadáver...
8
00:05:20,218 --> 00:05:24,605
a veces parece que puede verme.
9
00:05:25,822 --> 00:05:28,911
Y trata de decirme algo.
10
00:05:32,896 --> 00:05:35,137
Pero últimamente es dife
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: hijo, de, la, novia, el, 2001, cd, english, en, the, son, of, bride, filho, da, noiva, subtitle,
original filename: Hijo de la novia, El - 2001 - 1CD - English - en - 229e480b85dc26ceb0ac447760467eeb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,973 --> 00:01:03,874
So the sissies have a new home?
2
00:01:05,811 --> 00:01:09,008
-Hurry!
-Go fetch it!
3
00:01:25,530 --> 00:01:27,725
-Come on!
-Get it.
4
00:01:58,697 --> 00:02:00,187
Catch him!
5
00:02:06,571 --> 00:02:08,436
Let him go!
6
00:02:11,109 --> 00:02:12,303
Catch him!
7
00:02:23,121 --> 00:02:27,285
Mommy, Mom! Mommy!
8
00:02:28,093 --> 00:02:31,824
Get out of here, you brats!
Go home!
9
00:02:33,699 --> 00:02:37,100
God! You two are always
getting into trouble.
10
00:02:41,506 --> 00:02:45,306
l don't know if you
two rascals deserve this.
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: el, laberinto, del, fauno, spanish, 5, 1, by, sdginn,
original filename: El laberinto del Fauno.[Spanish-DVDRip].[XviD-Ac3.5.1].by.SDGInn.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,612 --> 00:01:26,890
Cuentan que hace mucho,
mucho tiempo,
2
00:01:28,452 --> 00:01:30,329
en el reino subterráneo,
3
00:01:30,492 --> 00:01:33,290
donde no existe la mentira
ni el dolor,
4
00:01:33,452 --> 00:01:37,764
vivÃa una princesa que soñaba
con el mundo de los humanos.
5
00:01:39,652 --> 00:01:41,608
Soñaba con el cielo azul,
6
00:01:41,772 --> 00:01:45,003
la brisa suave
y el brillante sol.
7
00:01:49,572 --> 00:01:51,210
Un dÃa,
8
00:01:51,372 --> 00:01:55,047
burlando toda vigilancia,
la princesa escapó.
9
00:01:59,652 --> 00:02:02,644
Una vez en el
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: el, espinazo, del, diablo, 2001, internal, tide, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3088-El.Espinazo.del.Diablo.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
What is a ghost?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Something dead which still seems to be alive.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
An emotion suspended in time.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Like a blurred photograph.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
We'll be there soon.
10
00:04:35,800 -->
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: the, greatest, show, on, earth, 1952, 1, cd, english, en, el, mayor, espect, iculo, del, mundo, dual, ing,
original filename: The Greatest Show on Earth - 1952 - 1CD - English - en - cafedbf9b7a9c589c4e48ce2a3b6f7df.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,907 --> 00:02:17,977
We bring you the circus.
2
00:02:18,067 --> 00:02:23,346
The pied piper, whose magic tunes
lead children of all ages, from 6 to 60,
3
00:02:23,787 --> 00:02:28,417
into a tinsel and spun-candy world
of reckless beauty
4
00:02:28,507 --> 00:02:31,704
and mounting laughter, whirling thrills,
5
00:02:31,787 --> 00:02:34,142
the rhythm, excitement and grace
6
00:02:34,227 --> 00:02:36,695
of daring and blaring and dance,
7
00:02:36,787 --> 00:02:40,063
of high-stepping horses
and high-flying stars.
8
00:02:41,067 --> 00:02:42,785
But behind all this,
9
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: darshan, letreinte, 2005, 1, cd, spanish, es, el, abrazo, amma,
original filename: Darshan - Letreinte - 2005 - 1CD - Spanish - es - 29a56e66377ecfb0c477fc1d49dd40bc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,628 --> 00:00:23,662
Algunos lo admiran como una maravilla,
2
00:00:23,701 --> 00:00:26,351
Algunos lo describen as?, otros oyen hablar de ?l, as?,
3
00:00:26,388 --> 00:00:28,722
Pero nadie realmente lo conoce.
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,723
Yo fu? a un Darshan
5
00:01:13,724 --> 00:01:14,924
Pero por alguna raz?n
6
00:01:15,125 --> 00:01:16,025
no paraba de llorar
7
00:01:23,470 --> 00:01:25,575
El Abrazo
8
00:01:29,176 --> 00:01:30,300
En su presencia
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,501
por primera vez en mi vida
10
00:01:34,302 --> 00:01:35,002
yo
11
00:01:35,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,160 --> 00:00:42,600
Father, I want..
2
00:00:42,800 --> 00:00:43,760
...to confess.
3
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
What you have done?
4
00:00:45,960 --> 00:00:48,240
Nothing, father.
I haven't sinned,...
5
00:00:48,560 --> 00:00:51,880
...but I intend to commit
all the evil I can.
6
00:00:52,560 --> 00:00:53,280
What?
7
00:00:53,480 --> 00:00:55,480
-Why?
-Because it's necessary.
8
00:00:57,160 --> 00:00:59,480
What do you mean?
I don't understand.
9
00:01:00,600 --> 00:01:01,640
I've discovered it.
10
00:01:02,320 --> 00:01:04,040
I've deciphered the code.
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: babys, day, out, 1994, 1, cd, polish, pl, el, mariachi,
original filename: Babys Day Out - 1994 - 1CD - Polish - pl - 5069226771744318a66c47b4e0e0e5cc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{886}JIMENEZ, COAHUILA, MEKSYK
{1853}{1909}Tak.
{1939}{1995}Tak.
{2000}{2082}Wiesz, co masz robi?.
{4981}{5032}Dzie? dobry, Azul.
{5033}{5128}- Wiesz, kto m?wi?|- Moco...
{5181}{5284}- Czego chcesz? Po tylu latach?|- Mieszkam teraz w pobli?u...
{5285}{5405}... mam grup? nowych ludzi.|Us?ysza?em, gdzie akurat siedzisz -
{5406}{5472}i postanowi?em zadzwoni?, amigo.
{5473}{5562}To bardzo mi?e, ty ?winio!
{5587}{5698}Wyci?gnij mnie st?d i oddaj mi|moj? dol?.
{5699}{5828}- Wszystko mi zawdzi?czasz.|- Naprawd? chcesz stamt?d wyj???
{5829}{5957}S?ysza?em, ?e prowadzisz|niez?e interesy ze swojej celi.
{5958}{6047}Masz telefon, kilku lojalny
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, english, en, pan,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - English - en - 2f20450df2a2b072ecb39b17c729023d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,240 --> 00:01:06,540
Spain, 1944
2
00:01:07,680 --> 00:01:08,870
The civil war is over.
3
00:01:08,909 --> 00:01:10,269
Hidden in the mountains,
4
00:01:10,310 --> 00:01:12,469
armed men are still fighting
the new Fascist regime.
5
00:01:12,510 --> 00:01:13,870
Military posts are established
6
00:01:13,920 --> 00:01:15,579
to exterminate the Resistance.
7
00:01:38,709 --> 00:01:42,299
A long time ago,
8
00:01:44,480 --> 00:01:46,939
in the Underground Realm,
9
00:01:46,980 --> 00:01:50,469
where there are no lies or pain,
10
00:01:50,519 --> 00:01:56,510
there lived a princess who
dreamt of the human wor
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pans, labyrinth, postx,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2ba17e1590883d7acd31a445c706776.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: uglyamericanthe, 1963, englishhearingimpaired, george, englund, su, excelencia, el, embajador, ugly, american, dual, by, gelus, eng, 2, hi,
original filename: UglyAmericanThe1963-EnglishHearingImpaired.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,801 --> 00:02:53,738
[Whistle Blowing]
2
00:02:56,276 --> 00:02:59,302
[Whistle Continues]
3
00:02:59,379 --> 00:03:04,078
[Chattering]
4
00:03:04,150 --> 00:03:07,711
Come on. Yeah.
5
00:03:20,767 --> 00:03:24,396
<i>[Chattering
In Native Dialect]</i>
6
00:03:24,470 --> 00:03:27,030
<i>[Man]
Hurry up. Hurry up.</i>
7
00:03:29,209 --> 00:03:33,703
<i>[Engine Idling]</i>
8
00:03:38,284 --> 00:03:42,311
<i>[Vehicle Approaching,
Engine Straining]</i>
9
00:03:42,388 --> 00:03:45,255
<i>[Engine Accelerating]</i>
10
00:03:45,325 --> 00:03:48,385
[Engine Straining]
11
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: the, time, tunnel, 11, 1966, tunel, del, tiempo, 1x1, arma, secreta, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(111)(1966).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,593 --> 00:00:05,790
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto...
2
00:00:05,863 --> 00:00:07,831
...del pasado y del futuro...
3
00:00:07,898 --> 00:00:12,562
...durante los primeros experimentos
del proyecto más secreto de EE.UU...
4
00:00:12,636 --> 00:00:14,501
...el Túnel del Tiempo.
5
00:00:14,572 --> 00:00:17,666
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:17,742 --> 00:00:20,040
...hacia una nueva
y fantástica aventura...
7
00:00:20,111 --> 00:00:24,138
...en algún lugar de los
infinitos corredores del tiempo.
8
00:00:31,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
<b>Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com</b>
2
00:01:01,054 --> 00:01:04,064
Ai implinit 7 ani.
De acum esti barbat.
3
00:01:04,523 --> 00:01:07,442
Ingroapa-ti prima jucarie
si portretul mamei tale.
4
00:01:56,450 --> 00:01:58,869
CARTITA
5
00:01:59,119 --> 00:02:02,873
Cartita este un animal
care sapa galerii sub pamant.
6
00:02:03,457 --> 00:02:08,670
In cautarea soarelui,
cateodata iese la suprafata.
7
00:02:08,921 --> 00:02:12,132
Cand vede soarele, orbeste.
8
00:05:12,521 --> 00:05:15,899
Omoara-ma! Omoara-ma!
Te rog!
9
0
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, english, en, 6, ch, gx, eng,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - English - en - 73b2d8dda11e305faae658bd394ab964.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,673 --> 00:00:42,368
<i>What is a ghost?</i>
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,843
<i>A tragedy condemned</i>
<i>to repeat itself time and again?</i>
3
00:01:02,495 --> 00:01:04,622
<i>An instant of pain, perhaps.</i>
4
00:01:13,873 --> 00:01:16,899
<i>Something dead</i>
<i>which still seems to be alive.</i>
5
00:01:27,253 --> 00:01:30,154
<i>An emotion suspended in time.</i>
6
00:01:35,161 --> 00:01:37,186
<i>Like a blurred photograph.</i>
7
00:01:47,073 --> 00:01:49,598
<i>Like an insect trapped in amber.</i>
8
00:03:35,815 --> 00:03:38,875
THE DEVI L'S BACKBONE
9
00:03:54,3
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: ratatouille, 2007, 1, cd, greek, gr, dvd, axxo, el,
original filename: Ratatouille - 2007 - 1CD - Greek - gr - 48bff45c46697da45cd2e3f5d659f704.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
sync by ryanharis for
www.g3twarez.com
slightly corrected by ????????
2
00:00:31,054 --> 00:00:34,110
?????? ??? ???? ???? ?? ?????
?? ???????????? ???? ?? ???????â¦
3
00:00:34,150 --> 00:00:35,337
????? ?? ?????? ??????? ??? ???????.
4
00:00:35,377 --> 00:00:37,960
?? ???????? ?????? ??? ??????
?????????? ??? ??????.
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,975
?? ???????? ?????? ??? ??????,
?????????? ??? ??????.
6
00:00:40,015 --> 00:00:42,510
??? ?? ???????? ?????? ???? ????,
??????? ???? ??? ??????????â¦
7
00:00:42,550 --> 00:00:44,398
??? ??? ??? ??????? ???????.
8
00:00:45,050 --> 00:00:47,133
?? ?????????? ??? ??????? ????? ??
???????? ??? ?????.
9
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,465 --> 00:00:34,376
"TORRENTE
THE DUMB ARM OF THE LAW"
2
00:00:34,585 --> 00:00:36,860
- Luisito!
- Torrente!
3
00:00:37,425 --> 00:00:39,780
- Ce bei? Ca de obicei?
- Da.
4
00:00:52,865 --> 00:00:53,695
Inca unul?
5
00:00:53,905 --> 00:00:54,417
Da
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,576
Inca unul?
7
00:01:21,225 --> 00:01:21,862
Inca unul
8
00:01:22,065 --> 00:01:23,180
Isuse...
9
00:01:33,545 --> 00:01:34,102
Inca unul?
10
00:01:34,305 --> 00:01:35,294
Baga.
11
00:01:43,225 --> 00:01:44,135
Cat e ceasul?
12
00:01:45,465 --> 00:01:47,774
E miezul noptii
Mai
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: hors, de, prix, 2006, 1, cd, english, en, el,
original filename: Hors de prix - 2006 - 1CD - English - en - 7279e0beeab1693aa1b5752d6a591637.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
????????? - ????????????
aoplos
2
00:01:05,702 --> 00:01:06,773
????????...
3
00:02:10,064 --> 00:02:13,015
??? ???, ????? ???.
4
00:02:13,791 --> 00:02:15,059
??????, ??? ????;
5
00:02:15,495 --> 00:02:17,775
???? ????. ?????? ???? ?? ??????,
??? ??????...
6
00:02:17,815 --> 00:02:18,735
??? ????;
7
00:02:18,815 --> 00:02:21,535
???? ????. ?????? ???? ?? ??????,
??? ?????? ???? ??? ????? ????.
8
00:02:21,735 --> 00:02:23,415
??? ??? ?????? ? ????? ????, ????;
9
00:02:23,935 --> 00:02:26,015
?? ???????????? ??????
?? ???? ?????? ???;
10
00:02:
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, greek, gr, s, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Greek - gr - 1a6595dbb1f23f972e17e854f3154b92.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,382 --> 00:00:49,753
<i>??????? 1944</i>
2
00:00:50,956 --> 00:00:52,324
<i>? ???????? ???? ?????????.</i>
3
00:00:52,324 --> 00:00:54,459
<i>????????? ??? ?????,</i>
4
00:00:54,459 --> 00:00:56,662
<i>?????????? ?????? ???????? ???????
??? ??? ????????? ????????.</i>
5
00:00:56,662 --> 00:00:58,926
<i>???????????? ??????? ????? ????????
?? ????????????? ???? ????????.</i>
6
00:01:22,020 --> 00:01:25,820
???? ????? ????,
7
00:01:28,060 --> 00:01:32,861
??? ???????? ??? ???? ??????,
??? ?????? ?? ???? ??? ? ?????,
8
00:01:33,932 --> 00:01:37,925
???? ????? ??? ???????????,
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: uglyamericanthe, 1963, french, george, englund, su, excelencia, el, embajador, ugly, american, dual, by, gelus, fra,
original filename: UglyAmericanThe1963-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,511 --> 00:00:16,073
"Nous remercions les Thaïlandais et
l'office du tourisme de Thaïlande...
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,515
où une grande partie de ce film
a été réalisée.
3
00:00:18,585 --> 00:00:22,077
Les événements dépeints, tout en
étant inspirés de faits récents...
4
00:00:22,155 --> 00:00:25,454
ne reflètent pas la politique
ni l'histoire de la Thaïlande."
5
00:00:54,788 --> 00:00:59,555
"Route de la Liberté...
6
00:00:59,626 --> 00:01:03,790
Sarkhan â USA
Projet commun d'autoroute"
7
00:02:29,082 --> 00:02:33,542
"Fin de l'autoroute pavée â
1 km
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: the, time, tunnel, 12, 8, 1966, tunel, del, tiempo, 1x2, los, raptores, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(128)(1966).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,232 --> 00:00:11,065
Qué raro.
2
00:00:11,135 --> 00:00:13,069
¿Qué sucede?
3
00:00:13,137 --> 00:00:15,537
No sé. Ray, ¿qué opinas de esto?
4
00:00:15,606 --> 00:00:17,631
Parece una interferencia.
5
00:00:17,708 --> 00:00:20,108
Eso pensé,
pero no usamos esas frecuencias.
6
00:00:20,177 --> 00:00:23,169
Pediré que lo revisen.
7
00:00:23,247 --> 00:00:26,546
¿Esta interferencia podrÃa afectar
a Tony y a Doug?
8
00:00:26,617 --> 00:00:29,609
- No, no creo.
- Soy el Dr. Swain.
9
00:00:29,687 --> 00:00:33,088
¿Pueden revisar de inmediato
los canales del 100 a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,630 --> 00:02:59,346
¡Aziz!
2
00:03:04,870 --> 00:03:06,064
¡Aziz, luz!
3
00:03:07,710 --> 00:03:09,382
¡Aziz, luz!
4
00:03:10,630 --> 00:03:11,665
Bien.
5
00:03:13,070 --> 00:03:14,298
Empezamos otra vez,
6
00:03:15,630 --> 00:03:20,226
Al estar en eclipse los 3 planetas el
agujero negro, como una puerta, se abre.
7
00:03:20,390 --> 00:03:24,303
Viene el mal
esparciendo terror y caos.
8
00:03:24,590 --> 00:03:27,184
¿Ves la serpiente, Billy?
El mal máximo.
9
00:03:27,510 --> 00:03:30,900
- Asegúrate de hacer la serpiente.
- SÃ, tengo las serpientes.
10
00:
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: arca, el, 2007, 1, cd, hungarian, hu, domino, noahrerip,
original filename: Arca, El - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a834349f60846d5c3453dc19c3ea5cd0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
No? B?rk?ja
2
00:01:15,800 --> 00:01:18,700
L?tod, mi lett a vil?gb?l.
3
00:01:18,800 --> 00:01:23,499
A gonoszs?g ?s a kapzsis?g b?lcs?je.
Jobb, ha cs?r?j?ban elfojtjuk.
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,400
- Mir?I besz?lsz, csak nem a...
- A vil?gv?g?r?I.
5
00:01:28,300 --> 00:01:31,899
- Ideje, hogy megfizessenek a tetteik?rt.
- Biztos vagy benne?
6
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
M?r megbocs?ss!
7
00:01:34,500 --> 00:01:39,099
De mikor a Vil?gv?g?r?I
besz?lsz... a gomb?c a torkomban...
8
00:01:39,100 --> 00:01:44,900
A med?lom. Ki lopta el a med?lom?
Lel
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: el, retorno, del, rey, ver, extendida, dual, 5, 1, esp,
original filename: 68024.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,933 --> 00:01:15,491
¡Sméagol!
2
00:01:15,653 --> 00:01:17,803
¡Ha picado!
3
00:01:18,413 --> 00:01:20,324
¡He pescado uno!
4
00:01:20,493 --> 00:01:23,485
Tira, tira del sedal.
5
00:01:31,373 --> 00:01:33,125
¡Déagol!
6
00:02:28,173 --> 00:02:29,925
¡Déagol!
7
00:02:32,373 --> 00:02:34,523
Déagol.
8
00:02:49,693 --> 00:02:51,684
Danos eso, Déagol, querido.
9
00:02:56,453 --> 00:02:57,681
¿Por qué?
10
00:02:58,733 --> 00:03:00,883
Porque...
11
00:03:01,053 --> 00:03:04,648
es mi cumpleaños y lo quiero.
12
00:04:34,853 --> 00:04:39,881
Mi Tesoro
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: custodio, el, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Custodio, El - 2006 - 1CD - Spanish - es - 19cf6d5464cfa4b102c7c07ed86d0580.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,992 --> 00:03:49,018
Estamos en camino...
Salinas... s?
2
00:03:49,295 --> 00:03:52,162
Pensaba que estar?amos en 10 minutos.
3
00:04:33,473 --> 00:04:35,498
Va a cogerlo por los huevos.
4
00:04:35,808 --> 00:04:37,833
Va a hacerlo reemplazar en
el equipo de Ramirez.
5
00:04:38,311 --> 00:04:41,644
?Por qu?? No, el no.
Ha llegado con Enrique.
6
00:04:41,981 --> 00:04:44,142
El tipo de los bombones es su sobrino.
7
00:04:44,317 --> 00:04:47,616
Tienes tres teleconfrencias
Vas a tener que desayunar aqu?.
8
00:04:55,628 --> 00:04:57,994
A las 2, Artemio.
9
00:04:58,464 -
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: hell, and, high, water, 1954, 1, cd, spanish, es, el, diablo, de, las, aguas, turbias,
original filename: Hell and High Water - 1954 - 1CD - Spanish - es - 5dadd968be715118904e7cc741de8c0d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,047 --> 00:00:15,561
<i>En el verano de 1953 se anunci?</i>
2
00:00:15,647 --> 00:00:17,922
<i>que un abomba at?mica</i>
<i>de origen extranjero</i>
3
00:00:18,007 --> 00:00:21,556
<i>hab?a estallado en alg?n</i>
<i>lugar fuera de EE.UU.</i>
4
00:00:21,727 --> 00:00:25,083
<i>Enseguida se indic? que</i>
<i>esta reacci?n at?mica,</i>
5
00:00:25,167 --> 00:00:26,805
<i>de acuerdo con informes cient?ficos,</i>
6
00:00:26,887 --> 00:00:30,516
<i>se origin? en una zona</i>
<i>remota del Pac?fico Norte,</i>
7
00:00:30,727 --> 00:00:35,403
<i>en alg?n lugar entre el norte</i>
<i>de J
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,154 --> 00:00:56,019
<i>You are safe here</i>
<i>with me.</i>
2
00:01:42,735 --> 00:01:45,226
<i>Has a decision been reached</i>
<i>on how far this country</i>
3
00:01:45,305 --> 00:01:46,397
<i>would be willing to go</i>
4
00:01:46,473 --> 00:01:50,500
<i>in helping an anti-Castro</i>
<i>uprising or invasion in Cuba?</i>
5
00:01:50,910 --> 00:01:53,470
<i>Well,</i>
<i>first, I want to say that</i>
<i>there will not be,</i>
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,013
<i>under any conditions,</i>
7
00:01:55,715 --> 00:01:58,684
<i>an intervention in Cuba</i>
<i>by United States armed forc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,288 --> 00:00:50,184
busca
2
00:00:54,114 --> 00:00:55,477
pecador
santo
3
00:00:59,341 --> 00:01:00,329
honrado
4
00:01:15,923 --> 00:01:17,614
farolero
haragán insolvente
5
00:01:22,814 --> 00:01:24,709
adicto al trabajo
6
00:01:27,975 --> 00:01:29,167
niño mimado
7
00:01:31,404 --> 00:01:32,732
virgen
está caliente
8
00:01:34,435 --> 00:01:35,830
se las juega
provocadora
9
00:01:36,698 --> 00:01:38,128
mirón
falso optimista
10
00:01:43,890 --> 00:01:45,354
se estaciona mal
11
00:01:46,454 --> 00:01:47,611
vegetariano
12
00:01:53,113 --> 00:01:54,
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: engel, exterminador, 1962, 1, cd, czech, cz, the, exterminating, angel, luis, bunuel,
original filename: engel exterminador, El - 1962 - 1CD - Czech - cz - f1fb3dd9e4683dfa162132854141a5e7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
filmov? informace: DivX5.0.3 512x368 25fps 697MB
2
00:01:26,320 --> 00:01:27,600
Hej ?!
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Kam jde?? - Na proch?zku.
4
00:01:30,800 --> 00:01:34,440
Te? ? Kdy? m? p?ij?t na ve?e?i
20 host?!
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
S t?m jsem nepo??tal.
Ale vr?t?m se brzy.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- Nem??e? odej?t!
- Pros?m, nech m? j?t.
7
00:01:42,960 --> 00:01:47,000
Dob?e! Ale u? se nikdy nevracej.
8
00:02:11,440 --> 00:02:14,120
Co se mu stalo?
9
00:02:14,440 --> 00:02:17,200
- Poh?dal se s n?k?m?
- S n?mi ne.
10
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Nikdy se nezm?nil, ?e odejde.
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,483 --> 00:01:47,433
EL NAUFRAGO
2
00:02:39,490 --> 00:02:41,530
¡Sra. Peterson!
3
00:02:41,620 --> 00:02:43,910
Ramón, hola. ¿Cómo estás?
4
00:02:44,030 --> 00:02:46,250
¿Cómo está usted?
5
00:02:46,370 --> 00:02:48,460
Está ahÃ, sobre el escritorio.
6
00:02:48,580 --> 00:02:51,920
- ¿Para dónde va?
- A la nieve.
7
00:02:55,460 --> 00:02:57,380
Veo que se decidió por el rosa.
8
00:02:57,460 --> 00:03:01,390
SÃ, hoy es un dÃa rosa.
9
00:03:01,470 --> 00:03:03,800
Tendré otro paquete el jueves.
10
00:03:03,930 --> 00:03:06,600
- Bien, la veré entonce
Ondertitels voor Curse Of El Charro
keywords: maquinista, el, 2004, 1, cd, greek, gr, themachinist, dvd,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 1CD - Greek - gr - 40371cad374afbf71b70da44cae273d6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:02:52,000 --> 00:03:02,000
??????????
âbombina13â
QA,edits,resync: ????????
2
00:03:04,970 --> 00:03:06,370
????? ????? ???;
3
00:04:41,070 --> 00:04:42,170
?????? ???.
4
00:04:51,670 --> 00:04:53,070
????? ????;
5
00:04:55,770 --> 00:04:57,070
???????? ????;
6
00:04:57,770 --> 00:05:00,370
??? ????? ??? ????????, ??? ?? ???????.
7
00:05:04,170 --> 00:05:06,020
???â¦
8
00:05:17,970 --> 00:05:18,920
??????â¦
9
00:05:20,870 --> 00:05:22,570
????? ????? ???? ???.
10
00:05:23,570 --> 00:05:25,682
????? ?? ??? ?????? ?????? ????.
11
00:05:26,770 --> 00:05:29,920
????? ???????????, ???? ?????????.
12
00:06:19,470 --> 00:06:22,470
????, ???????.
???????? ??? ??????? ???.
13
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,200
[ All Shouting in Spanish ]
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,760
[Woman]
Quiet! Quiet! Listen tome.
3
00:00:18,680 --> 00:00:21,920
It was a terrible thing.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,360
You are not
going to believe me,
5
00:00:25,400 --> 00:00:27,880
even when I tell you.
6
00:00:27,960 --> 00:00:31,200
Some say it is a story,
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,720
a fairy tale.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,920
But I saw it.
9
00:00:36,040 --> 00:00:39,280
I saw it with my own eyes.
10
00:00:50,680 --> 00:00:54,920
[ Speaking Spanish ]
11
00:01:07,44
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,774 --> 00:01:11,370
EL PERFECTO ASESINO
2
00:01:39,073 --> 00:01:41,132
"Bienvenido al Barrio Italiano"
3
00:02:10,138 --> 00:02:11,662
Hablemos de negocios.
4
00:02:11,739 --> 00:02:16,403
Este cabrón gordo se quiere meter
en el territorio de Morizio.
5
00:02:16,477 --> 00:02:19,275
Morizio es un hombre razonable.
6
00:02:19,347 --> 00:02:21,076
El sólo quiere...
7
00:02:21,149 --> 00:02:22,912
un poco de diálogo.
8
00:02:22,984 --> 00:02:25,748
Pero este tipo no quiere oÃr
ni una palabra.
9
00:02:25,820 --> 00:02:27,720
Quizás a ti sà te haga caso.
10
00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,165 --> 00:00:54,463
No soy un mendigo.
2
00:00:55,635 --> 00:00:57,125
Soy un patán.
3
00:00:59,506 --> 00:01:01,633
Tuve dinero...
4
00:01:02,609 --> 00:01:04,042
poder...
5
00:01:04,745 --> 00:01:07,805
y el amor de una hermosa mujer.
6
00:01:08,548 --> 00:01:12,416
Ahora sólo tengo dos cosas...
7
00:01:13,854 --> 00:01:15,651
mis amigos...
8
00:01:16,823 --> 00:01:17,949
y...
9
00:01:23,430 --> 00:01:25,159
mi termo.
10
00:01:35,175 --> 00:01:36,802
Mi história?
11
00:01:50,791 --> 00:01:54,249
La vida nunca fue fácil para mi.
12
00:01:54,861 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
agosto de 1939
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,700
necesito ir al baño!
3
00:01:24,100 --> 00:01:24,500
por favor!
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
no me haga esto por favor!
5
00:01:51,000 --> 00:01:51,700
sal de aqui.
6
00:01:57,500 --> 00:02:02,600
creo que aun esta viva, hijo
7
00:02:09,600 --> 00:02:10,500
calmate!
8
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
una sierra
9
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
santo cielo
10
00:03:26,800 --> 00:03:28,500
¡ es tan hermoso !
11
00:03:31,410 --> 00:03:33,810
esa es la cosa mas fea
que he visto en mi vida.
12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,727 --> 00:00:31,877
Å to je duh?
2
00:00:32,207 --> 00:00:36,485
Tragedija osuðena da se
neprestalno ponavlja?
3
00:00:50,767 --> 00:00:53,804
Trenutak bola, možda?
4
00:01:01,767 --> 00:01:05,601
Nešto mrtvo
što se doima živim.
5
00:01:14,647 --> 00:01:17,957
Osjeæaj zaustavljen
u