Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Chronicles Narnia Caspian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Chronicles Narnia Caspian op relevantie:
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2of, 2, boulder, osloskop, net,
original filename: the.chronicles.of.narnia.-.prince.caspian.2of2.dvdrip.xvid-Boulder.(osloskop.net).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{51}{51}25.000
{1535}{1622}Szybko, cofamy si?, pe?zaniem.
{1812}{1865}Do kro?set armat to by?o ca?kiem blisko.
{1870}{1910}Czujka wojsk Miraza.
{1915}{1965}Stan?li mi?dzy nami a P?askowy?em Aslana.
{1967}{2028}Nigdy wi?c nie pomo?emy ksi?ciu Kaspianowi.
{2030}{2090}Chyba b?dziemy musieli podej?? w?wozem.
{2092}{2140}Drog?, kt?r? wskaza? mi Aslan.
{2142}{2175}Lucy jeste? bohaterk?.
{2180}{2288}Mog?aby? na koniec powiedzie?:|"A nie m?wi?am?"
{2465}{2520}Lucy.
{2718}{2772}Lucy.
{3368}{3408}Aslanie.
{3410}{3495}Kochanie Aslanie, na
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2008, ts, mvs, cd, 2,
original filename: The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.2008.TS.XViD-mVs.CD2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,954 --> 00:00:45,830
?????? ??? ????.
2
00:01:37,147 --> 00:01:38,851
?????????!
3
00:01:45,068 --> 00:01:46,863
?????? ?? ????????????.
4
00:02:00,469 --> 00:02:02,643
- ? ???????!
- ?? ??? ???!
5
00:02:03,545 --> 00:02:05,298
??????!
6
00:02:06,345 --> 00:02:07,516
??????????!
7
00:02:47,548 --> 00:02:48,962
???? ??? ??????.
8
00:02:51,518 --> 00:02:53,102
?? ?????? ??? ????? ????? ????.
9
00:02:59,751 --> 00:03:01,437
????!
10
00:03:45,050 --> 00:03:47,097
?????! ? ??????!
11
00:05:03,796 --> 00:05:05,818
?? ??????;
12
00:05:06,392 --> 00:05:07,954
????
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 1of, 2, boulder, osloskop, net,
original filename: the.chronicles.of.narnia.-.prince.caspian.1of2.dvdrip.xvid-Boulder.(osloskop.net).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{0}{75}Napisy by qkiz.
{300}{375}Kroniki Narnii.
{575}{650}Wg Clive`a Stapes`a Lewis`a.
{825}{875}Ksi??? Kaspian.
{1100}{1175}Pr?dko, pr?dko.|Jest wolna ?awka.
{1225}{1275}Przepraszam.
{1300}{1400}Lucy, czy kto? kiedykolwiek uwierzy?by,|?e by?a? kr?low? Narnii?
{1400}{1500}Ty tak?e doskonale w?ada?a?, kr?lowo Susan.
{1500}{1550}Teraz trudno mi nawet my?le?|o tych dniach.
{1550}{1600}M?wcie o czym? innym.
{1600}{1675}Jak okropne jest to,|?e Susan wyje?d?a do Ameryki.
{1675}{1725}Ciesz si? z tego Susan.
{1725}{1800}L
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: central, subtitles, com, the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, ts, stg,
original filename: central-subtitles.com_35360_The_Chronicles_of_Narnia_-_Prince_Caspian_TS_XVID_-_STG.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,980 --> 00:00:58,675
Tabos.
2
00:01:26,900 --> 00:01:28,611
Rei Miraz.
3
00:01:29,092 --> 00:01:30,692
? um menino.
4
00:01:34,003 --> 00:01:36,165
Os c?us nos aben?oaram.
5
00:01:38,804 --> 00:01:40,651
Sabe qual ? a sua tarefa.
6
00:01:45,276 --> 00:01:47,355
General Glozelle.
7
00:01:49,415 --> 00:01:51,367
Sim, meu senhor.
8
00:02:24,098 --> 00:02:25,395
S? mais cinco minutos.
9
00:02:25,396 --> 00:02:27,741
N?o quer ver as estrelas
esta noite, meu pr?ncipe.
10
00:02:27,828 --> 00:02:30,044
Vamos... Se apresse!
11
00:02:32,876 --> 00:02:36,157
- O que acont
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, ts, readnfo, mvs, cd, 2, esp, www, asia, team, tv,
original filename: The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian.TS.XViD.READNFO-mVs.CD2.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,768 --> 00:00:46,272
Cierren la reja inmediatemente.
2
00:01:37,077 --> 00:01:39,261
?Ret?rense!
3
00:01:44,957 --> 00:01:47,006
?Tenemos que salir, ahora!
4
00:01:49,033 --> 00:01:51,311
?Corran! ?Salgamos de aqu?!
5
00:01:52,545 --> 00:01:54,001
?A la reja!
6
00:01:54,036 --> 00:01:55,246
?Corran!
7
00:02:00,176 --> 00:02:02,972
- ?Caspian!
- ?Lo encontrar?!
8
00:02:03,256 --> 00:02:05,399
?Salgan de aqu?, ahora!
9
00:02:05,547 --> 00:02:07,458
?Vamos! ?Retirada!
10
00:02:47,256 --> 00:02:49,213
Da la orden.
11
00:02:51,541 --> 00:02:54,156
- Mis hombres est?
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, ts, readnfo, mvs, cd, 2, osloskop, net,
original filename: The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian.TS.XViD.READNFO-mVs.CD2.(osloskop.net).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
Fecha-me
aquele port?o.
2
00:01:37,280 --> 00:01:39,400
Retirar!
3
00:01:44,800 --> 00:01:46,650
N?s precisamos
de nos retirar, agora!
4
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
V?o!
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,920
Ajudem-me aqui!
6
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
O port?o!
7
00:01:53,750 --> 00:01:54,760
V?o!
8
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
- Caspian!
- Eu encontro-o!
9
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
V?o! Saiam!
10
00:02:04,881 --> 00:02:06,640
Saiam!
Retirar!
11
00:02:47,000 --> 00:02:49,520
D? a ordem.
12
00:02:51,520 --> 00:02:52,720
Os meus
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, ts, readnfo, mvs, cd, 2, esp, www, asia, team, tv,
original filename: The.Chronicles.of.Narnia.Prince.Caspian.TS.XViD.READNFO-mVs.CD2.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,768 --> 00:00:46,272
Cierren la reja inmediatemente.
2
00:01:37,077 --> 00:01:39,261
?Ret?rense!
3
00:01:44,957 --> 00:01:47,006
?Tenemos que salir, ahora!
4
00:01:49,033 --> 00:01:51,311
?Corran! ?Salgamos de aqu?!
5
00:01:52,545 --> 00:01:54,001
?A la reja!
6
00:01:54,036 --> 00:01:55,246
?Corran!
7
00:02:00,176 --> 00:02:02,972
- ?Caspian!
- ?Lo encontrar?!
8
00:02:03,256 --> 00:02:05,399
?Salgan de aqu?, ahora!
9
00:02:05,547 --> 00:02:07,458
?Vamos! ?Retirada!
10
00:02:47,256 --> 00:02:49,213
Da la orden.
11
00:02:51,541 --> 00:02:54,156
- Mis hombres est?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Toalhas...
2
00:01:26,750 --> 00:01:31,520
Lorde Miraz...
voc? tem um filho.
3
00:01:34,080 --> 00:01:37,120
Os c?us nos aben?oaram.
4
00:01:38,750 --> 00:01:41,400
Voc? j? sabe suas ordens...
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
General Glozelle.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Sim, meu senhor.
7
00:02:24,000 --> 00:02:25,200
Mais cinco minutos.
8
00:02:25,202 --> 00:02:27,400
N?o vai querer ver as estrelas
esta noite, meu Pr?ncipe?
9
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
Vamos, temos que nos apressar.
10
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
- Professor, o que ac
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2008, ts, mvs, cd, 2,
original filename: The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.2008.TS.XViD-mVs-CD2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,768 --> 00:00:46,272
Kapatt?r ?u ge?idi!
2
00:01:37,077 --> 00:01:39,261
Geri ?ekilin!
3
00:01:44,957 --> 00:01:47,006
- Buradan ??k?n, hemen!
4
00:01:49,033 --> 00:01:51,311
- ?ekilin,
hemen terkedin buray?!
5
00:01:52,545 --> 00:01:54,001
- Onu buradan ??kar !
6
00:01:54,036 --> 00:01:55,246
- ??k?n!
7
00:02:00,176 --> 00:02:02,972
- Caspian!
- Onu ben bulurum!
8
00:02:03,256 --> 00:02:05,399
- Gidin, d??ar? ??k?n !
- ?ekiliyoruz!
9
00:02:05,547 --> 00:02:07,458
??k?n burdan,
geri ?ekiliyoruz!
10
00:02:47,256 --> 00:02:49,213
- Emri ver.
11
00:02:51,541 -->
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2, 5, fps, by, x, men,
original filename: 52014-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:05,080 --> 00:00:58,240
By X-MEN
2
00:01:26,880 --> 00:01:29,000
Lord Miraz?
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,080
Ave?i un fiu.
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,720
Cerul ne-a binecuv?ntat.
5
00:01:38,680 --> 00:01:41,320
??i ?tii ordinele.
6
00:01:45,400 --> 00:01:48,240
Generale Glozelle?
7
00:01:49,280 --> 00:01:51,800
Da, maiestate.
8
00:02:24,200 --> 00:02:27,520
- ?nc? cinci minute.
- ?n seara asta nu vom privi stelele.
9
00:02:27,760 --> 00:02:31,000
Vino, trebuie s? ne gr?bim.
10
00:02:32,840 --> 00:02:36,440
- Profesore, ce se ?nt?mpl??
- M?tu?a ta a n?scut...
11
00:02:36,920 --> 00:02:39,560
un b?iat.
12
00:02:43,64
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, npc,
original filename: 52011-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,240
Prosoape.
2
00:01:26,880 --> 00:01:29,000
Lord Miraz?
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,080
Ave?i un fiu.
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,720
Cerul ne-a binecuv?ntat.
5
00:01:38,680 --> 00:01:41,320
??i ?tii ordinele.
6
00:01:45,400 --> 00:01:48,240
Generale Glozelle?
7
00:01:49,280 --> 00:01:51,800
Da, maiestate.
8
00:02:24,200 --> 00:02:27,520
- ?nc? cinci minute.
- ?n seara asta nu vom privi stelele.
9
00:02:27,760 --> 00:02:31,000
Vino, trebuie s? ne gr?bim.
10
00:02:32,840 --> 00:02:36,440
- Profesore, ce se ?nt?mpl??
- M?tu?a ta a n?scut...
11
00:02:36,920 --> 00:02:39,560
un b?iat.
12
00:02:43,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
Handdoeken
2
00:01:26,900 --> 00:01:28,611
Lord Miraz.
3
00:01:29,092 --> 00:01:30,692
U hebt een zoon.
4
00:01:34,003 --> 00:01:36,165
We zijn gezegend door de hemel.
5
00:01:38,804 --> 00:01:40,651
Je weet wat je moet doen.
6
00:01:45,276 --> 00:01:47,355
Generaal Glozelle.
7
00:01:49,415 --> 00:01:51,367
Ja Heer.
8
00:02:24,098 --> 00:02:25,395
Nog vijf minuutjes.
9
00:02:25,396 --> 00:02:27,741
Je zal vannacht niet naar de sterren
moeten kijken, mijn Prins.
10
00:02:27,828 --> 00:02:30,844
Kom op!
We moeten ons haasten.
11
00:02:32,876
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, croatian, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 26817-Chronicles Of Narnia Prince Caspian The ( Croatian Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Ruènike...
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,880
Isprièavam se visosti...
3
00:01:28,920 --> 00:01:31,520
Imate sina.
4
00:01:34,080 --> 00:01:37,120
Nebesa su nas blagoslovila.
5
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
Znate naredbe...
6
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
Generale Glozelle.
7
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Da gospodaru.
8
00:02:24,320 --> 00:02:27,400
Još pet minuta.
- Veèeras neæete promatrati zvijezde prinèe.
9
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
Doðite, moramo se požuriti.
10
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Profesore što se dogaða?
- Vaša teta je rodila.
11
00:02:37,320 --> 00:02:39,320
Sina.
12
00:02
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, cd, 2, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??, 1,
original filename: 27084-Chronicles Of Narnia Prince Caspian The ( Hebrew - עברית ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
!ñâøå à ú äùòø äæä
2
00:01:37,280 --> 00:01:38,000
!ðñéâä
3
00:01:44,800 --> 00:01:46,650
.à ðçðå çééáéà ìñâú òëùéå
4
00:01:49,800 --> 00:01:51,920
!úòæøå ìé ëà ï
5
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
!ìùòø
6
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
!÷ñôéà ï
.à ðçðå ðò÷åá à çøéëà -
7
00:02:03,280 --> 00:02:04,845
!öà å îëà ï òëùéå
8
00:02:04,845 --> 00:02:06,640
!öà å îëà ï
!à ðçðå ðñåâéÃ
9
00:02:47,000 --> 00:02:49,520
.úï à ú äô÷åãä
10
00:02:51,520 --> 00:02:53,655
.äçééìéà ùìé òãééï ùÃ
11
00:02:53,655 -->
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: not, ok, central, subtitles, com, the, chronicles, of, narnia, prince, caspian, 2008, ts, mvs, cd, 2, 1,
original filename: NOT OK _ central-subtitles.com_94176_The.Chronicles.Of.Narnia.Prince.Caspian.2008.TS.XViD-mVs.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
Fecha-me
aquele port?o.
2
00:01:37,280 --> 00:01:39,400
Retirar!
3
00:01:44,800 --> 00:01:46,650
N?s precisamos
de nos retirar, agora!
4
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
V?o!
5
00:01:50,000 --> 00:01:51,920
Ajudem-me aqui!
6
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
O port?o!
7
00:01:53,750 --> 00:01:54,760
V?o!
8
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
- Caspian!
- Eu encontro-o!
9
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
V?o! Saiam!
10
00:02:04,881 --> 00:02:06,640
Saiam!
Retirar!
11
00:02:47,000 --> 00:02:49,520
D? a ordem.
12
00:02:51,520 --> 00:02:52,720
Os meus
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, npc, cd, 1,
original filename: 52013-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
,?t ?'?V??B????83 NPC.sub??QT?=??
?
????x?B?tI????)r?b???
???oVq"???5?7?g??J ?JJ?[????89?PH?0?????n??[?@?|??~hv? 7?????j??^|????<?N?Wg?6???????????J??Y?~/???7??????C???&/??????~l5???|V:P?}?U;???i??[ss_??0????n?k????3?*>???:????k>?I??]?FI????v??????};>]??^J???O??Ue??y3j??????_?????m8?<r4?7.o??G?;????w
.m?[?>k@]???t???m?=????????ªc?#?ee?.?6w??m??w????{7?ok??l?"????1?i=?v{???'q:?k???WF?a??_
?uw??-W
?<??Ly3?????l?m.`B??/L?ue??c{??????!<??g????q?????k??~?!??????>n1S5??*??W???E?;6??A}?l?Q????(???'??-?&Io?
!dm?d??p?v???/????i?Ac6f??????=?>{?Ozz?j?^????~??U?ri?????g??n?}???'M??[? ???~g-D>??m???o ?}
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, mvs, tconpcb, tconpca,
original filename: 52010-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:43,813 --> 00:00:46,317
?nchide acel loc.
2
00:01:37,116 --> 00:01:39,745
Retragerea!
3
00:01:44,116 --> 00:01:46,745
Trebuie s? ne retragem.
Acum!
4
00:01:52,852 --> 00:01:54,240
Spre poart?!
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,060
Caspian!
6
00:02:03,061 --> 00:02:05,621
Duce?i-v?!
Acum.
7
00:02:05,622 --> 00:02:07,799
Retragerea!
8
00:02:47,542 --> 00:02:49,632
Las? ordinul.
9
00:02:51,408 --> 00:02:54,063
Oamenii mei sunt ?nc? acolo.
10
00:02:54,064 --> 00:02:56,524
Retragerea!
11
00:03:00,108 --> 00:03:01,422
Acum!
12
00:03:45,259 --> 00:03:48,386
Petru, cavalerii!
13
00:05:03,935 --> 00:05:05,652
Ce s-a ?nt?mplat?
14
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Zatvorite ta vrata.
2
00:01:37,280 --> 00:01:39,400
Povucite se!
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Moramo se povu?i smjesta!
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,920
Odlazimo odavde!
5
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
Caspian!
- Prona?i ?u ga!
6
00:02:03,280 --> 00:02:06,800
Hajde izlazite!
Povucite se!
7
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
Daj naredbu.
8
00:02:51,520 --> 00:02:53,200
Moji ljudi su jo? dolje.
9
00:02:59,920 --> 00:03:01,600
Sad!
10
00:03:45,120 --> 00:03:47,680
Peter, most!
11
00:05:04,120 --> 00:05:05,960
?to se dogodilo?
12
00:05:05,995
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, mvs, tconpcb, npc, tconpca,
original filename: 51996-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:43,813 --> 00:00:46,317
?nchide acel loc.
2
00:01:37,116 --> 00:01:39,745
Retragerea!
3
00:01:44,116 --> 00:01:46,745
Trebuie s? ne retragem.
Acum!
4
00:01:52,852 --> 00:01:54,240
Spre poart?!
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,060
Caspian!
6
00:02:03,061 --> 00:02:05,621
Duce?i-v?!
Acum.
7
00:02:05,622 --> 00:02:07,799
Retragerea!
8
00:02:47,542 --> 00:02:49,632
Las? ordinul.
9
00:02:51,408 --> 00:02:54,063
Oamenii mei sunt ?nc? acolo.
10
00:02:54,064 --> 00:02:56,524
Retragerea!
11
00:03:00,108 --> 00:03:01,422
Acum!
12
00:03:45,259 --> 00:03:48,386
Petru, cavalerii!
13
00:05:03,935 --> 00:05:05,652
Ce s-a ?nt?mplat?
14
0
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, prince, caspian, the, 2008, 2, 5, fps, mvs, tconpcb, npc, tconpca,
original filename: 51995-Chronicles_of_Narnia__Prince_Caspian,_The_(2008)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:43,813 --> 00:00:46,317
?nchide acel loc.
2
00:01:37,116 --> 00:01:39,745
Retragerea!
3
00:01:44,116 --> 00:01:46,745
Trebuie s? ne retragem.
Acum!
4
00:01:52,852 --> 00:01:54,240
Spre poart?!
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,060
Caspian!
6
00:02:03,061 --> 00:02:05,621
Duce?i-v?!
Acum.
7
00:02:05,622 --> 00:02:07,799
Retragerea!
8
00:02:47,542 --> 00:02:49,632
Las? ordinul.
9
00:02:51,408 --> 00:02:54,063
Oamenii mei sunt ?nc? acolo.
10
00:02:54,064 --> 00:02:56,524
Retragerea!
11
00:03:00,108 --> 00:03:01,422
Acum!
12
00:03:45,259 --> 00:03:48,386
Petru, cavalerii!
13
00:05:03,935 --> 00:05:05,652
Ce s-a ?nt?mplat?
14
0
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, the, lion, witch, and, wardrobe, 2005, en,
original filename: Chronicles_of_Narnia_The_Lion_the_Witch_and_the_Wardrobe_The_2005_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:34,362
We reach the aim
over ten seconded.
2
00:00:39,672 --> 00:00:43,768
This anti-aircraft guns are incredible.
Shoots on!
3
00:00:52,519 --> 00:00:55,283
We its ounce aim passed...
She leaves but separately!
4
00:01:12,839 --> 00:01:14,966
Edmund, leave there.
5
00:01:15,742 --> 00:01:18,142
Peter?
What doesn't think you, however?
6
00:01:18,478 --> 00:01:20,446
Peter, take along him, rapidly!
- Bowl on!
7
00:01:20,780 --> 00:01:23,146
Guard.
- No, that leaves...
8
00:01:25,151 --> 00:01:26,743
Mammie.
9
00:01:29,456 --> 00:01:31,151
Lucy, bowl.
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, ws, diamond, english, motechnet, com, dmd, tconws, cd, 2,
original filename: 5790-The.Chronicles.Of.Narnia.WS.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,728 --> 00:00:07,219
I, too, want my family safe.
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,361
Is our little prince uncomfortable?
3
00:00:14,438 --> 00:00:17,839
Does he want his pillow fluffed?
4
00:00:19,676 --> 00:00:24,238
Special treatment for the special boy!
5
00:00:25,415 --> 00:00:27,883
Isn't that what you wanted?
6
00:00:30,754 --> 00:00:32,449
[Lucy] You look like Mum.
7
00:00:32,522 --> 00:00:35,457
Mum hasn't had a dress like this
since before the war.
8
00:00:36,860 --> 00:00:40,762
We should bring her one back.
A whole trunk full!
9
00:00:41,998 --> 00:00:43,761
If
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Napisy by qkiz.
{387}{469}Kroniki Narnii.
{707}{809}Wg Clive`a Stapes`a Lewis`a.
{996}{1078}Ksi??? Kaspian.
{1324}{1433}Pr?dko, pr?dko.|Jest wolna ?awka.
{1477}{1555}Przepraszam.
{1578}{1699}Lucy, czy kto? kiedykolwiek uwierzy?by,|?e by?a? kr?low? Narnii?
{1703}{1808}Ty tak?e doskonale w?ada?a?, kr?lowo Susan.
{1812}{1879}Teraz trudno mi nawet my?le? |o tych dniach.
{1883}{1937}M?wcie o czym? innym.
{1941}{2027}Jak okropne jest to, |?e Susan wyje?d?a do Ameryki.
{2031}{2082}Ciesz si? z tego Susan.
{2086}{2160}Lucy jest po prostu zazdrosna|bo musi jecha? z Edmundem do naszej ciotki
{2164}{2281}i tego straszliwego kuzyna Eustachego.
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, lion, witch, and, wardrobe, english, sdh, 2, 9, 97, fps,
original filename: 60350.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,512 --> 00:00:48,379
[Sirens wailing]
2
00:00:55,989 --> 00:00:57,889
[Speaking German]
3
00:01:04,597 --> 00:01:08,226
[Speaking German]
4
00:01:18,445 --> 00:01:21,380
[Speaking German]
5
00:01:36,029 --> 00:01:39,192
- [Sirens]
- [Explosions]
6
00:01:39,299 --> 00:01:42,268
Edmund! Get away from there!
7
00:01:42,368 --> 00:01:44,962
Peter! What do you think you're doing?
8
00:01:45,071 --> 00:01:46,766
Peter, quickly, the shelter. Now!
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,135
- Come on!
- Wait...
10
00:01:48,241 --> 00:01:49,868
Come on, leave it!
11
00:01:51,544 --
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, ws, diamond, english, motechnet, com, dmd, tconws, cd, 2,
original filename: The.Chronicles.Of.Narnia.WS.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,728 --> 00:00:07,219
I, too, want my family safe.
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,361
Is our little prince uncomfortable?
3
00:00:14,438 --> 00:00:17,839
Does he want his pillow fluffed?
4
00:00:19,676 --> 00:00:24,238
Special treatment for the special boy!
5
00:00:25,415 --> 00:00:27,883
Isn't that what you wanted?
6
00:00:30,754 --> 00:00:32,449
[Lucy] You look like Mum.
7
00:00:32,522 --> 00:00:35,457
Mum hasn't had a dress like this
since before the war.
8
00:00:36,860 --> 00:00:40,762
We should bring her one back.
A whole trunk full!
9
00:00:41,998 --> 00:00:43,761
If
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, lion, witch, and, wardrobe, 2005, ardeth, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Chronicles of Narnia The Lion the Witch and the Wardrobe (2005) - ArDetH - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{15}23.976
{1381}{1419}Hedefe on saniye.
{1576}{1626}Uçaksavar ateþlerine dikkat
{1639}{1669}Vurulduk.
{1889}{1961}Bomba kapaklarýný açýp|Bombalarý býrakmaya baþlayýn.
{2370}{2427}Edmund, çekil oradan!
{2440}{2465}Peter!
{2480}{2502}Sen ne yaptýðýný zannediyorsun?
{2505}{2565}- Peter, çabuk onu sýðýnaða götür hemen|- Haydi
{2565}{2625}- Dur|- Býrak onu kalsýn.
{2670}{2700}Anne!
{2775}{2812}Lucy! haydi!
{2860}{2877}-Haydi! Ãabuk!|-Koþun
{2920}{2942}Koþun!
{3037}{3070}Durun. Babam.
{3085}{3102}Ed!
{3102}{3130}Edmund Hayýr!
{3135}{3155}Anne içeri girin!
{3160}{3190}Peter geri dönün!
{3192}{3205}Ed!
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, the, lion, witch, and, wardrob, lt,
original filename: Chronicles.of.Narnia.-.The.Lion,.the.Witch.and.the.Wardrob.LT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2378}{2448}Edmundai! Pasitrauk i? ten!
{2451}{2500}Piteri! K? darai?
{2503}{2556}Piteri, grei?iau ? sl?ptuv?!
{2559}{2592}Nagi! - Palauk...
{2594}{2633}Grei?iau, palik.
{2671}{2737}Mamyte!
{2772}{2820}Liuse, grei?iau!
{2847}{2894}Nagi, grei?iau! - B?kit!
{2921}{2954}B?kit!
{2975}{3032}Grei?iau!|- Mamyte!
{3035}{3103}Palaukit. T?tis!|- Edai!
{3106}{3167}Edmundai, ne!|- A? j? atsivesiu!
{3170}{3250}Piteri, sugr??k!|- Edai, ?ionai!
{3252}{3295}Edmundai! ?em?n!
{3327}{3384}Nagi, pami??li, b?k!
{3404}{3439}Spruk i? ?ia!
{3566}{3609}Grei?iau!
{3669}{3699}Paskub?kit!
{3722}{3804}Kod?l galvoji tik apie save?|Tu toks savanaudi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,961 --> 00:01:41,915
Edmund, stran od tam!
2
00:01:42,006 --> 00:01:44,497
Peter! Kaj pa po?ne??
3
00:01:44,590 --> 00:01:46,418
Peter, hitro v zakloni??e.
4
00:01:46,510 --> 00:01:47,790
- Gremo!
- ?akaj.
5
00:01:47,886 --> 00:01:49,546
Pridi, gremo!
6
00:01:51,181 --> 00:01:53,968
Mamica!
7
00:01:55,395 --> 00:01:57,433
Lucija, hitro.
8
00:01:58,897 --> 00:02:00,522
- Pohitite!
- Tecimo!
9
00:02:01,608 --> 00:02:03,019
Tecimo!
10
00:02:03,860 --> 00:02:06,268
- Hitro!
- Mamica!
11
00:02:06,363 --> 00:02:09,234
- Po?akaj. O?ka!
- Ed!
12
00:02:09,324 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,700 --> 00:01:55,867
Edmund, tránh khỏi đó mau.
2
00:01:58,100 --> 00:01:58,767
Nhưng mà...
3
00:01:59,000 --> 00:01:59,667
Con nghĩ con đang
làm gì hả?
4
00:01:59,900 --> 00:02:01,033
Tất cả xuống hầm đi,
ngay bây giờ, nhanh lên.
5
00:02:01,233 --> 00:02:03,733
Mẹ ơi.
6
00:02:09,733 --> 00:02:10,933
Lucy, đi nào con, nhanh lên.
7
00:02:20,533 --> 00:02:22,033
Chờ đã, còn bố nữa.
8
00:02:22,933 --> 00:02:23,967
Edmu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,187 --> 00:01:00,106
Doel bereikt in tien seconden.
2
00:01:05,528 --> 00:01:09,782
Dit afweergeschut is ongelofelijk.
Schiet op!
3
00:01:18,331 --> 00:01:22,460
We zijn ons doel gepasseerd...
Laat ze maar los!
4
00:01:38,767 --> 00:01:40,977
Edmund, ga daar weg.
5
00:01:41,811 --> 00:01:44,105
Peter?
Waar denk je dat je meebezig bent?
6
00:01:44,230 --> 00:01:46,857
Peter snel naar de schuilkelder, nu!
- Kom op!
7
00:01:46,941 --> 00:01:49,401
Wacht.
- Nee, laat maar...
8
00:01:51,361 --> 00:01:53,447
Mammie.
9
00:01:55,449 --> 00:01:57,534
Lucy, kom op.
10
00:0
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, the, lion, witch, and, wardrobe, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, ro,
original filename: 24285-Chronicles_of_Narnia__The_Lion,_the_Witch_and_the_Wardrobe,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,681 --> 00:01:40,558
Edmond, ieºi imediat de acolo!
2
00:01:41,600 --> 00:01:44,019
Ce crezi cã faci?
3
00:01:44,811 --> 00:01:46,481
Peter, repede sã mergem jos!
Acum!
4
00:01:47,607 --> 00:01:48,941
- Stai...
- Lasã-le!
5
00:01:55,405 --> 00:01:56,823
Lucy, hai odatã!
6
00:01:59,410 --> 00:02:01,787
Fugiþi, repede!
7
00:02:06,291 --> 00:02:08,000
Staþi aºa, tatã?!
8
00:02:10,711 --> 00:02:12,797
Stai, merg eu sã-l iau!
9
00:02:19,095 --> 00:02:22,514
Hai odatã, ieºi afarã!
10
00:02:28,562 --> 00:02:31,607
Haideþi, grãbiþi-vã!
11
00:02:35,360
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, lion, witch, and, wardrobe, 2005, eng, axxo, cd, 1, 2,
original filename: 79250.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,888 --> 00:00:56,822
Target reached in ten seconds.
2
00:01:03,496 --> 00:01:07,159
These anti-aircraft guns are incredible.
Hurry.
3
00:01:17,343 --> 00:01:20,312
We're passed our target.
Just drop them.
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,190
Edmund. Get away from there.
5
00:01:41,267 --> 00:01:43,895
Peter. What do you think you're doing?
6
00:01:43,970 --> 00:01:45,699
Peter, quickly, the shelter. Now.
7
00:01:45,772 --> 00:01:47,069
Come on.
- Wait.
8
00:01:47,140 --> 00:01:48,801
Come on, leave it.
9
00:01:50,443 --> 00:01:53,207
Mommy.
10
00:01:54,647 --> 00:01:56,
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: chronicles, of, narnia, the, lion, witch, and, wardrobe, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 22589-Chronicles_of_Narnia__The_Lion,_the_Witch_and_the_Wardrobe,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,950 --> 00:01:40,827
Edmond, ieºi imediat de acolo!
2
00:01:41,869 --> 00:01:44,288
Ce crezi cã faci?
3
00:01:45,080 --> 00:01:46,749
Peter, repede sã mergem jos!
Acum!
4
00:01:47,875 --> 00:01:49,209
- Stai...
- Lasã-le!
5
00:01:55,673 --> 00:01:57,091
Lucy, hai odatã!
6
00:01:59,677 --> 00:02:02,054
Fugiþi, repede!
7
00:02:06,558 --> 00:02:08,267
Staþi aºa, tata?!
8
00:02:10,978 --> 00:02:13,063
Stai, merg eu sa-l iau!
9
00:02:19,361 --> 00:02:22,780
Hai odatã, ieºi afarã!
10
00:02:28,827 --> 00:02:31,872
Haideþi, grabiþi-vã!
11
00:02:35,625 -->
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, lion, witch, and, wardrobe, 2005, eng, cd, 1, axxo, 2,
original filename: 234cb17f1415b9d1add5d88181fdb67c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,870 --> 00:01:00,671
Prešli smo za 10 sekundi.
2
00:01:05,985 --> 00:01:10,086
Protivavionsko oružje je neverovatno.
Pucaj!
3
00:01:18,849 --> 00:01:21,616
Prošli su...
Otišli su, ali odvojeno!
4
00:01:39,430 --> 00:01:40,988
Edmund, pomeri se!
5
00:01:42,352 --> 00:01:45,434
Šta to radiš?
- Peter, brzo u zaklon!
6
00:01:46,836 --> 00:01:48,396
Doði, idemo!
7
00:01:56,043 --> 00:01:57,567
Lucy, brzo!
8
00:01:59,408 --> 00:02:00,409
Požurite.
- Trèimo.
9
00:02:01,248 --> 00:02:02,330
Trèimo!
10
00:02:04,014 --> 00:02:07,897
Brzo. - Mama!
- Ãekaj. Oèe
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia:, lion, witch, an, 2005, 2, cd, english, en, narnia, part, 1, x26, 4, usk,
original filename: The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch an... - 2005 - 2CD - English - en - a3193200fc5fa4cb5d5daaf33a7dce82.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:01:34,527 --> 00:01:37,360
Edmund! Get away from there!
2
00:01:37,447 --> 00:01:39,836
Peter! What do you think you're doing?
3
00:01:39,927 --> 00:01:41,679
Peter, quickly, the shelter. Now!
4
00:01:41,767 --> 00:01:42,995
- Come on!
- Wait...
5
00:01:43,087 --> 00:01:44,679
Come on, leave it!
6
00:01:46,247 --> 00:01:48,920
Mommy!
7
00:01:50,287 --> 00:01:52,243
Lucy, come on!
8
00:01:53,647 --> 00:01:55,205
- Come on, quickly!
- Run!
9
00:01:56,247 --> 00:01:57,600
Run!
10
00:01:58,407 --> 00:02:00,716
- Hurry!
- Mum!
11
00:02:00,807 --> 00:02:03,560
- Wait! Dad!
- Ed!
12
00:02:03,647 --> 00:02:06,115
- Edmund, no!
- I'l
Ondertitels voor Chronicles Narnia Caspian
keywords: the, chronicles, of, narnia, lion, witch, and, wardrobe, ts, maven, cd, 1, 2,
original filename: 5448.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:34,362
We bereiken het doel
over tien seconden.
2