Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Celine Et Julie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Celine Et Julie op relevantie:
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: rivette, 1974, celine, et, julie, vont, en, bateau, cz, jacques, cd, 1, 2,
original filename: rivette.1974.celine.et.julie.vont.en.bateau.cz.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,076
CELINA A JULIE
SI VYJELY NA LODI
2
00:01:05,560 --> 00:01:09,724
Obvykle to zaèÃnalo takhle...
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,243
KOUZELNICTVÃ
4
00:11:48,560 --> 00:11:50,721
Tady mi to laskavì vyplòte.
5
00:12:06,440 --> 00:12:08,761
CELINA CENDRARSOVÃ
POVOLÃNÃ: KOUZELNICE
6
00:13:30,320 --> 00:13:32,595
Ale druhìho dne ráno...
7
00:14:14,240 --> 00:14:16,242
Heleme se...
8
00:14:16,640 --> 00:14:20,724
ProsÃm, to je vaÅ¡e, sleèno.
9
00:14:22,480 --> 00:14:24,118
DÃky, pane.
10
00:14:25,200 --> 00:14:27,555
Ne, kávu si nedám.
11
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: c, #23, line, et, julie, vont, en, bateau, 1974, 2, 5, fps, celine, cd, 1, eng, julient,
original filename: 53267-Cé_line_et_Julie_vont_en_bateau_(1974)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:10,990 --> 00:00:21,980
CELINE AND JULIE GO BOATING
2
00:01:05,660 --> 00:01:09,080
Most of the time,
it started like this...
3
00:02:05,380 --> 00:02:09,650
Practical Treatise of Magic
4
00:11:48,070 --> 00:11:51,470
Fill this out, please...
5
00:13:30,100 --> 00:13:33,600
But, the next morning...
6
00:14:18,250 --> 00:14:22,330
This is yours, miss.
7
00:14:22,330 --> 00:14:24,900
Thank you sir.
8
00:14:24,940 --> 00:14:28,530
No, I don't drink coffee.
9
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
It's not for me.
10
00:14:53,640 --> 00:14:55,930
It's for you this time.
11
00:15:21,150 --> 00:15:24,390
Here Lil, for your collection
12
00:15
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: rivette, 1974, celine, et, julie, vont, en, bateau, jacques, cd, 2, 1,
original filename: rivette.1974.celine.et.julie.vont.en.bateau.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,007 --> 00:01:23,667
It's broken.
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,017
It's in pieces.
3
00:01:29,137 --> 00:01:30,997
Do I swallow them all?
4
00:01:30,997 --> 00:01:33,647
Absolutely not!
5
00:01:36,177 --> 00:01:40,297
You have to take them in order.
6
00:01:41,657 --> 00:01:43,427
There's 5 pieces.
7
00:01:43,707 --> 00:01:46,747
Well, start with the biggest,
8
00:01:47,207 --> 00:01:51,027
and end with
the teensy weensy one.
9
00:01:51,707 --> 00:01:53,867
In order.
10
00:01:55,517 --> 00:01:57,577
Here goes.
11
00:02:02,557 --> 00:02:05,397
The kleenex will ru
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: scaphandre, et, le, papillon, the, diving, bell, and, butterfly, 2007, en, 2,
original filename: Scaphandre_Et_Le_Papillon_Le_The_Diving_Bell_And_The_Butterfly__2007_en(2).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,552
One more floor to go.
- Can you please sign here? there?
2
00:01:03,320 --> 00:01:04,992
Come.
3
00:01:08,160 --> 00:01:11,630
I'm exhausted.
- Thank you. Have a nice day.
4
00:01:13,520 --> 00:01:15,750
Come on, Elsa.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,834
The secrets of the Isabels.
6
00:02:44,800 --> 00:02:48,270
Do you know this booth's number?
7
00:02:48,480 --> 00:02:53,190
So mommy can call me after school.
- Do you have something to write on?
8
00:02:53,400 --> 00:02:55,994
I'll remember.
9
00:03:04,640 --> 00:03:09,111
I just wanted to ask you so
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{765}ASTERIX SI OBELIX CONTRA LUI CEZAR
{3686}{3776}Cezar! Cezar! Cezar! Cezar!
{3857}{3955}Soldaþi, augurii ºi-au spus cuvântul.
{3966}{4068}Luna viitoare vom ataca Marea Britanie.
{4107}{4155}Cezar! Cezar!
{4162}{4269}Soldaþi,|lumea intreagã este cu ochii pe voi.
{4276}{4355}Sunteþi gloria Romei!
{4362}{4445}Cezar! Cezar! Cezar!
{4474}{4520}Toatã þara asta,
{4526}{4634}chiar ºi sãtucul cel mai mic|va plãti bir lui Cezar.
{4643}{4726}Cezar! Cezar! Cezar!
{4747}{4810}-Mi-ai promis cã ai sã vorbeºti cu el.|-Despre ce anume?
{4816}{4907}ªtii foarte bine! Despre acest sãtuc|gal care ne rezistã în continuare.
{4918}{49
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,810
You said: "I love you."
I said: "Wait."
2
00:00:17,910 --> 00:00:21,110
I almost said: "I'm yours."
You said: "Go."
3
00:00:28,250 --> 00:00:31,880
JULES AND JIM
4
00:00:43,330 --> 00:00:46,130
With the Little
SABINE HAUDEPIN
5
00:00:46,240 --> 00:00:49,800
With
And the voice of
6
00:00:50,140 --> 00:00:53,740
Based on the novel by
7
00:00:54,310 --> 00:00:59,270
Adaption and Dialogue by
Directed by
8
00:00:59,850 --> 00:01:02,180
Edited by
9
00:01:02,520 --> 00:01:05,350
Music by
10
00:01:05,690 --> 00:01:08,590
Song written by
11
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XviD; 25fps; 640x272; 695.5MB
Go.See.and.Become.2005.DVDRip.XviD-LPD
2
00:00:35,280 --> 00:00:38,720
"...I bore you upon
a huge eagle's wings
3
00:00:38,840 --> 00:00:42,080
"and brought you unto Myself..."
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
Torah - Exodus - chapter XIX - 4
5
00:00:46,800 --> 00:00:50,840
They had been forgotten
on their mountaintops
6
00:00:51,160 --> 00:00:52,400
near Gondar.
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,800
Yet, since the dawn of time,
8
00:00:56,280 --> 00:00:59,440
the Ethiopian Jews,
known as the "Falashas",
9
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,782 --> 00:00:19,309
Kirikou y la Hechicera
2
00:01:10,170 --> 00:01:11,159
Madre...
3
00:01:11,304 --> 00:01:13,067
...tráeme al mundo!
4
00:01:14,441 --> 00:01:17,808
Un niño que puede hablar
desde el vientre de su madre...
5
00:01:17,944 --> 00:01:20,936
...puede traerse solo al mundo.
6
00:01:32,258 --> 00:01:35,022
Me llamo Kirikou.
7
00:01:36,396 --> 00:01:38,421
Madre, lávame.
8
00:01:38,565 --> 00:01:43,264
Un niño que puede traerse solo al
mundo, se lava solo.
9
00:01:54,380 --> 00:01:56,075
No botes el agua.
10
00:01:56,216 --> 00:02:00,710
La hechice
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{973}{1058}TO BE AND TO HAVE
{1233}{1292}For Lucie, who has just been born
{1426}{1461}Nice and easy!
{1946}{2021}That's it, here we go.|We may be lucky!
{2140}{2154}Typical,
{2159}{2232}a car's coming.|Oh God, I don't believe it!
{2242}{2279}Hurry up, damn it!
{2386}{2424}Nice and easy!
{2519}{2559}Don't let those four through.
{7131}{7154}Morning.
{7419}{7447}See you later.
{7507}{7544}See you later.
{8119}{8170}- Morning, Jeannot.|- Morning, sonny.
{8189}{8213}All right?
{8827}{8859}Good morning, sir!
{9222}{9257}Give me your hand.
{9380}{9437}Give me your hand prope
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: julie, 1956, tvrip, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, andrew, stone,
original filename: Julie (1956) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,019
<i>Julie</i>
2
00:00:19,054 --> 00:00:25,025
<i>It's the voice
of my one love</i>
3
00:00:25,060 --> 00:00:31,031
<i>And it promises ecstasy</i>
4
00:00:31,066 --> 00:00:36,536
<i>Day and night,
it is calling me</i>
5
00:00:37,037 --> 00:00:41,041
<i>But I'm afraid to go</i>
6
00:00:41,076 --> 00:00:45,545
<i>Ahh, ahh, ahh</i>
7
00:00:45,580 --> 00:00:50,050
<i>Julie</i>
8
00:00:50,085 --> 00:00:56,056
<i>Though I run
to escape it</i>
9
00:00:56,091 --> 00:01:02,562
<i>Still it calls
irresistibly</i>
10
00:01:02,597 --> 00:01:08,568
<i>And al
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: elena, et, les, hommes, 1956, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, and, her, men, fragment, eng,
original filename: Elena et les hommes (1956) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,368 --> 00:01:13,635
ELENA AND HER MEN
2
00:02:47,333 --> 00:02:50,427
"The people and events depicted
in this film are fictional
3
00:02:50,837 --> 00:02:53,431
and do not refer
to any real persons, living or dead.
4
00:02:53,840 --> 00:02:57,606
The plot was imagined by the creators
with no reference to actual events."
5
00:03:00,847 --> 00:03:04,749
BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN
PARADES THE PARIS GARRISON
6
00:04:07,680 --> 00:04:10,012
- What lovely music.
- What?
7
00:04:10,283 --> 00:04:13,343
- What lovely music!
- Isn't it?
8
00:04:22,729 --> 00:04:25,197
Princes
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 2, cd, portuguese, pt, uni, discave,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 78345690d8fc0e72810447b744484a34.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:47,680
Tradu??o por Discave
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,400
Meu nome ? Archibald,
3
00:00:49,400 --> 00:00:51,240
Archibald Cintshow
4
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Sou engenheiro
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,120
e passei mais de dez anos na ?frica
6
00:00:54,120 --> 00:00:56,480
Construindo muita coisa linda.
7
00:00:58,520 --> 00:00:58,840
A prop?sito
8
00:00:58,840 --> 00:01:02,120
? no cora??o da ?frica que nossa
hist?ria come?a.
9
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
Bom, aqui n?o ? a ?frica
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,960
? Conecticut
11
00:01:08,96
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, eng, axxo,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - 9ce8441a9bb650eaf3e6ef19478885fe.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald lived in</i>
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: 7, serial, tous, les, serie, 2007, 2000, des, sims, 2, nuits, de, folie, bonne, affaire, glamour, kit, fun, en, famille, animaux, et, cie, crack, patch, fr,
original filename: (7 serial)Tous Les S?rie 2007-20008(Serial) Des Sims 2 Nuits De Folie Bonne Affaire Glamour Kit Fun En Famille Animaux Et Cie.crack patch fr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
------------
-- SIMS 2 --
------------
374U-U5GT-1RZ9-4PDG-T5QZ
---------------------
-- SIMS 2 Acad?mie --
---------------------
Y2LL-6L4M-AVNG-CBPK-843M
----------------------------
-- SIMS 2 : Nuit de Folie --
----------------------------
NJ99-FNBL-7DEV-6A24-QDEV
-------------------------------
-- SIMS 2 : La Bonne Affaire --
-------------------------------
1DQQ-GNME-FIGH-TING-4FUN
----------------------------------
-- SIMS 2 : Animaux & Compagnie --
----------------------------------
BGEW-6Z4H-E4JK-NRWH-SDRK
-----------------------------
-- SIMS 2 : Fun en Famille --
-----------------------------
F4EN-XDGJ-8HWJ-F8HV-MRLD
---------
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, greek, gr, and, the, invisibles,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Greek - gr - c2d6b59d2912523bb624f8a88ae8a4ca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>????? ????? ? Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>??????? ????????,</i>
<i>???????????,??? ?????????.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>?????? ???? ?????? ???? ??????</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>??????????? ???? ????? ??????? ???????????.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>??' ????????, ????? ???? ?????? ??? ???????</i>
<i>??' ???? ? ??????? ??? ??????.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>???? ??????????????, ??? ????? ??????? ???? ??????,</i>
<i>????? ?? Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>??? ?
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: underclassman, 2005, 1, cd, estonian, et,
original filename: Underclassman - 2005 - 1CD - Estonian - et - 2b222e0c0667c4ffa6f54a736e968bdc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,683 --> 00:01:27,278
- Mis toimub?
- Mis toimub on, et sa j?id hiljaks.
2
00:01:27,787 --> 00:01:30,722
Kas me tulime siia ajast r??kima
v?i asju ajama?
3
00:01:30,790 --> 00:01:33,588
<i>- P?sale b?scula.</i>
- Mis?
4
00:01:33,660 --> 00:01:35,525
- L?? ta maha.
- Aa, ?ige jah.
5
00:01:35,595 --> 00:01:39,292
- Selline lugupidamatus minu suhtes?
- See on ?ri, mitte midagi isiklikku.
6
00:01:39,365 --> 00:01:41,765
Isiklikku, see pole minu viis ?ri teha.
7
00:01:41,835 --> 00:01:43,928
<i>Creo que es una pinche placa.</i>
8
00:01:44,604 --> 00:01:48,370
Politseinik? Tead
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: norbit, 2007, 1, cd, estonian, et, by, estonianadmiral,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Estonian - et - 5299c11210635964e2cf34c18df778b0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:41,741 --> 00:00:43,641
<i>K?igil on elus k?ia oma tee,</i>
1
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
<i>ja see on enam v?hem</i>
<i>minu elu algus.</i>
2
00:00:46,446 --> 00:00:50,849
<i>Minu nimi on Norbit Albert Rice,</i>
<i>ja ma olin orb.</i>
3
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
<i>Mulle meeldib m?elda, et mu vanemad</i>
<i>armastasid mind v?ga,</i>
4
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
<i>aga neil lihtsalt ei olnud vajalikke vahendeid,</i>
<i>et minu eest hoolt kanda.</i>
5
00:01:01,094 --> 00:01:04,222
<i>Ma kujutan ette neid otsimas</i>
<i>mind k?ikidest piirkonna orbudekodudest,</i>
6
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
<i>kannatades oma valikute p?rast,</i>
7
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: ast, rix, et, ob, lix, contre, c, sar, asterix, and, obelix, vs, caesar, 1999, ru,
original filename: Ast_rix_Et_Ob_lix_Contre_C_sar_Asterix_and_Obelix_vs._Caesar__1999_ru.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,300
???????? ? ??????? ?????? ??????
2
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
??????! ??????! ??????!
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,653
?????, ???????? ????????!
4
00:02:37,654 --> 00:02:39,707
?????, ???????? ????????
5
00:02:39,708 --> 00:02:44,208
? ?????????? ?? ? ???? ????????
?????? ??????????????
6
00:02:44,743 --> 00:02:47,245
??????! ??????!
7
00:02:47,246 --> 00:02:51,594
?????, ???? ??? ??????
??????? ?? ???!
8
00:02:51,595 --> 00:02:54,999
?????, ?? ????? ????!
9
00:02:55,000 --> 00:02:59,402
??????! ??????! ??????!
10
00:02:59,403 --> 00:03:02,681
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: va, vis, et, deviens, 2005, raskolnikov, md, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Va vis et deviens (2005) - raskolnikov_md - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,009 --> 00:00:43,549
<i>...bana gelesiniz diye, sizi büyük
bir kartalýn kanatlarýnda taþýdým.
Thora, Exode 19. Bölüm-4</i>
2
00:00:46,850 --> 00:00:48,550
Biz, onlarý orada unutmuþtuk.
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,301
Daðlarýn tepesinde, umursamadan.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,552
Bununla birlikte, Etiyopyalý Yahudilere...
5
00:00:56,503 --> 00:00:58,503
...gecenin bir vaktinde
Falasha adýný verdik..
6
00:00:59,504 --> 00:01:01,200
...kendi topraklarýna,...
7
00:01:02,055 --> 00:01:04,055
...Kutsal Kudüs'e gelmeleri için.
8
00:01:13,056 --> 00:01:15,256
1
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: taxi, 4, 2007, 2, cd, estonian, et,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 2CD - Estonian - et - 577a7785c4d2a8663ca497eb994f98ad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1010}TAKSO 4
{1199}{1259}No mis, ehk hakkame juba minema.
{1258}{1312}Kahtlusalust m?rgati hotellis,|aga ?rge muretsege,
{1311}{1360}hr Martinez, teie klienti ei ?hvarda miski.
{1359}{1413}Me kaasasime oma parima t??taja.
{1506}{1541}Gilbert Alain'le.
{1578}{1668}Kahtlusalune leitud.|Kaugus umbes 15 meetrit.
{1674}{1719}Ootan teid siin.
{1722}{1822}Olge t?sisem, Alain.|N?ete, kiskja on pool 11 peal.
{1852}{1902}See on ju meretermin.
{1901}{1980}Te elate juba ?le 10 aasta Marseille's,|aga merd pole ikka n?inud, mis?
{1978}{2037}Pole t?si, me ju k?ime valves|sadama ?mbruses.
{2036}{2085}K?ik, veensite.|Niisiis...
{2087}{2147}N?ete,
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: the, upside, of, anger, 2005, 1, cd, estonian, et,
original filename: The Upside of Anger - 2005 - 1CD - Estonian - et - 78ac99b550d7e8907f469a57a8d45841.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,591 --> 00:00:46,253
subclub.future.ee
t?lkis: systemo
2
00:00:59,050 --> 00:01:03,214
Hea n?ide, kuidas viha
v?ib meid muuta, on minu ema.
3
00:01:03,255 --> 00:01:06,156
Mu ema oli alati lahkeim
inimene, keda teadsin.
4
00:01:07,759 --> 00:01:11,092
Lahkeim, kenam inimene kui
?ldse keegi, kes teda tundis, teadis.
5
00:01:14,131 --> 00:01:16,395
Siis asjad muutusid...
6
00:01:16,433 --> 00:01:18,264
tema muutus.
7
00:01:18,302 --> 00:01:21,635
Vihaseks.
Hea ja vihane.
8
00:01:32,484 --> 00:01:36,147
Viha on mu ema muutnud
v?ga kurvaks ja kibestunuks.
9
00:01:38,698
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{883}I B?G STWORZY? KOBIET?
{4250}{4324}Ma pani nogi jak bogini.
{4325}{4374}Panie Carradine,|ma pan brudne my?li.
{4375}{4424}Przynios?em pani jab?ko.
{4425}{4474}Jakie jab?ko?
{4475}{4524}Zakazany owoc.
{4525}{4599}Obieca?em pani samoch?d.
{4600}{4649}Ma pan dla mnie samoch?d?
{4650}{4674}Tak.
{4675}{4699}Jest tu?
{4700}{4749}Wzi??em go ze sob?.
{4750}{4799}Co to jest?
{4800}{4916}- Odkryta, czerwona Simca.|- Gdzie ona jest?
{4975}{5043}Ma mnie pan.
{5075}{5146}Jeszcze nie...
{5225}{5249}Jest pi?kny.
{5250}{5331}Mo?esz mie? taki sam.
{5400}{5499}Z tak? buzi? mo?esz mie?|wszystko, co zechcesz.
{5500}{5591}Jestem po?eraczk? dia
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, estonian, et, break, s0, 2, e0, 4, usa, 2006, estsub,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Estonian - et - b97a607c86b825f21649778b35845f48.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,827
Eelnevalt.
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,949
Need pasakotid on rohkem v??rt surnuna
kui meie elusana.
3
00:00:05,979 --> 00:00:08,207
Keegi saab selle raha ning samah?sti
v?in see mina olla.
4
00:00:08,237 --> 00:00:09,884
Selline t??
5
00:00:09,974 --> 00:00:12,425
l?heks kahekesi libedamalt.
6
00:00:13,765 --> 00:00:16,026
Ma tahan sinna j?kke sukeldujaid.
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,535
- Sa oled Scott Kolbrenner?
- Sa pead olema Debra Jean.
8
00:00:18,565 --> 00:00:20,509
- Meeldiv tutvuda.
- Sama siin.
9
00:00:20,539 --> 00:00:23,132
Arvatasti
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, estonian, et, let's, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Estonian - et - 3953e12949cab9ed402481a1a8144845.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3379}{3418}Meie ?igluss?steem imeb.
{3486}{3546}Teate, et trellide taga on ?le|kahe miljoni Ameeriklase.
{3548}{3621}See on natukene suurem,|kui Houstoni populatsioon.
{3671}{3707}Igal aastal,|s?nnib vanglas k?llalt
{3709}{3776}lapsi, et t?ita 250 V?ike-Liiga tiimi
{3783}{3822}ning vangis on v?gistatud|piisav arv inimesi,
{3823}{3873}et t?ita staadion enam kui kolm korda.
{3875}{3900}Suudad sa seda ette kujutada?
{3902}{3957}Kolm staadionit?it inimesi,|kes v?gistavad ?ksteist?
{3977}{4012}Ma tean, et mina suudan.
{4025}{4110}Minu nimi on John Lyshitski.|Ma sain just vanglast v?lja.
{4245}{4318}Ma ei tea.|On sul midagi suuremat?
{4432}{44
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,580 --> 00:00:25,340
Por Hezmana, de onde está
vindo esse alarme?
2
00:00:25,340 --> 00:00:28,690
Parece dentro da minha cabeça.
Que Hezmana é essa?
3
00:00:28,690 --> 00:00:30,460
Alarme dos Pacificadores.
4
00:00:30,460 --> 00:00:31,990
Não faça isso pra mim!
5
00:00:31,990 --> 00:00:33,890
- Quê?
- Isso! Isso...
6
00:00:34,450 --> 00:00:38,580
Não sou eu. A freqüência sonora
afetou meus olhos.
7
00:00:40,310 --> 00:00:42,340
Parece que está derretendo
meu cérebro.
8
00:00:43,730 --> 00:00:45,970
Não podia afetar meu
cérebro, ou pode?
9
00:00:45,970 --
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, 30, 3, lol,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 85cb17e5da4593a3cf733d5940fd2e49.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Eelnevalt...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:05,200
Iga?ks meist toodi siia
mingil p?hjusel.
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,200
- Kes meid siia t?i?
- Saar.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,200
See on saatus.
5
00:00:10,300 --> 00:00:14,600
<i>Sina ja su partner j?lgite
toimuvat ps?hholoogilist eksperimenti.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
<i>Teie ?lesanne on j?lgida teises
saare uurimisjaamas olevaid inimesi.</i>
7
00:00:18,500 --> 00:00:23,200
<i>Nemad ei tea, et neid j?lgitakse,
ega tea ka, et osalevad eksperimendis.</i>
8
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s3e05, lol, est,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - f2eab912c2f51d0ebc1cf0cbaa1c23d8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,668
Eelnevalt...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,670
Seis. Ma tulistan.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,632
Ei tulista, Sun.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,845
Jack, vajan su abi.
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,890
Need ei ole tema omad.
6
00:00:16,892 --> 00:00:19,436
Ta on surnud.
7
00:00:20,781 --> 00:00:24,149
Lennuk oli t?is heroiini.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,735
Kust sa selle leidsid?
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,197
Leidsin selle d?unglist.
10
00:00:29,198 --> 00:00:31,362
Vii mind sinna.
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,044
Eko? Kes see on?
12
00:00
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, estonian, et, s02e2, lol, s02e20,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Estonian - et - 2b463ca67e0f01c8942f49e42906e6d4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,040
Eelnevalt...
2
00:00:02,080 --> 00:00:05,820
Ma tahan, et sa annaksid
mulle ja mu vennale armu.
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,980
R??gi mulle, mis toimub...
Ma saan sinu eest hoolt kanda.
4
00:00:08,020 --> 00:00:11,830
Vajan vaid, et sa r??giksid mulle t?pselt seda,
mida agent Mahone sulle ?tles.
5
00:00:11,870 --> 00:00:15,560
Mul on t?? teha,
milleks mind sunnitakse.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,200
Telefonist eemale!
7
00:00:16,240 --> 00:00:19,080
Oot, oot...j?? sinna.
8
00:00:29,610 --> 00:00:33,590
Aga, kui ma tean, kust sa
saaksid 5 miljonit doll
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: ils, 2006, 1, cd, estonian, et, svo,
original filename: Ils - 2006 - 1CD - Estonian - et - 6787a3f0d9d2f5ce83d2b6097edc59b0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,160 --> 00:00:46,560
N E M A D
2
00:00:48,400 --> 00:00:51,480
See film p?hineb reaalselt toimunud s?ndmustel.
3
00:00:52,640 --> 00:00:56,840
Snagov, Rumeenia
6. oktoober, 2002, 11:47 p.m.
4
00:00:59,440 --> 00:01:00,960
kuulen
5
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
Jah, ma v?tsin ta peale.
6
00:01:03,080 --> 00:01:04,760
Ma tean, ma tean.
7
00:01:04,880 --> 00:01:07,560
R??gi ise temaga.
8
00:01:07,680 --> 00:01:11,760
Isa tahab sinuga r??kida.
Kiiresti, see k?ne l?heb palju maksma.
9
00:01:12,360 --> 00:01:12,960
Sanda?
10
00:01:13,080 --> 00:01:14,680
Kas sa ei n?
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: valentine, 2001, cd, estonian, et,
original filename: Valentine - 2001 - 1CD - Estonian - et - 3554ee392791bdc3d7a896b567da6f27.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1030}Shelly?
{1053}{1078}Kas sa tantsiksid minuga?
{1083}{1153}Unista edasi, luuser!
{1424}{1451}Lily?
{1477}{1519}Kas sa tuleksid minuga tantsima?
{1779}{1807}Paige?
{1839}{1885}Kas sa tantsiksid minuga?
{1890}{1947}Ma oleksin meelsamini elusalt keedetud.
{2135}{2162}Tere, Kate.
{2167}{2197}Tahad tantsida?
{2201}{2234}V?ib-olla hiljem, Jeremy.
{2239}{2285}Olgu. V?ib-olla hiljem.
{2517}{2551}Tere, Dorothy.
{2599}{2638}Kas sa tahaksid minuga tantsida?
{3238}{3298}Vaadake seda. | K?hn ja paks teevad seda.
{3316}{3391}- Kas see meeldib sulle, Piison? | L?heb kuumaks? - L?peta. Kao must eemale!
{3396}{3444}Kas Pervert tegi seda j?l
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: hard, luck, 2006, 1, cd, estonian, et, dvdr, fil, 3, by, war0, 2,
original filename: Hard Luck - 2006 - 1CD - Estonian - et - 3f6c40d73e83d941e4f9c3fb109e5687.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,299 --> 00:00:39,681
<i>M?ned r??givad et ?nn pole muud,
kui saatus t??riietes.</i>
2
00:00:40,390 --> 00:00:42,391
<i>Tegu ja tagaj?rg.</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:47,605
Sa saadad meid surma.
Kao mu autost v?lja see on minu auto.
4
00:00:47,814 --> 00:00:51,443
Oled sa laksu all v?i mis?
J?? seisma!
5
00:00:53,945 --> 00:00:55,780
Kao v?lja ja lase mul s?ita!
6
00:01:03,079 --> 00:01:05,331
Oojaa. Sa pead haiglasse minema.
7
00:01:09,126 --> 00:01:12,589
<i>Imestate, kuidamoodi ma siia sain?</i>
8
00:01:14,799 --> 00:01:16,801
<i>Tegin m?ned valed valikud.</i>
9
00:0
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: the, fountain, 2006, 2, cd, estonian, et, done,
original filename: The Fountain - 2006 - 2CD - Estonian - et - 67cad522c7edc9d8f4adf49e628b7c4d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,351 --> 00:02:24,546
Las me l?petame selle.
2
00:02:40,536 --> 00:02:44,472
- ?kki on see l?ks.
- See ongi.
3
00:02:44,540 --> 00:02:46,770
Mis me siis teeme?
4
00:02:47,776 --> 00:02:49,869
Me murrame l?bi.
5
00:03:46,769 --> 00:03:48,532
Seal.
6
00:03:48,604 --> 00:03:50,765
Ma n?en teda.
7
00:04:05,854 --> 00:04:07,719
Saatanid!
8
00:04:18,367 --> 00:04:20,767
- Edasi!
- Taganeda!
9
00:04:20,836 --> 00:04:23,669
Ei! ?rge j??ge seisma!
10
00:04:44,026 --> 00:04:48,895
Me oleme tema p??setee, ning l?bi
tema k?su, elame me igavesti!
11
00:04:48,964 --> 00:04:
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: crank, 2006, 1, cd, estonian, et, pal, dvdr, scream,
original filename: Crank - 2006 - 1CD - Estonian - et - 7a9331bf8d7e38726d14b583a087faba.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
ADRENALIIN
2
00:02:05,487 --> 00:02:07,637
Kas me keerleme juba?
Hea k?ll, tore.
3
00:02:07,727 --> 00:02:11,163
Chelios, kuidas meil l?heb, kullake?
Sa ei helista mulle enam kunagi.
4
00:02:11,247 --> 00:02:15,320
Mis see siis olgu? Kuhu siis armastus
on j??nud? Kuidas sul enesetunne on?
5
00:02:15,407 --> 00:02:18,479
Mul on p?hjust oletada,
et tunned ennast v?ga sitasti.
6
00:02:18,567 --> 00:02:22,560
Sa ei suuda h?sti liigutada, on nii?
Sa ei suuda korralikult hingata.
7
00:02:22,647 --> 00:02:26,481
Mis kurat sinuga toimub, kutt?
Oota, oota.
8
0
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 3, fragged,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 75785c08541069fb75300ddb9ceb66dc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,500
Nad arenesid.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,900
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,900 --> 00:00:24,000
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
See on Adama laev
kuni ta surmani.
8
00:00:27,100 --> 00:00:30,700
Ja me ei lase tal surra.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
Mis saab inimestest Koboli pinnal?
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,600
Kui nad on veel elus,
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, 3, epiphanies,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - b3487dbad277ad167e4f5fdf47f00a08.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,750 --> 00:00:23,209
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
2
00:00:24,315 --> 00:00:29,781
Kodanikud, esitlen teile uut
asepresidenti, doktor Gaius Baltarit!
3
00:00:31,672 --> 00:00:33,334
Sa oled minu lapse isa.
4
00:00:33,744 --> 00:00:35,244
Ja miski ei muuda seda.
5
00:00:35,551 --> 00:00:37,681
Ma tean kohta, kuhu sa v?id minna,
6
00:00:38,232 --> 00:00:39,943
kus sul on ohutu.
7
00:00:40,449 --> 00:00:41,957
Palju mul veel aega on?
8
00:00:42,619 --> 00:00:43,356
N?dalaid,
9
00:00:43,651 --> 00:00:45,430
k?ige rohkem kuu.
10
00:00:45,431 --> 00:00:48,58
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x0, 3, exodus, part,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 4c6a276a1e06514b073f41d70471c99a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,700
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica:
2
00:00:23,800 --> 00:00:28,000
Ma ei saa aru. Peale k?iki neid
n?dalaid vangis lastakse mind ?kki v?lja.
3
00:00:28,100 --> 00:00:31,800
Ma tahan kindlat kohta
kindlal ajal
4
00:00:31,900 --> 00:00:35,600
k?rgetasemeliseks kohtumiseks
?lest?usu juhtidega.
5
00:00:35,700 --> 00:00:38,900
Ja kui ma seda ei saa,
toome Sauli tagasi.
6
00:00:39,100 --> 00:00:40,600
Ja seekord
7
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
kaotab ta enamat
kui ?he silma.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,500
Lapse elu tuleb
kaitsta iga hinnaga.
9
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: psycho, 1960, 1, cd, estonian, et, translate, est,
original filename: Psycho - 1960 - 1CD - Estonian - et - e44dd298ea25ccb03f10012ddb79c468.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4159}{4216}Sa ei s??nudki ju tegelikult oma l?unat, v?i mis?
{4218}{4293}Ma peaksin tagasi kontorisse minema. Need pikendatud l?unatunnid...
{4295}{4341}tekitavad mu ?lemusel ?leliigseid happeid.
{4343}{4388}Helista parem oma ?lemusele ja ?tle talle,
{4390}{4443}et v?tad ?lej??nud p?rastl?una vabaks.
{4445}{4503}Nagunii on reede ja palav.
{4505}{4620}Ja mida ma oma vaba p?rastl?unaga teen? Saadan su lennujaama?
{4622}{4682}Noh, me v?iks veel siin natuke aega laiselda.
{4684}{4776}V?ljakirjutamisaeg on kell 3 p?eval.
{4778}{4860}Sellist sorti hotellid ei ole huvitatud sinust, kui sa saabud...
{4862}{4919}aga kui su aeg on l?bi..
{4921}{498
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x0, 6, home, part,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 14a9934e5f1ea92a79b8e9b64267a71c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,711
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,006
Nad arenesid.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,509
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,305
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,019
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,814
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,526
S?gaval alateadvuseks
nimetatud asjas sa tead.
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,819
Kui palju k?loneid on veel laevastikus.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,696
Kaheksa! Neid on kaheksa.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,407
Kapra
Ondertitels voor Celine Et Julie
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Estonian - et - 60138cdff3b3ab6c127f363eeda7b1d7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer