Advertisement:
---------------
---------------
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar City.hunter op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{700}
{1310}{1345}Introducere.
{1349}{1484}-Cine sunt?|City Hunter este porecla mea|si lupta impotriva criminalilor este jocul meu.
{1488}{1542}-Lucrez singur,si sunt detectiv particular.
{1561}{1618}-Nu am nici un partener alaturi de mine,
{1623}{1695}-Dar,sunt bun la kung fu,sunt si dragut
{1711}{1748}si de asemenea ,si istet.
{1764}{1794}-Sunt si destul de inalt.
{1795}{1822}-Si este,deasemenea,si prea modest.
{1824}{1889}-Suntem buni prieteni.|Am trecut prin multe,impreuna.
{2027}{2062}Invincibili!
{2074}{2164}Odata,pe cand era singur,|l-au cam adormit pe veci.
{2435}{2472}-Te-au impuscat!
{2529}{2579}-Esti in regula?|Cum te sim
Ondertitels voor City.hunter
keywords: sing, si, lip, yan, city, hunter, 1993, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20960-Sing_si_lip_yan_[City_Hunter]_(1993)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introducere
{1349}{1484}Cine sunt eu?|City Hunter este porecla mea| si lupt impotriva infractiunilor.
{1488}{1542}Lucrez de unul singur si sunt detectiv particular.
{1561}{1618}Lovitura mea de dreapta e unica.
{1623}{1695}Cu toate astea sunt mai bun |la kung-fu si sunt si mai dragut
{1711}{1748}Si mai destept decat par.
{1764}{1794}Deasemenea sunt mai inalt decat par.
{1795}{1822}E prea modest.
{1824}{1889}Noi suntem cei mai buni prieteni.|Am tercut prin multe impreuna.
{2027}{2062}Invincibili!
{2074}{2164}Odata cand era singur| A adormit.
{2435}{2472}Esti ranit!
{2529}{2579}Esti bine?|Cum te simti?
{2584}{2644}Cum te-ai simt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introduction
{1349}{1484}Who am I?|City Hunter is my nickname|fighting crimes is the game
{1488}{1542}I work alone and I'm a private detective.
{1561}{1618}My sidekick comes alone also
{1623}{1695}But, I'm better at kung fu and much cuter
{1711}{1748}smarter too.
{1764}{1794}I'm taller as well.
{1795}{1822}He's too humble.
{1824}{1889}We're best friends.|We have been through a lot.
{2027}{2062}Invincible!
{2074}{2164}One time when he was alone|he get sleep though|Beat.
{2435}{2472}You're shot!
{2529}{2579}Are you okay?|How do you feel?
{2584}{2644}How would you feel if you're hit by 20 shots?
{2661}{2709}Hey, you have to try
Ondertitels voor City.hunter
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, english, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - English - en - ab8152f5c55ddc60b2e175be31d012aa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Introduction
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
Who am I?
City Hunter is my nickname
fighting crimes is the game
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
I work alone and I'm a private detective.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
My sidekick comes alone also
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
But, I'm better at kung fu and much cuter
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
smarter too.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
I'm taller as well.
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
He's too humble.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,560
We're best friends.
We have been through a lot.
10
00
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, secret, service, 1996, tv, 2, 3, 9, 7, fps, services,
original filename: 26224-City_Hunter__Secret_Service_(1996)_(TV)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,494 --> 00:00:29,189
Nu pot sã cred!
2
00:00:42,976 --> 00:00:45,740
Vino ºi ia, City Hunter.
Aºtept.
3
00:00:48,548 --> 00:00:50,015
Mori!
4
00:01:17,343 --> 00:01:20,107
Am reuºit! L-am omorât pe City Hunter!
5
00:01:38,998 --> 00:01:43,458
Ce naiba e asta?!
City Hunter are un partener?!
6
00:01:49,809 --> 00:01:52,903
City Hunter e format din douã persoane.
7
00:02:07,192 --> 00:02:10,496
Karada o yoseru kata hoshisa ni
8
00:02:10,496 --> 00:02:12,898
Machi ni tatazunde ru
9
00:02:12,898 --> 00:02:18,495
Omoide no re-ru ni, puraido
mo naku yotterun da
10
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000} {1310}.ÃÃÃãà ÃÃà ÃáÃÃÃã ÃÃÃì| ÃÃ¥ÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃà ÃÃãà ÃæÃì
{1310} {1345} ÃÃÃÃÃ
{1349} {1484} ãä Ãäÿ Ãäà ÃáÃì áÃà ÃÃäÃà ÃáãÃÃäà | ÃÃÃÃà ãæÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃã Ãì Ã¥Ãà ÃááÃÃÃ
{1488} {1542}. Ãäà ÃÃãá ÃãÃÃÃì æÃäà ÃÃÃÃà ÃÃÃì ÃÃÃì
{1561} {1618}. æÃäà áì ÃÃÃà ÃãÃã æÃÃà ÃãÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃ
{1623} {1695} áÃä Ãäà ÃÃÃá ÃáÃäà Ãæ æÃÃÃÃ¥ Ãáì Ãà ÃÃÃÃ
{1711} {1748} áÃäå ÃÃÃà ÃÃÃÃ.
{1764} {1794} æÃäà ÃæÃá æÃÃã ÃÃÃÃ
{1795} {1822} æåæ ÃÃÃà ãÃæÃÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Producers: Raymond Chow,
Leonard KC Ho
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,514
Starring: Jackie Chan
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,319
Production Supervisor: Chua Lam
4
00:00:47,640 --> 00:00:50,632
Writer-Director: Wong Jing
5
00:00:52,680 --> 00:00:54,238
Happy New Year!
6
00:00:54,680 --> 00:00:59,549
I'm Ryu Saeba, or City Hunter,
a private detective.
7
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
I like to work alone,
stamping out crime.
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,355
I have a sidekick named Makimura,
but he's not as smart,
9
00:01:07,440 --> 00:01:12,195
nor as goo
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, goodbye, my, sweetheart, 1997, tv, the, motion, picture, 2, 3, 9, fps,
original filename: 26813-City_Hunter__Goodbye_My_Sweetheart_(1997)_(TV)_[City_Hunter__The_Motion_Picture]-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,510 --> 00:00:14,446
Aeroportul Internaþional Narita
2
00:00:15,719 --> 00:00:20,346
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,301
Alo? Profesorul tocmai a trecut
de vamã. Ai auzit?
4
00:00:35,301 --> 00:00:36,768
Ãnþeles.
5
00:01:26,352 --> 00:01:26,486
La naiba!
6
00:01:26,486 --> 00:01:27,854
La naiba, cum a fãcut asta?!
7
00:01:27,854 --> 00:01:28,946
La naiba, cum a fãcut asta?!
8
00:01:31,491 --> 00:01:32,425
Unde s-a dus?
9
00:01:32,425 --> 00:01:32,992
Pe acolo!
10
00:01:32,992 --> 00:01:33,927
Pe acolo!
11
00:01:33,927
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, million, dollar, conspiracy, movie,
original filename: city_hunter_million_dollar_conspiracy_(3166).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,208
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
Ãà ãîâîð î ìèëëèîÃÃ¥ äîëëà ðîâ.
2
00:00:10,277 --> 00:00:15,115
[Ãîñ-ÃÃäæåëåñ]
3
00:00:35,723 --> 00:00:42,342
Ãóáòèòðû: RoStudio
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: Strider
[http://www.rostudio.nm.ru/]
4
00:00:58,358 --> 00:01:00,861
[Ãåâåðëè-Ãèëëñ]
5
00:01:27,621 --> 00:01:33,143
[Ãîðîäñêîé ÃõîòÃèê]
[Ãìÿ: Ãèî Ãà åáà ]
6
00:01:35,362 --> 00:01:38,298
Ãâîÿ öåëü - ýòîò ïà ðåÃü.
7
00:02:01,655 --> 00:02:03,824
Ãåøà åì ïðîáëå
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,399 --> 00:00:53,798
Introdução
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,359
Quem sou eu? City Hunter é meu apelido
lutar contra o crime é apenas um jogo
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,679
Eu trabalho sozinho,sou um detetive particular
4
00:01:02,439 --> 00:01:04,718
Meu assistente também trabalha sozinho...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,799
Mas eu sou melhor no Kung-Fu e bem mais bonito
6
00:01:08,438 --> 00:01:09,920
Mais esperto também.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
E também sou mais alto.
8
00:01:11,799 --> 00:01:12,879
Ele é muito humilde.
9
00:01:12,959 --> 00:01:15,560
So
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introducere
{1349}{1484}Cine sunt eu?|City Hunter este porecla mea| si lupt impotriva infractiunilor.
{1488}{1542}Lucrez de unul singur si sunt detectiv particular.
{1561}{1618}Lovitura mea de dreapta e unica.
{1623}{1695}Cu toate astea sunt mai bun |la kung-fu si sunt si mai dragut
{1711}{1748}Si mai destept decat par.
{1764}{1794}Deasemenea sunt mai inalt decat par.
{1795}{1822}E prea modest.
{1824}{1889}Noi suntem cei mai buni prieteni.|Am tercut prin multe impreuna.
{2027}{2062}Invincibili!
{2074}{2164}Odata cand era singur| A adormit.
{2435}{2472}Esti ranit!
{2529}{2579}Esti bine?|Cum te simti?
{2584}{2644}Cum te-ai simt
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, goodbye, my, sweetheart, 1997, the, motion, picture,
original filename: City-Hunter-Goodbye-My-Sweetheart-(1997)[City_Hunter__The_Motion_Picture].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,510 --> 00:00:14,446
Aeroportul Internaþional Narita
2
00:00:15,719 --> 00:00:20,346
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,301
Alo? Profesorul tocmai a trecut
de vamã. Ai auzit?
4
00:00:35,301 --> 00:00:36,768
Ãnþeles.
5
00:01:26,352 --> 00:01:26,486
La naiba!
6
00:01:26,486 --> 00:01:27,854
La naiba, cum a fãcut asta?!
7
00:01:27,854 --> 00:01:28,946
La naiba, cum a fãcut asta?!
8
00:01:31,491 --> 00:01:32,425
Unde s-a dus?
9
00:01:32,425 --> 00:01:32,992
Pe acolo!
10
00:01:32,992 --> 00:01:33,927
Pe acolo!
11
00:01:33,927
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1212}{1247}¡Feliz Año Nuevo!
{1251}{1386}Soy Ryo Saeba, el Cazador de la|Cuidad, un detective privado.
{1390}{1444}Me gusta pelear con maleantes.
{1463}{1520}Tengo un amigo que|se llama Makimura,
{1525}{1597}pero no es tan inteligente,|ni tan bueno para el kung fu,
{1613}{1650}ni tan apuesto,
{1666}{1696}ni tan alto como yo.
{1697}{1724}¿No les parece?
{1726}{1791}Pero somos amigos.|Habiendo pasado mucho juntos.
{1929}{1964}¡Somos invencibles!
{1986}{2066}Pero en una ocasión se descuido|cuando estaba solo.
{2337}{2374}¡Makimura!
{2431}{2481}Makimura, ¿estás bien?
{2486}{2546}¿Como te sentirÃas tú|si te pegaran 20 balazos?
{2
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, cheng, shi, lie, ren, 2, 5, fps, 1992,
original filename: City Hunter - (Cheng Shi Lie Ren) - Eng - 25fps - 1992.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introduction
{1349}{1484}Who am I?|City Hunter is my nickname|fighting crimes is the game
{1488}{1542}I work alone and I'm a private detective.
{1561}{1618}My sidekick comes alone also
{1623}{1695}But, I'm better at kung fu and much cuter
{1711}{1748}smarter too.
{1764}{1794}I'm taller as well.
{1795}{1822}He's too humble.
{1824}{1889}We're best friends.|We have been through a lot.
{2027}{2062}Invincible!
{2074}{2164}One time when he was alone|he get sleep though|Beat.
{2435}{2472}You're shot!
{2529}{2579}Are you okay?|How do you feel?
{2584}{2644}How would you feel if you're hit by 20 shots?
{2661}{2709}Hey, you have to try
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,097 --> 00:00:33,657
ULlÃNl LOVAC
2
00:00:52,417 --> 00:00:53,645
Uvod.
3
00:00:54,177 --> 00:00:55,292
Ko sam ja?
4
00:00:55,857 --> 00:00:57,495
Nadimak mi je Gradski Lovac,
5
00:00:57,737 --> 00:00:59,250
a borba protiv
kriminala zanimanje.
6
00:00:59,577 --> 00:01:01,488
Radim sam, ja sam privatni
detektiv.
7
00:01:02,497 --> 00:01:05,136
lmam i pomoænika, ali...
8
00:01:05,777 --> 00:01:07,927
ja bolje vladam kung fuom i
mnogo sam lepši.
9
00:01:08,577 --> 00:01:09,646
Pametniji sam.
10
00:01:10,497 --> 00:01:11,771
Takoðe sam i viši.
11
00:01:12,257
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}--==[KRISS EDITION]==--
{1357}{1479}Jestem Ryu Saeba, lub jak kto woli City Hunter,|prywatny detektyw.
{1492}{1553}Lubi? pracowa? sam,|rozwi?zywa? zagadki kryminalne.
{1565}{1684}Mia?em pomagiera, Makimur?,|ale nie by? zbyt bystry,
{1686}{1805}Nie zna? tak dobrze kung fu, nie wygl?da? tak dobrze|i nie by? taki wysoki jak ja.
{1838}{1917}Ale byli?my bliskimi przyjaci??mi.
{2036}{2075}Jeste?my niezwyci??eni!
{2077}{2179}Wpad? przy pierwszej okazji, jak tylko zosta? sam.
{2441}{2487}Makimura!
{2532}{2588}Makimura, wszystko w porz?dku?
{2590}{2655}A jakby? si? czy? gdyby ci? postrzelili 20 razy?
{2672}{2726}Makimura, obiecaj, ?e nie
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, cheng, shi, lie, ren, fin, 2, 5, fps, 1992,
original filename: City Hunter - (Cheng Shi Lie Ren) - Fin - 25fps - 1992.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Suomennoksen teille tarjosi
Whitey77
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,514
Tähditää: Jackie Chan
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,632
Kirjoittaja-ohjaaja: Wong Jing
4
00:00:52,680 --> 00:00:54,238
Hyvää Uutta Vuotta!
5
00:00:54,680 --> 00:00:59,549
Olen Ryu Saeba, tai City Hunter,
yksityis etsivä.
6
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
Työskentelen mielummin yksin,
poistaa rikollisuutta.
7
00:01:02,600 --> 00:01:07,355
Minulla on apulainen Makimura,
mutta hän ei ole kovin viisas,
8
00:01:07,440 --> 00:01:12,195
Eikä kovinkaan hyvä kung fussa, eikä
hyvän nä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950}WOYTAS EDITION
{1357}{1479}Jestem Ryu Saeba, lub jak kto woli City Hunter,|prywatny detektyw.
{1492}{1553}Lubi? pracowa? sam,|rozwi?zywa? zagadki kryminalne.
{1565}{1684}Mia?em pomagiera, Makimur?,|ale nie by? zbyt bystry,
{1686}{1805}Nie zna? tak dobrze kung fu, nie wygl?da? tak dobrze|i nie by? taki wysoki jak ja.
{1838}{1917}Ale byli?my bliskimi przyjaci??mi.
{2036}{2075}Jeste?my niezwyci??eni!
{2077}{2179}Wpad? przy pierwszej okazji, jak tylko zosta? sam.
{2441}{2487}Makimura!
{2532}{2588}Makimura, wszystko w porz?dku?
{2590}{2655}A jakby? si? czy? gdyby ci? postrzelili 20 razy?
{2672}{2726}Makimura, obiecaj, ?e nie umrzesz.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}ÃÃòðîäóêöèÿ
{1349}{1484}Ãîé ñúì à ç?|Ãðà äöêèÿ ëîâåö Ã¥ ìîÿ ïðÿêîð.|Ãà ñå áîðèø ñ ïðåñòúïÃîñòòà å èãðà òà .
{1488}{1542}Ãà áîòÿ ñà ì è ñúì ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
{1561}{1618}Ãîÿ ðèòÃèê Ã¥ äîáúð
{1623}{1695}Ãî ñúì ïî-äîáúð â êóÃã-ôó - òî è ìÃîãî õóáà â
{1711}{1748}è óìåà ñúùî.
{1764}{1794}Ãúùî òà êà ñúì è âèñîê.
{1795}{1822}Ãîé Ã¥ òâúðäå ñêðîìåÃ.
{1824}{1889}Ãèå ñìå Ãà é-äîáðè ïðèÿòåëè.|ÃðåìèÃà ëè ñìå ïðåç ìÃîãî.
{2027}{2
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, ai, to, shukumei, no, magnum, 1989, 35, 7, 2, 3, fps,
original filename: 24670-City_Hunter__Ai_to_shukumei_no_Magnum_(1989)[_357_Magnum]-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,528
Ca de obicei, conduci ca un maniac!
2
00:00:38,905 --> 00:00:41,533
Tu mi-ai spus sã mã grãbesc!
3
00:00:43,977 --> 00:00:45,945
Te porþi de parcã nu vrei sã
participi la aceastã misiune.
4
00:00:45,945 --> 00:00:47,572
Nu spune prostii!
4
00:00:50,945 --> 00:00:54,572
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
5
00:01:00,126 --> 00:01:01,923
Cred cã am ajuns chiar la timp.
6
00:01:29,022 --> 00:01:31,324
Bine aþi venit, d-le. Kilhiman.
7
00:01:31,324 --> 00:01:33,724
Suntem de la Departamentul Poliþiei
Metropolitane. Am venit sã vã luãm.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,170
[Ãîâûé ÃåæäóÃà ðîäÃûé Ãýðîïîðò Ãîêèî]
2
00:00:19,450 --> 00:00:20,890
Ãîò âà øè äîêóìåÃòû.
3
00:00:31,350 --> 00:00:34,990
Ãû ìåÃÿ ñëûøèòå? Ãðîôåññîð òîëüêî ÷òî ïðîø¸ë. Ãåïåðü äåëî çà âà ìè.
4
00:00:35,270 --> 00:00:36,090
ÃðèÃÿòî.
5
00:01:26,140 --> 00:01:27,740
Ãåðüìî! Ãà ê ýòî ñëó÷èëîñü?
6
00:01:31,340 --> 00:01:32,090
Ãóäà îà äåëñÿ?
7
00:01:32,190 --> 00:01:32,890
Ãþäà !
8
00:01:32,890 --> 00:01:33,540
ÃÃ¥ äà éòÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,633
Producers: Raymond Chow,
Leonard KC Ho
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,714
Starring: Jackie Chan
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,519
Production Supervisor: Chua Lam
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,832
Writer-Director: Wong Jing
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,438
Happy New Year!
6
00:00:49,880 --> 00:00:54,749
I'm Ryu Saeba, or City Hunter,
a private detective.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,714
I like to work alone,
stamping out crime.
8
00:00:57,800 --> 00:01:02,555
I have a sidekick named Makimura,
but he's not as smart,
9
00:01:02,640 --> 00:01:07,395
nor as goo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,399 --> 00:00:53,798
Introdução
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,359
Quem sou eu? City Hunter é meu apelido
lutar contra o crime é apenas um jogo
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,679
Eu trabalho sozinho, sou um
detetive particular
4
00:01:02,439 --> 00:01:04,718
Meu assistente também
trabalha sozinho...
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,799
Mas eu sou melhor no Kung-Fu
e bem mais bonito
6
00:01:08,438 --> 00:01:09,920
Mais esperto também.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
E também sou mais alto.
8
00:01:11,799 --> 00:01:12,879
Ele é muito humilde.
9
00:01:12,959 --> 00:01:15,56
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Producenten: Raymond Chow,
Leonard KC Ho
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,514
Hoofdrol: Jackie Chan
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,319
Productieleiding: Chua Lam
4
00:00:47,640 --> 00:00:50,632
Schrijver/Regisseur: Wong Jing
5
00:00:52,680 --> 00:00:54,238
Gelukkig nieuwjaar !
6
00:00:54,680 --> 00:00:59,549
Ik ben Ryu Saeba,
de 'City Hunter', priv?-detective.
7
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
Ik vecht tegen misdaad,
het liefst alleen.
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,355
Ik heb een assistent, Makimura
genaamd, maar die is niet zo slim,
9
00:01:07,440 --> 00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{894}{960}Producers: Raymond Chow,|Leonard KC Ho
{1000}{1062}Starring: Jackie Chan
{1090}{1157}Production Supervisor: Chua Lam
{1191}{1265}Writer-Director: Wong Jing
{1317}{1355}Happy New Year!
{1367}{1488}I'm Ryu Saeba, or City Hunter,|a private detective.
{1502}{1562}I like to work alone,|stamping out crime.
{1565}{1683}I have a sidekick named Makimura,|but he's not as smart,
{1686}{1804}nor as good at kung fu, nor as good|Looking, nor as tall as i am.
{1807}{1835}What do you think?
{1838}{1916}But we're close friends,|we've been through thick and thin.
{2036}{2074}We're invincible!
{2077}{2178}He slipped up on one occasion|when he was
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1382}¡Feliz Año Nuevo!
{1386}{1521}Soy Ryo Saeba, el Cazador de la|Cuidad, un detective privado.
{1525}{1579}Me gusta pelear con maleantes.
{1598}{1655}Tengo un amigo que|se llama Makimura,
{1660}{1732}pero no es tan inteligente,|ni tan bueno para el kung fu,
{1748}{1782}ni tan apuesto,
{1798}{1830}ni tan alto como yo.
{1832}{1857}¿No les parece?
{1860}{1923}Pero somos amigos.|Habiendo pasado mucho juntos.
{2063}{2098}¡Somos invencibles!
{2120}{2201}Pero en una ocasión se descuido|cuando estaba solo.
{2472}{2509}¡Makimura!
{2566}{2616}Makimura, ¿estás bien?
{2621}{2681}¿Como te sentirÃas tú|si te pegaran 20 balazos?
{2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{420}Subtitles by G
{420}{430}Subtitles by GI
{430}{440}Subtitles by GIC
{440}{450}Subtitles by GICO
{450}{460}Subtitles by GICON
{460}{470}Subtitles by GICONE
{475}{478}Subtitles by GICONE|[
{478}{481}Subtitles by GICONE|[g
{481}{484}Subtitles by GICONE|[gi
{484}{487}Subtitles by GICONE|[gic
{487}{490}Subtitles by GICONE|[gico
{490}{494}Subtitles by GICONE|[gicon
{494}{498}Subtitles by GICONE|[gicone
{498}{501}Subtitles by GICONE|[giconeu
{501}{505}Subtitles by GICONE|[giconeus
{505}{508}Subtitles by GICONE|[giconeus@
{508}{511}Subtitles by GICONE|[giconeus@y
{511}{514}Subtitles by GICONE|[giconeus@ya
{514}{519}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
ãÃÃãÃ
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
ãä Ãäà ¿
ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃ) åæ áÃÃÃ)
ÃÃÃÃã ÃáÃÃá áÃÃÃÃ
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
ÃÃãá æÃÃÃà æ Ãäà ãÃÃÃà ÃÃÃ
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
ÃÃÃÃà ÃÃä æÃÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
áÃä, Ãäà ÃÃÃá ÃÃáÃæäà Ãæ æ ÃÃÃà ÃÃÃ
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
Ãäà ÃÃæá Ããà ÃÃÃ
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
åæ ãÃæÃÃà ÃÃÃ
9
00:01:12,
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter:, ai, to, shukumei, no, magnum, 1989, 1, cd, czech, cz, hunter,
original filename: City Hunter: Ai to shukumei no Magnum - 1989 - 1CD - Czech - cz - dcf766bb58aae25fb8417d529dadedec.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Translated: Paul Dudley, TMX, Crack111 from Plsubteam.
www.plsubteam.czechian.net
2
00:00:35,760 --> 00:00:38,433
Produkce: Raymond Chow,
Leonard KC Ho
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,514
Hraj?: Jackie Chan
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,319
Vedouc? produkce: Chua Lam
5
00:00:47,640 --> 00:00:50,632
Re?ie: Wong Jing
6
00:00:52,680 --> 00:00:54,238
??astn? nov? rok!
7
00:00:54,680 --> 00:00:59,549
Jsem Ryu Saeba, nebo City Hunter,
soukromn? detekt?v.
8
00:01:00,080 --> 00:01:02,514
Pracuji s?m,
potla?uju kriminalitu.
9
00:01:02,600 --> 00:01:07,355
M?m p
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, cheng, shi, lie, ren, est, 2, 5, fps, 1992, 73, 05, 7, 02, 4,
original filename: 832767b94fb024622e2e068e85147d19.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{845}LINNAKÃTT
{1309}{1344}Sissejuhatus.
{1348}{1483}Kes ma olen? Mu hüüdnimi on |Linnakütt ja võitlen kuritegevuse vastu.
{1487}{1541}Töötan üksinda ja| olen eradetektiiv.
{1541}{1566}Ee, Linnakütt?
{1560}{1617}Mu abiline tuleb samuti üksi.
{1622}{1700}Aga ma olen parem kung| fus ja olen ka palju kenam.
{1710}{1747}Targem ka.
{1763}{1793}Samuti olen pikem.
{1794}{1821}Ta on liiga väljapaistmatu.
{1823}{1888}Me oleme parimad sõbrad.|Oleme palju läbi elanud.
{2026}{2061}Nähtamatud!
{2073}{2190}Ãkskord, kui ta oli üksi,| unustas ta valvsuse. Hullult.
{2434}{2471}Sind lasti!
{2528}{2578}On sinuga kõik ko
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introducere
{1349}{1484}Cine sunt eu?|City Hunter este porecla mea| si lupt impotriva infractiunilor.
{1488}{1542}Lucrez de unul singur si sunt detectiv particular.
{1561}{1618}Lovitura mea de dreapta e unica.
{1623}{1695}Cu toate astea sunt mai bun |la kung-fu si sunt si mai dragut
{1711}{1748}Si mai destept decat par.
{1764}{1794}Deasemenea sunt mai inalt decat par.
{1795}{1822}E prea modest.
{1824}{1889}Noi suntem cei mai buni prieteni.|Am tercut prin multe impreuna.
{2027}{2062}Invincibili!
{2074}{2164}Odata cand era singur| A adormit.
{2435}{2472}Esti ranit!
{2529}{2579}Esti bine?|Cum te simti?
{2584}{2644}Cum te-ai simt
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, ai, to, shukumei, no, magnum, 1989, 35, 7,
original filename: City-Hunter-Ai-to-shukumei-no-Magnum-(1989)[357Magnum].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,528
Ca de obicei, conduci ca un maniac!
2
00:00:38,905 --> 00:00:41,533
Tu mi-ai spus sã mã grãbesc!
3
00:00:43,977 --> 00:00:45,945
Te porþi de parcã nu vrei sã
participi la aceastã misiune.
4
00:00:45,945 --> 00:00:47,572
Nu spune prostii!
4
00:00:50,945 --> 00:00:54,572
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
5
00:01:00,126 --> 00:01:01,923
Cred cã am ajuns chiar la timp.
6
00:01:29,022 --> 00:01:31,324
Bine aþi venit, d-le. Kilhiman.
7
00:01:31,324 --> 00:01:33,724
Suntem de la Departamentul Poliþiei
Metropolitane. Am venit sã vã luãm.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
ãÃÃãÃ
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
ãä Ãäà ¿
ÃÃÃà ÃáãÃÃäÃ) åæ áÃÃÃ)
ÃÃÃÃã ÃáÃÃá áÃÃÃÃ
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
ÃÃãá æÃÃÃÃð æ Ãäà ãÃÃÃà ÃÃÃ
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
ÃÃÃÃà ÃÃä æÃÃÃÃð ÃÃÃÃð
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
áÃä, Ãäà ÃÃÃá ÃÃáÃæäà Ãæ æ ÃÃÃà ÃÃÃð
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
ÃÃÃà ÃÃÃÃð
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
Ãäà ÃÃæá Ããà ÃÃÃ
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
åæ ãÃæÃÃà ÃÃÃð
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,170
[Ãîâûé ÃåæäóÃà ðîäÃûé Ãýðîïîðò Ãîêèî]
2
00:00:19,450 --> 00:00:20,890
Ãîò âà øè äîêóìåÃòû.
3
00:00:31,350 --> 00:00:34,990
Ãû ìåÃÿ ñëûøèòå? Ãðîôåññîð òîëüêî ÷òî ïðîø¸ë. Ãåïåðü äåëî çà âà ìè.
4
00:00:35,270 --> 00:00:36,090
ÃðèÃÿòî.
5
00:01:26,140 --> 00:01:27,740
Ãåðüìî! Ãà ê ýòî ñëó÷èëîñü?
6
00:01:31,340 --> 00:01:32,090
Ãóäà îà äåëñÿ?
7
00:01:32,190 --> 00:01:32,890
Ãþäà !
8
00:01:32,890 --> 00:01:33,540
ÃÃ¥ äà éòÃ
Ondertitels voor City.hunter
keywords: 97, cheng, shi, lie, ren, 1992, 1, city, hunter,
original filename: 970-sub_Cheng-shi-lie-ren-1992_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1310}{1345}Introducere
{1349}{1484}Cine sunt eu?|City Hunter este porecla mea| si lupt impotriva infractiunilor.
{1488}{1542}Lucrez de unul singur si sunt detectiv particular.
{1561}{1618}Lovitura mea de dreapta e unica.
{1623}{1695}Cu toate astea sunt mai bun |la kung-fu si sunt si mai dragut
{1711}{1748}Si mai destept decat par.
{1764}{1794}Deasemenea sunt mai inalt decat par.
{1795}{1822}E prea modest.
{1824}{1889}Noi suntem cei mai buni prieteni.|Am tercut prin multe impreuna.
{2027}{2062}Invincibili!
{2074}{2164}Odata cand era singur| A adormit.
{2435}{2472}Esti ranit!
{2529}{2579}Esti bine?|Cum te simti?
{2584}{2644}Cum te-ai simt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,720 --> 00:01:24,558
Wer ich bin? Man nennt mich
City Hunter. Ich jage Verbrecher.
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,309
Ich bin Privatdetektiv.
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,110
Ach ja, einen Partner habe ich auch.
4
00:01:30,320 --> 00:01:35,155
Aber ich kann besser Kung Fu und
sehe besser aus. Klüger bin ich auch.
5
00:01:35,920 --> 00:01:36,989
Und gröÃer.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,195
Bescheidener Typ.
7
00:01:38,400 --> 00:01:41,949
Wir haben viel durchgemacht.
Gemeinsam sind wir stark.
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,873
Unbesiegbar.
9
00:01:48,800 --> 00:01:52,952
Nur
Ondertitels voor City.hunter
keywords: city, hunter, hyakuman, doru, no, inbo, 1990, million, dollar, conspiracy,
original filename: City-Hunter-Hyakuman-doru-no-inbo-(1990)[City-Hunter-Million-Dollar-Conspiracy].zip