Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cloverfield op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Departamento de Defensa, EE.UU.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
Im?genes de tarjeta SD sobre
el caso denominado "Cloverfield".
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
C?mara encontrada en el lugar "US-447",
Area anteriormente denominada "Central Park"
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 AM.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
La casa del pap? de Beth.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
Est? fuera de la ciudad..
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
Y ya es un buen d?a.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
- Rob, ?Qu? est?s haciendo?
- Nada.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627
Ondertitels voor Cloverfield
keywords: cloverfield, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25402-Cloverfield ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:20,100 --> 00:00:25,100
Traducerea ºi adaptarea: Epsilon Indi
E-mail: epsilon_indi2008@yahoo.com
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,200
Revizia textului, completarea ºi TVQS:
Lovendal. E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
- subs TEAM -
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,700
<i>Departamentul SUA al Apãrãrii
5
00:00:56,600 --> 00:00:59,800
<i>Documentul de caz "Cloverfield"
6
00:01:07,000 --> 00:01:12,900
<i>Camera gãsitã la locul de incident "US-447",
cunoscut înainte ca "Central Park"</i>
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
6:42 dimineaþa.
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,600
Ãn casa tatãlui
lui Beth.
9
00:01:51,600 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,449 --> 00:00:43,449
Tradu??o: tchany
2
00:00:53,449 --> 00:00:55,449
Departamento de Defesa
3
00:00:56,861 --> 00:01:03,861
Imagens do cart?o SD sobre
o caso denominado "Cloverfield".
4
00:01:06,872 --> 00:01:13,872
C?mera encontrada na ?rea "US-447"
Anteriormente denominada "Central Park"
5
00:01:39,459 --> 00:01:41,459
6:42 AM.
6
00:01:45,494 --> 00:01:47,494
Apartamento do pai da Beth.
7
00:01:51,326 --> 00:01:53,326
Ele esta fora da cidade.
8
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
E j? ? um belo dia.
9
00:02:30,758 --> 00:02:33,838
Beth...
10
00:02:36,701 --> 00:02:39,7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
LA CAMARA GRABO UN INCIDENTE EN EL SITIO "US-447"
AREA CONOCIDA FORMALMENTE COMO "CENTRAL PARK"
2
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 a.m.
3
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
Y ya es de d?a
4
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
- ?Que haces?
- Nada, nada
5
00:02:39,788 --> 00:02:41,488
Deja eso
6
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que t?mida
7
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
No estoy de humor
8
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
No te cubras
9
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
Me interesan otras cosas
10
00:02:52,255 --> 00:02:53,156
?Como que?
11
00:02:57,038 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Ministerie van defensie.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
Beelden op SD kaart van de zaak,
genoemd; 'Cloverfield'.
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
Camera gevonden op plek, 'US-447',
een plek voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 's morgens.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
Hij is de stad uit.
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
Rob wat doe je?
- Niets.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627
Stop daarmee.
- Niet zo verlegen.
10
00:02:43,972 --> 00:02:46,525
Dit wil je toch n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,451 --> 00:01:44,339
6 milyar insan
2
00:01:47,660 --> 00:01:49,180
burada ya??yor
3
00:01:58,994 --> 00:02:01,002
hepside birbirine benziyor
4
00:02:37,793 --> 00:02:38,514
defol buradan
5
00:02:45,289 --> 00:02:47,297
saat ka?
uyanma saati
6
00:02:48,654 --> 00:02:51,526
hadi bebe?im
7
00:02:57,727 --> 00:02:58,982
te?ekk?rler
8
00:03:05,071 --> 00:03:06,215
tekrar dene
9
00:03:10,534 --> 00:03:14,816
bunu nas?l yakalad?n
bilmiyorum ?ans oldu
10
00:03:18,262 --> 00:03:20,750
art?k istemiyorum
11
00:03:27,878 --> 00:03:30,350
12 tane birden at?yorum
tamam
y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,500
.
2
00:00:03,300 --> 00:00:03,700
..
3
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
MINISTERSTWO OBRONY
4
00:00:56,700 --> 00:01:00,700
Dokument #USGX-8810-B467
Nagranie z karty SD.
5
00:01:00,800 --> 00:01:06,700
Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
6
00:01:06,800 --> 00:01:13,800
Kamera znaleziona w miejscu "US-447".
Kiedy? znanym jako "Central Park".
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,800
27. kwietnia.
8
00:01:39,600 --> 00:01:41,200
6:42 rano
9
00:01:46,000 --> 00:01:47,400
Mieszkanie ojca Beth.
10
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
Jest za miastem.
11
00:01:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
LA CAMARA GRABO UN INCIDENTE EN EL SITIO "US-447"
AREA CONOCIDA FORMALMENTE COMO "CENTRAL PARK"
2
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
3
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
Y ya es de dia
4
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
-Que haces?
-Nada, nada
5
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
6
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
No estoy de humor
7
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
No te cubras
8
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
Me interesan otras cosas
9
00:02:52,255 --> 00:02:53,156
Como que?
10
00:02:57,038 --> 00:02:58,028
como tu
11
00:03:07,603 --> 00:03:08,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,401 --> 00:00:54,376
DEPARTAMENTO DE DEFESA DOS EUA
2
00:00:56,625 --> 00:01:06,703
DOCUMENTO #USGX-8810-B467 - CART?O DIGITAL SD
M?LTIPLAS IMAGENS DO CASO DESIGNADO
"CLOVERFIELD"
3
00:01:06,169 --> 00:01:16,588
C?MERA ENCONTRADA NA ?REA DO INCIDENTE US-447,
FORMALMENTE CONHECIDA COMO CENTRAL PARK.
4
00:01:39,059 --> 00:01:42,766
6:42 da manh?.
5
00:01:45,094 --> 00:01:48,616
Apartamento do pai de Beth.
6
00:01:50,926 --> 00:01:54,030
Ele est? fora da cidade.
7
00:01:57,358 --> 00:01:59,945
E j? est? um bom dia.
8
00:02:36,301 --> 00:02:39,333
Rob, o que est? fazendo?
- Na
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,799
Pøeklad Marty
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
MINISTERSTVO OBRANY
3
00:00:56,701 --> 00:01:00,801
Dokument #USGX-8810-B467
Záznam z SD karty.
4
00:01:00,802 --> 00:01:06,802
Dokumentace operace Monstrum.
5
00:01:06,803 --> 00:01:13,803
Nalezena na mÃstì "US-447".
Oblast formálnì známá jako "Central Park".
6
00:01:20,504 --> 00:01:23,804
27. dubna
7
00:01:39,605 --> 00:01:41,205
6:42 ráno
8
00:01:46,006 --> 00:01:47,406
Byt otce Beth.
9
00:01:51,607 --> 00:01:52,607
Je mimo mìsto.
10
00:01:58,108 --> 00:01:59,608
A hned je z toho dobrej den.
11
00:02:32,006 --> 00:02:33,006
Beth?
12
00:02:36,50
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,800
SUBTITLES-SAKIS974
?????????-SAKIS974@www.greek-tracker.com ENJOY THE MOVIE
2
00:00:11,801 --> 00:00:21,802
Adjustments, fixes by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:00:53,524 --> 00:00:54,804
?.?.? ???????? ??????
4
00:00:56,706 --> 00:01:00,806
???????? #USGX-8810-B467
??????? SD ?????.
5
00:01:00,807 --> 00:01:06,809
????????? ?????????? ??? ??? ???????
?????????????? ???????? "???????????"
6
00:01:06,810 --> 00:01:10,311
??????? ? ?????? ???
??????? "US-447"
7
00:01:10,312 --> 00:01:13,811
??????? ??????????
?????? ??? "??????? ????"
8
00:01:20,514 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,569 --> 00:00:29,591
<i>A filmet ford?totta ?s a feliratot k?sz?tette:</i>
2
00:00:30,621 --> 00:00:35,143
<i>Selfshadow</i>
3
00:00:36,300 --> 00:00:41,556
<i>El?rhet?s?gek:</i>
4
00:00:42,512 --> 00:00:46,082
<i>selfshadow@citromail.hu
selfshadow.freeblog.hu</i>
5
00:00:52,779 --> 00:00:55,700
<i>Az Amerikai V?delmi Miniszt?rium
arch?vum?b?l</i>
6
00:00:56,293 --> 00:01:01,998
<i>T?bbsz?r?s ?szlel?s
a kijel?lt ?gyben:</i>
7
00:01:02,477 --> 00:01:06,889
<i>"Cloverfield"</i>
8
00:01:06,890 --> 00:01:12,457
<i>A felv?telek az "US-447"
helysz?nen k?sz?ltek,</i>
9
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,864 --> 00:01:01,634
Ministerie van defensie.
2
00:01:03,284 --> 00:01:13,233
Digitale SD kaart
Meerdere waarnemingen van 'Cloverfield'
3
00:01:13,317 --> 00:01:22,713
Camera gevonden op plaats delict, 'US-447',
Voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:45,976 --> 00:01:47,839
6:42 's morgens.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,538
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,249
Hij is er niet.
7
00:02:04,316 --> 00:02:07,631
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:43,345 --> 00:02:46,384
Rob waar ben je mee bezig?
- Niets.
9
00:02:47,361 --> 00:02:50,287
Stop daarmee.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,799
SUBTITLES-SAKIS974
?????????-SAKIS974@www.greek-tracker.com ENJOY THE MOVIE
2
00:00:11,800 --> 00:00:21,800
Adjustments, fixes by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:00:53,520 --> 00:00:54,800
?.?.? ???????? ??????
4
00:00:56,702 --> 00:01:00,802
???????? #USGX-8810-B467
??????? SD ?????.
5
00:01:00,803 --> 00:01:06,804
????????? ?????????? ??? ??? ???????
?????????????? ???????? "???????????"
6
00:01:06,805 --> 00:01:10,306
??????? ? ?????? ???
??????? "US-447"
7
00:01:10,307 --> 00:01:13,806
??????? ??????????
?????? ??? "??????? ????"
8
00:01:20,508 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:38,449 --> 00:00:45,215
Tradu??o: tchany
1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Departamento de Defensa, EE.UU.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
Imagens do cart?o SD sobre
o caso denominado "Cloverfield".
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
C?mera encontrada na ?rea "US-447",
Anteriormente denominada "Central Park"
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 AM.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
Apartamento do pai da Beth.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
Ele esta fora da cidade.
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
E j? ? um belo dia.
7
00:02:30,758 --> 00:02:33,838
Beth...
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
- Rob, o que voc? t? fazendo?
- Nada.
9
00:02:40,70
Ondertitels voor Cloverfield
keywords: cloverfield, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25408-Cloverfield ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
LA CAMARA GRABO UN INCIDENTE EN EL SITIO "US-447"
AREA CONOCIDA FORMALMENTE COMO "CENTRAL PARK"
2
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
3
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
Y ya es de dia
4
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
-Que haces?
-Nada, nada
5
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
6
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
No estoy de humor
7
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
No te cubras
8
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
Me interesan otras cosas
9
00:02:52,255 --> 00:02:53,156
Como que?
10
00:02:57,038 --> 00:02:58,028
como tu
11
00:03:07,603 --> 00:03:08,594
Me asusta eso
12
00:03:09,696 --> 00:03:11,839
-Nunca he es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:11,368
LEGENDA CRIADA POR
Rob?rio Xiquita e Diego Nery =D
2
00:00:12,195 --> 00:00:13,368
CLOVERFIELD
3
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
C?mera resgatada do incidente no local "US-447"
?rea Formalmente conhecida como "Central Park"
4
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
5
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
E j? ? dia!
6
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
O que voc? esta fazendo?
Nada, nada
7
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
8
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
N?o estou de bom humor
9
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
N?o se cubra
10
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,900 --> 00:00:18,300
- Napisy ze s?uchu: Rarehare --
3
00:00:53,700 --> 00:00:56,700
MINISTERSTWO OBRONY
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
Dokument #USGX-8810-B467
Nagranie z karty SD.
5
00:01:02,700 --> 00:01:08,600
Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
6
00:01:08,800 --> 00:01:15,800
Kamera znaleziona w miejscu "US-447".
Kiedy? znanym jako "Central Park".
7
00:01:22,600 --> 00:01:25,900
27. kwietnia.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
6:42 rano
9
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
Mieszkanie ojca Beth.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,799
SUBTITLES-SAKIS974
?????????-SAKIS974@www.greek-tracker.com ENJOY THE MOVIE
2
00:00:11,800 --> 00:00:21,800
Adjustments, fixes by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
?.?.? ???????? ??????
4
00:00:56,701 --> 00:01:00,801
???????? #USGX-8810-B467
??????? SD ?????.
5
00:01:00,802 --> 00:01:06,802
????????? ??????? ??? ??? ???????
?????????????? ???????? "???????????"
6
00:01:06,803 --> 00:01:10,303
?????? ????????? ???
??????????? ???????? "US-447"
7
00:01:10,304 --> 00:01:13,803
??????? ??????????
?????? ??? "??????? ????"
8
00:0
Ondertitels voor Cloverfield
keywords: cloverfield, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25409-Cloverfield ( Turkish Altyazı ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:41,451 --> 00:01:44,339
6 milyar insan
2
00:01:47,660 --> 00:01:49,180
burada yaþýyor
3
00:01:58,994 --> 00:02:01,002
hepside birbirine benziyor
4
00:02:37,793 --> 00:02:38,514
defol buradan
5
00:02:45,289 --> 00:02:47,297
saat kaç
uyanma saati
6
00:02:48,654 --> 00:02:51,526
hadi bebeðim
7
00:02:57,727 --> 00:02:58,982
teþekkürler
8
00:03:05,071 --> 00:03:06,215
tekrar dene
9
00:03:10,534 --> 00:03:14,816
bunu nasýl yakaladýn
bilmiyorum þans oldu
10
00:03:18,262 --> 00:03:20,750
artýk istemiyorum
11
00:03:27,878 --> 00:03:30,350
12 tane birden atýyorum
tamam
yakala
12
00:03:32,550 --> 00:03:36,317
bugün yine gi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
??????? grabo ???? ?? ???? '????? - 447"
Formalmente ??????? ???????? ???? "?????? ????"
2
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 ?????
3
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
???? ?? ?????
4
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
-- ???? ?????
"?? ??? ? ?? ???
5
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
?? timida
6
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
??? ?? ???????
7
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
?? ????
8
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
????? ???? ?? ???? ????
9
00:02:52,255 --> 00:02:53,156
??? ????
10
00:02:57,038 --> 00:02:58,028
???
11
00:03:07,603 --> 00:03:08,594
???? ??
Ondertitels voor Cloverfield
keywords: cloverfield, polish, polski, napisy,
original filename: 25406-Cloverfield ( Polish - Polski napisy ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1287}{1360}MINISTERSTWO OBRONY
{1405}{1501}Dokument #USGX-8810-B467|Nagranie z karty SD.
{1504}{1646}Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
{1649}{1818}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|KiedyÅ znanym jako "Central Park".
{1981}{2060}27. kwietnia.
{2440}{2479}6:42 rano
{2524}{2558}Mieszkanie ojca Beth.
{2659}{2683}Jest za miastem.
{2816}{2852}I dlatego to jest ju¿ dobry dzieñ.
{3633}{3657}Beth?
{3741}{3791}- Rob, co robisz?|- Nic.
{3795}{3819}Nic.
{3887}{3937}Jaka wstydliwa.
{3940}{3991}Nie chcê zobaczyæ siê w internecie.
{4000}{4044}Bez obaw.
{4070}{4113}Mam inne zainteresowania.
{4116}{4140}Jakie?
{4237}{4261}Ciebie.
{4391}{4422}By³o blisko.
{4454}{4523}Zaczy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:03,400 --> 00:00:17,200
- Napisy ze s?uchu: Rarehare --
3
00:00:53,500 --> 00:00:56,600
MINISTERSTWO OBRONY
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,700
Dokument #USGX-8810-B467
Nagranie z karty SD.
5
00:01:02,800 --> 00:01:08,900
Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
6
00:01:09,000 --> 00:01:16,300
Kamera znaleziona w miejscu "US-447".
Kiedy? znanym jako "Central Park".
7
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
27. kwietnia.
8
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
6:42 rano
9
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
Mieszkanie ojca Beth.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,864 --> 00:01:01,634
Ministerie van defensie.
2
00:01:03,284 --> 00:01:13,233
Digitale SD kaart
Meerdere waarnemingen van 'Cloverfield'
3
00:01:13,317 --> 00:01:22,713
Camera gevonden op plaats delict, 'US-447',
Voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:45,976 --> 00:01:47,839
6:42 's morgens.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,538
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,249
Hij is er niet.
7
00:02:04,316 --> 00:02:07,631
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:43,345 --> 00:02:46,384
Rob waar ben je mee bezig?
- Niets.
9
00:02:47,361 --> 00:02:50,287
Stop daarmee.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,799 --> 00:00:10,799
SUBTITLES-SAKIS974
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-SAKIS974
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
Ã.Ã.Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:56,701 --> 00:01:00,801
ÃÃÃÃÃÃÃÃ #USGX-8810-B467
ÃÃÃÃÃÃÃ SD ÃÃÃÃÃ.
4
00:01:00,802 --> 00:01:06,802
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
5
00:01:06,803 --> 00:01:10,303
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ "US-447"
6
00:01:10,304 --> 00:01:13,803
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ"
7
00:01:20,504 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2002}{2212}Kamera znaleziona w miejscu "US-447".|Kiedy? znanym jako "Central Park".
{2413}{2512}27. kwietnia.
{2985}{3033}6:42 rano
{3177}{3219}Mieszkanie ojca Beth.
{3345}{3375}Jest za miastem.
{3540}{3585}I dlatego to jest ju? dobry dzie?.
{4555}{4585}Beth?
{4690}{4752}- Rob, co robisz?|- Nic.
{4756}{4786}Nic.
{4870}{4932}Jaka wstydliwa.
{4936}{4999}Nie chc? zobaczy? si? w internecie.
{5011}{5065}Bez obaw.
{5098}{5151}Mam inne zainteresowania.
{5155}{5185}Jakie?
{5305}{5335}Ciebie.
{5497}{5536}By?o blisko.
{5574}{5660}Zaczynam si? ba?.
{5664}{5705}Nigdy tam nie by?am.
{5709}{5735}Nigdy nie by?a? w Conney Island?
{5739}{5825}- Ni
Ondertitels voor Cloverfield
keywords: cloverfield, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25407-Cloverfield ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:02,195 --> 00:00:11,368
LEGENDA CRIADA POR
Robério Xiquita e Diego Nery =D
2
00:00:12,195 --> 00:00:13,368
CLOVERFIELD
3
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
Câmera resgatada do incidente no local "US-447"
Ãrea Formalmente conhecida como "Central Park"
4
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
5
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
E já é dia!
6
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
O que você esta fazendo?
Nada, nada
7
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
8
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
Não estou de bom humor
9
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
Não se cubra
10
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
estou interessado por outras coisas
11
00:02:52,255 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,289 --> 00:01:00,958
MINISTERIE VAN DEFENSIE
2
00:01:07,965 --> 00:01:13,262
BEELDEN VAN
DE ZAAK 'CLOVERFIELD'
3
00:01:13,387 --> 00:01:17,642
CAMERA GEVONDEN
OP LOCATIE 'US-447'...
4
00:01:17,767 --> 00:01:22,688
VROEGER BEKEND
ALS 'CENTRAL PARK'.
5
00:01:46,253 --> 00:01:48,381
Het is nu 6 uur 42 's morgens.
6
00:01:52,259 --> 00:01:54,261
Hier woont de vader van Beth.
7
00:01:58,224 --> 00:01:59,892
Hij is de stad uit.
8
00:02:04,647 --> 00:02:06,899
Het is nu al een prima dag.
9
00:02:38,347 --> 00:02:39,807
Beth.
10
00:02:43,602 --> 00:02:45,521
Rob, wat doe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,864 --> 00:01:01,634
Ministerie van defensie.
2
00:01:03,284 --> 00:01:13,233
Digitale SD kaart
Meerdere waarnemingen van 'Cloverfield'
3
00:01:13,317 --> 00:01:22,713
Camera gevonden op plaats delict, 'US-447',
Voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:45,976 --> 00:01:47,839
6:42 's morgens.
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,538
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:57,870 --> 00:02:00,249
Hij is er niet.
7
00:02:04,316 --> 00:02:07,631
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:43,345 --> 00:02:46,384
Rob waar ben je mee bezig?
- Niets.
9
00:02:47,361 --> 00:02:50,287
Stop daarmee.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x444 23.976fps 697.3 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,900 --> 00:00:18,300
- Napisy ze s?uchu: Rarehare --
3
00:00:53,700 --> 00:00:56,700
MINISTERSTWO OBRONY
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
Dokument #USGX-8810-B467
Nagranie z karty SD.
5
00:01:02,700 --> 00:01:08,700
Dokumentacja operacji Projekt: Monster.
6
00:01:08,800 --> 00:01:15,800
Kamera znaleziona w miejscu "US-447".
Kiedy? znanym jako "Central Park".
7
00:01:22,600 --> 00:01:25,900
27. kwietnia.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
6:42 rano
9
00:01:45
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:53,100 --> 00:00:55,643
ÃèÃèñòåðñòâî Ãà îòáðà Ãà òà - ÃÃÃ
2
00:00:56,644 --> 00:01:00,144
Ãîìåð Ãà äîêóìåÃòà USGX-8810-B467.
Ãèãèòà ëÃà ôëà ø êà ðòà .
3
00:01:00,145 --> 00:01:03,645
Ãìå Ãà ñëó÷à ÿ - Ãëîâúðôèëä.
4
00:01:07,136 --> 00:01:13,136
Ãà ñÃåò Ã¥ ðà éîà - US-447.
Ãçâåñòåà îùå êà òî, ÃÃ¥Ãòðúë Ãà ðê.
5
00:01:39,619 --> 00:01:41,619
Ãà ñúò Ã¥ 6:42 ñóòðèÃòà .
6
00:01:45,647 --> 00:01:48,147
Ãîâà å à ïà ðòà ìåÃòà Ãà áà ùà òà Ãà Ãåò.
7
00:01:51,412 --> 00:01:53,412
Ãà ùà è Ã¥ èçâúà ãðà äà .
8
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,458 --> 00:00:39,778
Ik weet niet wat ik hem moet zeggen.
2
00:00:46,254 --> 00:00:51,675
Ik wil iets zeggen, maar ik weet niet wat.
3
00:01:10,446 --> 00:01:13,476
Ik hoor hier niet te zijn.
4
00:01:14,612 --> 00:01:16,778
Je hoefde niet.
5
00:01:20,526 --> 00:01:24,869
Je kreeg een kans in de steeg.
Je kon weg gaan.
6
00:01:27,786 --> 00:01:31,235
Je ging naar vrienden toch?
7
00:01:36,183 --> 00:01:37,512
Het spijt me.
8
00:01:40,916 --> 00:01:42,774
Dat lijkt me een slecht idee.
9
00:01:43,027 --> 00:01:45,498
Wat is er?
- Ik weet het niet.
10
00:01:56,886 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,458 --> 00:00:39,778
Ik weet niet wat ik hem moet zeggen.
2
00:00:46,254 --> 00:00:51,675
Ik wil iets zeggen, maar ik weet niet wat.
3
00:01:10,446 --> 00:01:13,476
Ik hoor hier niet te zijn.
4
00:01:14,612 --> 00:01:16,778
Je hoefde niet.
5
00:01:20,526 --> 00:01:24,869
Je kreeg een kans in de steeg.
Je kon weg gaan.
6
00:01:27,786 --> 00:01:31,235
Je ging naar vrienden toch?
7
00:01:36,183 --> 00:01:37,512
Het spijt me.
8
00:01:40,916 --> 00:01:42,774
Dat lijkt me een slecht idee.
9
00:01:43,027 --> 00:01:45,498
Wat is er?
- Ik weet het niet.
10
00:01:56,886 --> 0