Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cave The Napisy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cave The Napisy op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1175}{1288}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1650}{1714}Jaskinia
{1750}{1821}T?umaczenie: Kris R
{1825}{1934}synchro dev22 do: The. Cave. TS. SVCD-FUCK
{1950}{2071}pasuj? te? do The cave. rmvb(przerabiane|z|The. Cave. TS. SVCD-FUCK-1cd(155,72MB)2cd(151,68MB)
{2075}{2152}Zakaz wst?pu
{2450}{2496}Mam nadziej? ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2500}{2605}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2825}{2893}O m?j Bo?e!.
{3200}{3221}Id?cie.
{3225}{3271}T?dy?
{3275}{3296}Czy to tam?
{3300}{3371}Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3375}{3421}Tak jes
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1075}{1188}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1540}{1604}Jaskinia
{1640}{1711}T?umaczenie: Kris R
{1728}{1858}Synchro do releasu:|The.Cave.DVDRip.XviD-DMT|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{1933}{2005}Zakaz wst?pu
{2303}{2349}Mam nadziej? ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2353}{2458}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2678}{2746}O m?j Bo?e!
{3007}{3027}Id?cie.
{3031}{3075}T?dy?
{3079}{3099}Czy to tam?
{3103}{3171}Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3175}{3219}Tak jestem pewien
{3223}{3315}Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
{3319}{3388}Dalej,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{191}T?umaczenie bazowe: Kris R|Poprawki i synchronizacja: em
{1116}{1221}{y:i}CZASY ZIMNEJ WOJNY|{y:i}RUMUNIA - 30 LAT TEMU
{1539}{1604}JASKINIA
{1931}{2011}{y:i}ZAKAZ WST?PU
{2294}{2356}Mam nadziej?, ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2358}{2419}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2670}{2713}O m?j Bo?e!
{3016}{3065}T?dy?
{3068}{3106}- Gdzie?|- Czy to tam?
{3108}{3138}Hej.|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3194}{3236}Tak, jestem pewien.
{3238}{3305}No, zaczynamy zabaw?.
{3308}{3360}Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
{3924}{3965}Dalej, ruszamy.
{3968}{4008}Mam nadziej?,|?e b?dzie tu kopalnia z?ota.
{4010}{4080}Po jakiego diab?a z
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1175}{1288}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1650}{1714}Jaskinia
{1750}{1821}T?umaczenie: Kris R
{1825}{1934}synchro dev22 do: The. Cave. TS. SVCD-FUCK
{1950}{2071}pasuj? te? do The cave. rmvb(przerabiane|z|The. Cave. TS. SVCD-FUCK-1cd(155,72MB)2cd(151,68MB)
{2075}{2152}Zakaz wst?pu
{2450}{2496}Mam nadziej? ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2500}{2605}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2825}{2893}O m?j Bo?e!.
{3200}{3221}Id?cie.
{3225}{3271}T?dy?
{3275}{3296}Czy to tam?
{3300}{3371}Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3375}{3421}Tak jes
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{191}T?umaczenie bazowe: Kris R|Poprawki i synchronizacja: em
{1116}{1221}{y:i}CZASY ZIMNEJ WOJNY|{y:i}RUMUNIA - 30 LAT TEMU
{1539}{1604}JASKINIA
{1931}{2011}{y:i}ZAKAZ WST?PU
{2294}{2356}Mam nadziej?, ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2358}{2419}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2670}{2713}O m?j Bo?e!
{3016}{3065}T?dy?
{3068}{3106}- Gdzie?|- Czy to tam?
{3108}{3138}Hej.|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3194}{3236}Tak, jestem pewien.
{3238}{3305}No, zaczynamy zabaw?.
{3308}{3360}Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
{3924}{3965}Dalej, ruszamy.
{3968}{4008}Mam nadziej?,|?e b?dzie tu kopalnia z?ota.
{4010}{4080}Po jakiego diab?a z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1075}{1188}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1540}{1604}Jaskinia
{1640}{1711}T?umaczenie: Kris R
{1728}{1858}Synchro do releasu:|The.Cave.DVDRip.XviD-DMT|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{1933}{2005}Zakaz wst?pu
{2303}{2349}Mam nadziej? ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2353}{2458}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2678}{2746}O m?j Bo?e!
{3007}{3027}Id?cie.
{3031}{3075}T?dy?
{3079}{3099}Czy to tam?
{3103}{3171}Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3175}{3219}Tak jestem pewien
{3223}{3315}Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
{3319}{3388}Dalej,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{99}XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB
{1075}{1187}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1550}{1612}Jaskinia
{1900}{1968}Zakaz wstêpu
{2300}{2346}Mam nadziejê ¿e nie skoñczymy|w rumuñskim wiêzieniu.
{2350}{2451}Spokojnie.|Nikt nie by³ tu od lat.
{2675}{2741}O mój Bo¿e!
{3000}{3021}IdŸcie.
{3025}{3071}Têdy?
{3075}{3096}Czy to tam?
{3100}{3171}Hej|JesteŠpewny, ¿e to tam?
{3175}{3221}Tak jestem pewien
{3225}{3321}Lepiej ¿eby mia³ racjê.|Powiedz mu to.
{3325}{3398}Dalej, ruszamy.
{3925}{4021}Mam nadziejê ¿e tu|bêdzie kopalnia z³ota.
{4025}{4134}Po jakiego diab³a zbudowali tu koÅció³?
{5125}{5195}Spójrz na
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: RMVB 352x240 25.0fps 143.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Jaskinia
00:00:16:T?umaczenie: Kris R
00:00:18:synchro dev22 do: The. Cave. TS. SVCD-FUCK
00:00:20:pasuj? te? do The cave. rmvb(przerabiane z The. Cave. TS. SVCD-FUCK-1cd(155,72MB)2cd(151,68MB)
00:00:29:{y: i} Zakaz wst?pu
00:00:44:Mam nadziej? ?e nie sko?czymy w Rumu?skim wi?zieniu.
00:00:46:Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
00:00:59:O m?j Bo?e!.
00:01:00:Id?cie.
00:01:01:T?dy?
00:01:02:Czy to tam?
00:01:03:Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
00:01:04:Tak jestem pewien
00:01:08:Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
00:01:12:Dalej, ruszamy.
00:01:36:Mam nadziej? ?e tu b?dzie kopal
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:40: Rumunia - czasy zimnej wojny, 30 lat temu
00:00:59: Jaskinia
00:01:03:T?umaczenie: Kris R
00:01:06:synchro dev22 do: The.Cave.TS.SVCD-FUCK
00:01:11:pasuj? te? do The cave.rmvb(przerabiane z The.Cave.TS.SVCD-FUCK-1cd(155,72MB)2cd(151,68MB)
00:01:16:{y:i} Zakaz wst?pu
00:01:31:Mam nadziej? ?e nie sko?czymy w Rumu?skim wi?zieniu.
00:01:33:Spokojnie. | Nikt nie by? tu od lat.
00:01:46:O m?j Bo?e!.
00:02:01:Id?cie.
00:02:02: T?dy?
00:02:04: Czy to tam?
00:02:05:Hej | Jeste? pewny, ?e to tam?
00:02:08:Tak jestem pewien
00:02:10:Lepiej ?eby mia? racj?. | Powiedz mu to.
00:02:14:Dalej, ruszamy.
00:02:39:Mam nadziej? ?e tu b?dzie kopalnia z?ota.
00:02:43:Po jakiego diab
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: RMVB 352x240 25.0fps 143.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Jaskinia
00:00:16:T?umaczenie: Kris R
00:00:18:synchro dev22 do: The. Cave. TS. SVCD-FUCK
00:00:20:pasuj? te? do The cave. rmvb(przerabiane z The. Cave. TS. SVCD-FUCK-1cd(155,72MB)2cd(151,68MB)
00:00:29:{y: i} Zakaz wst?pu
00:00:44:Mam nadziej? ?e nie sko?czymy w Rumu?skim wi?zieniu.
00:00:46:Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
00:00:59:O m?j Bo?e!.
00:01:00:Id?cie.
00:01:01:T?dy?
00:01:02:Czy to tam?
00:01:03:Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
00:01:04:Tak jestem pewien
00:01:08:Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
00:01:12:Dalej, ruszamy.
00:01:36:Mam nadziej? ?e tu b?dzie kopal
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][39]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[114][150]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[151][199]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[200][253]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[484][509]Trzymajcie go w izolatce.
[518][542]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[543][578]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1024][1035]Hej!
[1036][1065]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1068][1084]Moja wina.
[1090][1109]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1110][1142]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1277][1308]
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 7, napisy, ns, 10, lol,
original filename: My_Name_is_Earl_01x07_(NAPiSY-73583).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 176.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{73}{y:i}You know that kind of guy who does|nothing but bad things...
{76}{119}{y:i}...and then wonders why his life sucks?
{154}{192}{y:i}Well, that was me.
{211}{255}{y:i}Every time something good happened to me,
{257}{302}{y:i}something bad was always|waiting around the corner.
{352}{369}{y:i}Karma.
{388}{439}{y:i}That's when I realized I had to change.
{470}{530}{y:i}So, I made a list of|everything bad I've ever done
{537}{601}{y:i}and, one by one, I'm gonna|make up for all my mistakes.
{608}{652}{y:i}I'm just trying to be|a better person.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{}321 - Oka? mi mi?o??.
{1148}{}"Jen Lindley, czy mi przebaczysz?"
{2963}{}Wiesz, je?li przyszed?e? tu, ?eby rozmawia? o mnie i Paceym,
{3014}{}marnujesz oddech, poniewa?...
{3040}{}Pacey to ostatnia osoba, o kt?rej chc? m?wi?. Zaufaj mi.
{3136}{}Przyszed?em, by porozmawia? o nas,
{3238}{}Ja... Ja chc? ciebie w swoim ?yciu.
{3392}{}A Pacey?
{3412}{}Sta?a si? wielka krzywda.
{3442}{}Przyszed?em tu, by ocali? zwi?zek,
{3474}{}kt?rego potrzebuj? bardziej ni? jakiegokolwiek innego,
{3521}{}i chodzi mi o nasz.
{3555}{}Jak?
{3588}{}Odbudujmy go. Przejd?my si?.
{3672}{}Zr?bmy piknik, obejrzyjmy film.
{3726}{}Po tym wszystkim, co si? sta?o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{325}ZAGUBIENI
{5071}{5134}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca.
{5364}{5390}Pomocy!
{5399}{5421}Pomocy!
{5433}{5476}Niech mi kto? pomo?e!
{5701}{5723}Moje nogi.
{5858}{5884}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5910}{5962}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{5992}{6030}Na trzy.
{6042}{6127}Raz.., dwa..., trzy.
{6525}{6540}Pomocy!
{6566}{6614}Niech mi kto? pomo?e!
{6718}{6780}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6785}{6811}Dalej!
{6995}{7041}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7042}{7113}- W kt?rym miesi?cu ci??y jeste??|- To prawie 8-my miesi?c.
{7116}{7147}Jak cz?ste s? skurcze?
{7148}{7198}Nie wiem. Dopiero si? zacz??y
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: day, of, the, dead, 2, contagium, napisy, ns, 2005, engl, audio, by, g, 3, rmaniac, hiszp,
original filename: Day_Of_The_Dead_2_Contagium_(NAPiSY-73444).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{127}{174}{Y:i}1968 Instalaci?n Militar|Ravenside Pensilvania
{188}{218}{Y:i}Hospital Militar Ravenside
{246}{342}(En Ruso) "??ramos amigos!|?Traicionamos por ustedes, americanos!
{358}{416}?Y para qu?? ?Para tratarnos as??
{437}{516}"Les traje lo que les hab?amos robado.|?No lo entienden? ?No se puede detener!"
{529}{587}"?No me pueden detener!"
{1670}{1719}?Mu?vase!
{1751}{1806}?Vamos! ?Mu?vanse!
{2234}{2276}De Luca. ?Qu? es lo que pasa?
{2297}{2365}Escucha. Esa cosa que trajeron aqu?...
{2383}{2419}No te le acerques...
{2436}{2499}Las personas cambian y|comienzan a actuar como locos.
{2508}{2546}Quiz?s deber?amos llamar|a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{861}HAPPINESS
{1036}{1065}Andy?
{1139}{1179}...Are you Okay?
{1204}{1241}Yeah.
{1254}{1303}Sure. I'm...l'm fine.
{1315}{1456}Good. Well. I had a really nice time.
{1481}{1552}Yeah. Me too.
{1556}{1636}Of course, you know I've always|had a really nice time with you.
{1653}{1700}Same here.
{1707}{1732}But...
{1801}{1823}Yeah.
{1828}{1866}You understand.
{1870}{1906}Uh-Huh.
{1940}{1972}Well.
{1991}{2038}The food here was excellent...
{2079}{2136}I'm gonna recommend it to my sisters!
{2140}{2193}How many stars did it get?
{2294}{2334}Three and a half.
{2340}{2374}Oh!
{3088}{3124}Do you feel better now?
{3200}{3227}Me too.
{3231
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: dawsons, creek, time, capsule, napisy, dawson's, season, 1, dvd, extra,
original filename: Dawsons_Creek_-_Time_Capsule_(NAPiSY-54591).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 24.998fps 52.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10: Jezioro Marze? | Kapsu?a Czasu
00:00:17: Dawson's Creek po raz pierwszy|zosta? wyemitowany 13 stycznia 1998 .
00:00:22: Par? tygodni przed emisj?|aktorzy wypowiadali si? na temat serialu...
00:00:27: kt?ry wkr?tce mia? zauroczy? ca?y ?wiat.
00:00:31: Akcja!
00:00:33: Dawson jest 15-letnim,| wcze?nie dojrza?ym autorem filmowym.
00:00:37: On jest troch? naiwny | i idealistycznie patrzy na ?wiat.
00:00:41: Zwyk?y romantyk.
00:00:43:- Nie poca?owa?e? jeszcze nigdy tej dziewczyny?|- Tu nie chodzi o poca?unek Joey.
00:00:47: Musimy stworzy? odpowiedni nastr?j.|Przed nami jeszcze d?uga
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 174.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:MOZOLNIE RYSOWANE NA ?YWO|PRZED PUBLICZNO?CI?
00:00:31:Dobre wie?ci!
00:00:33:Wynalaz?em urz?dzenie pozwalaj?ce|obs?ugiwa? sprz?t z du?ych odleg?o?ci!
00:00:38:Nazwa?em je:|palco-wyd?u?acz!
00:00:41:Sp?jrzcie!
00:00:42:I...
00:00:43:ju?...
00:00:46:No!
00:00:49:D?ugi, co?
00:00:50:Tak, bardzo d?ugi!|Ale... co pan w?a?nie nim w??czy??
00:00:53:A, to tylko Gdybaj?ca Maszyna,|kt?r? wynalaz?em.
00:00:56:Zadaje si? jej pytanie|"co by by?o, gdyby"
00:00:58:a ona generuje wideo-symulacj?|tego, co by by?o.
00:01:02:- To naprawd? dzia?a?|- Oczywi?cie, ?e dzia?a!
00:01:04:Tylko nie jest
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1877}{1930}Wygl¹da smakowicie.
{1933}{1953}Dziêkujê.
{1956}{2010}Nie chodzi³o mi o tort.
{2013}{2059}Gordon, jesteÅ moim kuzynem.
{2062}{2106}Wszystko zostanie w rodzinie.
{2109}{2176}JesteÅ strasznie powalony.
{2179}{2195}CzeÅæ.
{2198}{2257}/- CzeÅæ.|/- Fajniutka jesteÅ.
{2260}{2337}/Mamo, zabierzesz|babciê do koÅcio³a?
{2340}{2378}Tak. ChodŸ, kochana.
{2381}{2455}- Powiesz Dennisowi, ¿e jesteÅmy gotowi?| - Jasne.
{2458}{2490}Jak to znosi?
{2493}{2552}Åwietnie.|Jest podekscytowany.
{2555}{2643}Mówiê ci,|jest podekscytowany.
{2806}{2900}/Dennis, tu Gordon.|/JesteÅ gotowy?
{2970}{3046}Zar¹biÅcie wygl¹dasz!
{3076}{3147}To jesteÅ gotowy?
{3178}{3211}-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:-Poznajcie si? z Charlim.
00:01:38:...Znakomity obywatel,
00:01:39:...a tak?e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti?owych organ?w ?cigania w kraju,
00:01:43:...policji w Road Island.
00:01:54:...To jest dom Charliego, w pobli?u wody.
00:01:58:...Pomimo tego, ?e mieszka tu? przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ?e jest p?ywakiem.
00:02:03:...To jednak oka?e si? nieco p??niej w naszej historii.
00:02:06:...Wydaje mi si?, ?e wysuwam si? zbyt daleko do przodu.
00:02:10:...Wiecie mo?e b?dzie lepiej wr?ci? do samego pocz?tku
00:02:12:...kiedy by? jeszcze m?odym cz?owiekiem.
00:02:15:18 LAT TEMU.
00:02:17:-Na pewno by? jednym z najlepszych | ???
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: bones, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, the, man, in, suv, s01e02, suvtxt,
original filename: Bones_01x02_(NAPiSY-73463).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{135}ARABSKO-AMERYKA?SKA|LIGA PRZYJA?NI
{685}{}??CZENIE|SAHAR
{2074}{2110}- Tutaj, Bones!|- Gdzie si? podziewa?e??
{2110}{2148}M?wi?e?, ?e spotkamy si? na rogu.
{2148}{2184}Wiele si? dzieje,|w sprawie, kt?rej nie zauwa?y?a?.
{2184}{2227}Te panie,|one s? ze mn?-- Dr. Temperance
{2227}{2268}Brennan, Angela Montenegro|z Jeffersonian.
{2268}{2333}- Potrzebuje dowodu osobistego.|- Sprawd? list? ochrony kraju RI-5.
{2333}{2386}Ona jest naszym bieg?ym s?dowym|antropologiem.
{2400}{2431}- W porz?dku.|- Dzi?ki.
{2455}{2479}Chod?.
{2496}{2529}Bo?e, co t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{503}Charles Manson ukrad?|t? piosenk? Bitelsom...
{523}{574}My kradniemy j? z powrotem.
{9808}{9852}- To dosy? drogi sprz?t?|- Nie.
{9949}{9987}Sprawd?my to...
{10100}{10130}Gdzie jest to piwo?
{10234}{10310}Jeste?my tutaj w Dublinie,|nagrywamy nowe piosenki, prawda?
{10363}{10438}Wiedzia?em, ?e to nie zadzia?a!
{10560}{10595}Co si? wydarzy?o...
{10615}{10745}...pomi?dzy napisaniem i nagraniem|p?yty "Joshua Tree"...
{10830}{10930}...tras?, a teraz tymi nowymi utworami?
{11015}{11055}Adamie.
{16234}{16325}O czym jest ta piosenka?
{16329}{16493}To jakby taka muzyczna podr??.|No wiesz...
{16542}{16582}Doprawdy?
{16630}{16720}Tak, to
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x0, 6, napisy, ns, tng, legacy, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x06_(NAPiSY-54036).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:movie info: DIV3 512x384 29.970fps 350.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:06:Pierwszy.
00:00:08:Pr?bujesz kolejnego sekwensa?| Nie m?w, ?e ci? nie ostrzega?em...
00:00:15:Pass.
00:00:19:Przebijam ciebie... o trzy.
00:00:23:?adnych kart?
00:00:27:To najlepsza twarz bez wyrazu, | jak? kiedykolwiek widzia?em. Bior? dwie.
00:00:34:Twoje trzy i... dodatkowo dziesi??.
00:00:41:Daj? twoje dziesi??
00:00:43:i przebijam o 20.
00:00:47:Blefujesz czy masz fulla?
00:00:50:To b?dzie ci? kosztowa? 20 | jesli si? zdecydujesz.
00:00:57:Rozdaj? karty.
00:01:00:Wy dwaj szcz??liwie podzieli?cie | wiecz?r mi?dzy tob?.
00:01:05:Podejrzewam spisek.
00:01:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{224}{260}...co?, czego nigdy nie widzieli.
{261}{327}Tereny opustosza?e po u?yciu|gaz?w bojowych.
{328}{441}Post?powanie nieust?pliwego wojskowego re?imu|jest powodem zwi?kszonego niepokoju na ?wiecie.
{442}{492}Re?im ten|?amie wszelkie granice.
{493}{564}Grupy etniczne s? prze?ladowane|na wschodzie kraju,
{565}{623}a zagraniczni dziennikarze|bardzo rzadko...
{624}{742}Pewien rodzaj broni biologicznej zosta?|u?yty dzi? w Birmie przez wojsko...
{743}{776}To narodowe powstanie.
{777}{829}Tysi?ce ludzi wysz?o na ulic?.|T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{302}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{307}{401}<i>James, it's me. Turns out Warren and I</i>|<i>have to shoot an interview in Queens.</i>
{405}{460}<i>Which means I will meet you</i>|<i>at the restaurant.</i>
{464}{562}<i>So when you get home, could you</i>|<i>walk Murray? Thanks. Love you. Bye.</i>
{629}{702}<i>Hi. We're out. Leave a message</i>|<i>and we'll call you back.</i>
{707}{777}<i>Honey, it's me. My meeting's</i>|<i>been pushed back so I'll be late.</i>
{781}{842}<i>Don't forget to walk Murray.</i>
{2243}{2318}- You gonna be late tonight?|- I don't know.
{2323}{2366}Maybe.
{2370}{2414}Actu
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: friends, 08x1, 6, napisy, ns, tow, joey, tells, rachel, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x16_(NAPiSY-53653).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{61}{95}{y:i}Previously:
{101}{188}There's this woman that I like a lot.
{194}{244}But it's complicated.
{250}{331}She was with this other guy|for a long time.
{337}{416}I could never do that to the guy.|We're friends.
{422}{559}So this guy she used to go out with,|is he a good guy?
{561}{590}The best.
{596}{657}- Then talk to him.|- I don't know.
{663}{741}It's worth finding out,|if you like her.
{747}{787}I do, so much.
{793}{859}I can't stop thinking about her.|I can't...
{865}{946}You know what?|You have
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{603}W rolach g??wnych
{993}{1072}CIE? STRACHU
{1534}{1584}W pozosta?ych rolach
{2102}{2177}?wiat jest pe?en niespodzianek,|zw?aszcza noc?.
{2181}{2262}Ciekawe czy dzieci,|p?jd? w nasze ?lady,
{2271}{2349}czy nasi znajomi i rodzina,
{2368}{2447}wiedz?, jak ci??ko brn??|na szczyty.
{2452}{2560}W ka?dy wtorek spotykamy si? tu,|zostawiaj?c ca?y ?wiat za drzwiami.
{2573}{2664}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cych przy tym stole.
{2670}{2740}Niech steki b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2757}{2796}Za Williama Ashbury.
{2831}{2888}To wspania?omy?lne,|panie Ashbury.
{2894}{2930}M?w mi William.
{2934}{3041}Pono? nie wysz?a ci sprawa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1199}+-o0o ------[ t?umaczy?: CRISTABEL]------ o0o-+
{1343}{1463}Zbieramy co posiejemy.| Tak jest w Biblii.
{1439}{1511}Sp?ata skurwieli.
{1511}{1631}My?l?, ?? James Brown to powiedzia?.
{1559}{1679}To samo g?wno.| Wszyscy znamy histori?...
{1655}{1775}albo przynajmniej udajemy, ?e znamy.
{1727}{1847}Hindusi maj? | na to s?owo - karma.
{1822}{1942}Oni wierz? w reinkarnacj? --
{1870}{1990}?e cz?owiek p?aci w nast?pnym ?yciu za ca?e|g?wno, kt?re zrobi? w poprzednim.
{1990}{2110}P?aci a? nie wyr?wna ravhunk?w.
{2086}{2206}Teraz, je?eli musia?bym zrobi? to | od nowa...
{2158}{2194} well --
{2182}{2218} well --
{2638}{2758} Odpowiedzia
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{392}{479}T?umaczy?: Niezrzeszony.
{4565}{4622}Dobra.|Otwieraj!
{4756}{4800}Wszyscy wychodz?!
{4805}{4909}- Dalej! Wychodzi?!|- Jazda! Dalej!
{4914}{5020}Wychodzi?! Szybko!|Rusza? si?!
{5138}{5163}Ula?
{5353}{5463}Obawiam si?, ?e my ci nie pomo?emy!|Nie ma tutaj ?adnej Ula, ch?opcze.
{5468}{5500}Co jej zrobi?e??
{5513}{5610}Czy jej si? podoba?o? W dup??|Czy?by? nie pami?ta??
{5942}{5980}Rusza? si?!|Dalej!
{5982}{6044}{y:i}Ob?z wi?zienny dla nielegalnych emigrant?w.|{y:i}Po?udniowa Hiszpania.
{6246}{6294}Dlaczego on, do cholery,|zawsze si? na mnie gapi?
{6299}{6386}Bo on wie,|?e bia?e mi?so smakuje lepiej.
{6487}{6569}Te l?ni?ce z?by,|boi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][04]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [9x07] Ex Deus Machina|http://napisy.gwrota.com
[05][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate SG-1"
[28][76]Gerak g?osi bardziej tradycyjne przekonania|w Najwy?szej Radzie Jaffa.
[77][96]Kt?r? m?g?by kontrolowa?.
[97][108]/Trucizna dla symbiont?w.
[109][150]/Trust zaatakowa? przynajmniej|dwa ?wiaty okupowane przez Goa?uld
[151][168]/po tym, jak przej?li?my ich wrota.
[169][217]Oznacza to, ?e musieli opu?ci?|wzgl?dnie bezpieczny uk?ad s?oneczny,
[218][258]/i uda? si? gdzie? w galaktyk?,|/gdzie grozi?a im ?mier? lub pojmanie.
[259][283]My?li pani, ?e zrobiono z nich nosicieli|i zawr?cono na Ziemi??
[284][339]Ka?dy Goa?uld, kt?ry ich z?apie, odkryje,|?e n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{196}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{200}{317}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{4000}{4068}On nie ?yje.
{4100}{4183}Nadesz?a moja kolej...
{4250}{4330}opuszczam ten ?wiat.
{4400}{4491}Porzucam swoje wspomnienia.
{4600}{4662}Widz?...
{4700}{4774}Widz? dziecko...
{4825}{4908}dziecko, kt?rym by?em.
{4975}{5037}Widz?...
{5525}{5546}Co ty tutaj robisz?
{5550}{5621}Zosta?em wynaj?ty jako ochraniarz,|mam go dostarczy? do jego wujka.
{5625}{5671}Rodzice nie mog? si? ju? nim zajmowa?
{5675}{5771}Pytasz mnie, dlaczego tak p??no|wypu?cili go na szerokie wody.
{5775}{5846}Jego wujek ma rancho|w mie?cie zwanym Palomito
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)/
{131}{226}24 GODZINY
{251}{298}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{307}{369}- By? jaki? problem z pojemnikami?|- Nie.
{371}{417}By?y dok?adnie tam, gdzie mia?y by?.
{419}{496}Rosjanie w ko?cu poznaj? konsekwencje|okupowania naszego kraju,
{498}{549}kiedy zamienimy Moskw? w cmentarzysko.
{551}{654}- Irwick wyjecha? w?a?nie z lotniska.|- Rz?d nie wie o kradzie?y?
{657}{726}/- Jeszcze nie.|- Wi?c zosta? nam tylko Bauer.
{728}{779}- Dzwoni? pan do mnie.|- Musisz co? zrobi?.
{781}{877}- Ca?y czas szukamy tego gazu.|- Bauer jest teraz najwa?niejszy.
{879}{912}Podp
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{909}{996}WOJNA P?CI
{1952}{2001}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2001}{2089}ChoIera, Dedee!|Ubierz si? wreszcie!
{2093}{2177}I ?eby? wygI?da?a jak cz?owiek!
{2181}{2323}Nie pozwoI? ci nosi? tych ?ach?w.|To nie jest zwyk?y dzie?.
{2327}{2429}Chocia? raz oka? swemu ojczymowi|i mnie troch? szacunku!
{2433}{2581}Je?li nie lubicie film?w|z niewidzialnym narratorem -
{2585}{2737}- kt?ry na ko?cu serwuje ''Odt?d nic|ju? nie b?dzie tak jak dawniej'', -
{2741}{2849}- to macie pecha.|Tutaj sprawy nieco si? skomplikuj?.
{2853}{2973}Nie poradzicie sobie|be mojej pomocy.
{2977}{3094}Nazywam si? Dedee Truitt. Mam 16 lat|i mieszkam w Crevecoeur, Lou
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: simpsons, the, 07x2, napisy, 72, 3f1, 9, raging, abe, simpson,
original filename: Simpsons_The_07x22_(NAPiSY-50689).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode 3F19
00:00:03:Raging Abe Simpson and His Grumbling|Grandson in 'The Curse of the Flying Hellfish'
00:00:05:W?ciek?y Abe Simpson i Jego Gderliwy|Wnuk w 'Kl?twie Lataj?cej Ryby Piekielnej'
00:00:21:DZIE? DZIADKA|NISKOBUD?ETOWY WYPAD DLA SENIOR?W
00:00:29:Dziadku, nie obchodzi mnie, ?e plujesz|w domu, ale z tymi lud?mi musz? pracowa?.
00:00:33:Gadanina. Nie ma w szkole|spluwaczek - nie moja wina.
00:00:39:No dobrze, prosz? pa?stwa.
00:00:40:Bardzo by?my chcieli, ?eby?cie podzielili si? z nami|wasz? m?dro?ci?, do?wiadczeniem, bla, bla...
00:00:43:Zacznijmy od dziadka Milhouse'a.
00:00:46:Ilu z was ma dom?
00:00:49:Dobra, a teraz - ilu z was jecha?o|dzi? swoim domem do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{540}TOR Film Unit presents
{685}{759}Camera Buff
{1703}{1737}Oh, my God!
{2002}{2049}Filip, it's starting!
{2297}{2321}He's drunk
{2774}{2807}Irenka!
{2866}{2912}Guess what?
{2938}{3032}- I think it's a girl|- That's great!
{3171}{3267}- Where's my wife's ward?|- First floor
{3299}{3339}Is that her?
{3351}{3436}No, it's not her.|It's some young girl
{3441}{3516}You won't be a father for hours
{3754}{3783}Irenka!
{3959}{4040}I'll have 320kg ready for you|next week
{4045}{4105}Thank you for ringing. 'Bye
{4182}{4323}I know it's against the rules, sir.|But I've brought this little snack
{4337}{4411}- Already?|- Well, she's at the h
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{1347}Mam nadziej?, ?e b?dziecie si?|dzi? dobrze bawi?.
{1348}{1445}Jest sobota 20:00,|gor?cy wiecz?r.
{1683}{1771}SPRAWA HONORU|C?RKA GENERA?A
{3074}{3135}Baczno??!
{3194}{3264}Prezentuj bro?!
{3817}{3950}Karta identyfikacyjna?|Sier?ant Frank White - mo?na jecha?.
{3961}{4055}Z przyjemno?ci?. Wielkie dzi?ki.
{5256}{5387}A teraz oddajmy g?os Wielkiemu|genera?owi i przyjacielowi:
{5400}{5482}"Waleczny" Joe Campbell.
{5735}{5796}Spocznij.
{5927}{6070}Dzi?kuj?. Oficjalnie przechodz?|na emerytur? w przysz?ym tygodniu.
{6071}{6184}Lecz teraz, dzisiejszej nocy,|razem z wami...
{6191}{6320}jest moje prawdziwe po?egnanie.|Razem poznali?my s
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: dawsons, creek, 06x1, 2, napisy, all, the, right, moves,
original filename: Dawsons_Creek_06x12_(NAPiSY-73186).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 704x480 29.97fps 432.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2040}{2111}So...
{2115}{2247}anyway, here's the thing.
{2251}{2412}Um, I messed up, and I'm really sorry...
{2416}{2526}you know, for my insane behavior the past couple of months,
{2530}{2700}for any pain or worry I might have caused you guys, for...
{2704}{2829}pushing you away when you were just trying to be my friends.
{2833}{3039}So the thing is that after the whole Christmas debacle, you know, I went home
{3043}{3136}to Los Angeles, and...
{3140}{3314}this one night, this one horrible, horrible night,
{3318}{3564}I found myself at this party in
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:02:Ten million dollars|for the missile chip.
00:01:06:Not a plan...
00:01:08:but the chip itself.
00:01:10:BEAUPRE: Why the big price?
00:01:15:BOSS: My clients|have requested it.
00:01:18:l honor my clients' request.
00:01:21:Sounds like your clients|want to build a missile...
00:01:24:which can't be detected|by radar.
00:01:26:l don't ask questions,|Mr. Beaupre.
00:01:31:But whoever possesses|this chip...
00:01:33:could dominate|the entire region.
00:01:47:COOPER: Good night, George.
00:01:48:GUARD: Good night, Mr. Cooper.
00:02:24:[Metal detector squeals]
00:02:30:He's clean.
00:02:31:COOPER: Here.
00:02:33:COOPER: Uh, that's, uh--ahem--|that's what you asked for.
0
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: mr, bean, 1989, 01x1, 4, napisy, hair, by, of, london,
original filename: Mr_Bean_1989_01x14_(NAPiSY-50021).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97 fps 233.4 MB
{616}{720}JA? FASOLA
{1135}{1260}W?OSY WED?UG|JASIA FASOLI Z LONDYNU
{1358}{1444}Gotowe, prosz? pana...|prosz? spojrze?.
{1457}{1494}Tak, bardzo dobrze.
{1497}{1550}?wietnie.
{1808}{1871}Dobrze. Teraz zdejm? to z pana.
{2083}{2152}Prosz? zatrzyma? reszt?.
{2610}{2705}Zdecydowa? si? ju? pan?
{3415}{3467}Tak, jak on.
{3558}{3632}Teraz w?o?ymy to na pana.
{3795}{3842}W porz?dku, a teraz...
{3934}{4058}Tylko podetniemy, w?a?nie tak.|Prosz?... g?ow? lekko w g?r?.
{4164}{4219}W?a?nie tak.
{4293}{4345}G?owa w g?r?.
{4348}{4426}Suzie, odbierz, dobrze, kochanie?
{4428}{4496}Prosz? wybaczy? na
Ondertitels voor Cave The Napisy
keywords: that, 7, s, show, 02x0, 9, napisy, ns, s02e09, eric, gets, suspended,
original filename: That_70s_Show_02x09_(NAPiSY-74601).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 23.976fps 229.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04: Patrzcie - mam dw?je na cenzurce.
00:00:06: -Z czego? | -Z angielskiego.
00:00:11:To chyba nasz ojczysty j?zyk?
00:00:14:Ja mam czw?rk? z hiszpa?skiego.
00:00:18:Od kiedy m?wi? po hiszpa?sku?
00:00:22:Donna, To papieros!
00:00:25:Gorzej - mentolowy.
00:00:28:Zawiesz? Ci?.
00:00:31:Kiedy zacz??a? pali??
00:00:33:Dopiero przypali?am.
00:00:36:-Palenie powoduje raka.
00:00:41:Ale dzi?ki temu bajerancko wygl?dam. |-Potrzymaj.
00:00:48:Trzymaj go przynajmniej jak m??czyzna.|-Zamknij si?.
00:00:56:Najpierw oblewasz angielski a teraz palisz?
00:01:01:-Co ty wyprawiasz? |-Pale i ob
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{148}Fabu?a tego filmu oparta zosta?a|na opublikowanych relacjach i wywiadach.
{2104}{2172}Boisko treningowe Chicago Bears
{2181}{2215}Szybciej, ofermy.
{2366}{2433}Hej, Piccolo,|troch? wolniej, a nie da?by? rady.
{2435}{2479}O czym rozmy?la?e??
{2481}{2549}O tym samym, co zawsze.
{2551}{2634}Jak przyczyni? si? do chwa?y tej dru?yny.
{2636}{2683}Udawaj, ?e starasz si? gra?.
{2685}{2756}To dobry pocz?tek. Do roboty.
{2758}{2790}Do roboty.
{2889}{2957}-Nie popisa?e? si? dzisiaj, Piccolo.|-Dzi?kuj?, Bill.
{2959}{3041}W twoich ustach to... Nie, w?a?ciwie nic.
{3056}{3129}To pewnie on. Kometa z Kansas.
{3148}{3192}-Sayers?|-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{161}{239}T?umaczy? z angielskich napis?w:|Niezrzeszony.
{2160}{2228}Sie? kierowana przez Anthony'ego Zimmera,
{2230}{2292}pra?a ogromne sumy pieni?dzy...
{2296}{2344}zupe?nie legalnie.
{2346}{2396}U?ywa? r??nych sposob?w.
{2400}{2456}Najwspanialszy by?|fa?szywy proces.
{2460}{2510}Fa?szywy proces?
{2512}{2604}Wyobra?my sobie,|?e mamy zamro?onych 15 milion?w...
{2608}{2658}w raju podatkowym, jakimi s? Bermudy.
{2660}{2710}Dzi?ki fa?szywemu procesowi Zimmera...
{2724}{2796}trafiaj? do Francji ca?kowicie legalnie.
{3590}{3640}Dzie? dobry.|Czy co? poda??
{3642}{3692}Nie, dzi?kuj?.|Czekam na kogo?.
{3772}{3822}Wystarczy mie? ty