Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cats Eye is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cats Eye op relevantie:
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cats, eye, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, stephen, kings, ws, int, null,
original filename: Cats Eye (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
Help me. Help me.
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
Up here. Look up here.
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
Help me.
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
You've got to find it.
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
lt's after me.
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
You've got to get back and find it.
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
You've got to stop it.
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
Please help me. You've got to help me.
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice little pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
You just saved me a trip to the pound.
11
00:04:02,
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: stephen, kings, cats, eye, 1985, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7623-Stephen.Kings.Cats.Eye.1985.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
<i>Help me. Help me.</i>
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
<i>Up here. Look up here.</i>
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
<i>Help me.</i>
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
<i>You've got to find it.</i>
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
<i>It's after me.</i>
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
<i>You've got to get back and find it.</i>
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
<i>You've got to stop it.</i>
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
<i>Please help me. You've got to help me.</i>
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice little pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,901 --> 00:00:38,894
EL FELINO DEL DIABLO
2
00:01:16,910 --> 00:01:19,242
Tengan cuidado, yo soy el mal.
Yo soy Christine.
3
00:03:13,293 --> 00:03:17,696
NUEVA YORK
4
00:03:22,102 --> 00:03:24,764
<i>¡Auxilio! ¡Socorro!</i>
5
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
<i>AquÃ. Aquà arriba.</i>
6
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
<i>¡Ayúdame!</i>
7
00:03:35,849 --> 00:03:37,441
<i>Tienes que dar con él.</i>
8
00:03:38,251 --> 00:03:39,411
<i>Me persigue.</i>
9
00:03:43,356 --> 00:03:44,516
Curadictos, S.A.
10
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
<i>Tienes que regresar y encontrarlo.
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cats, eye, 1985, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stephen, kings, ws, int, null,
original filename: Cats Eye (1985) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:44,100
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
Bana yardým et.
3
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
Yukardayým. Yukarýya bak.
4
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
Bana yardým et.
5
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
Onu bulman lazým.
6
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
O benim peþimde.
7
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
Geri dönüp onu bulman lazým.
8
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
Onu durdurmak zorundasýn.
9
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
Ne olur bana yardým et.
Bana yardým etmelisin.
10
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Küçük þiri
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: stephen, kings, cats, eye, ws, int, null,
original filename: f794145260d013615983df13136f1e98.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
<i>Help me. Help me.</i>
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
<i>Up here. Look up here.</i>
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
<i>Help me.</i>
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
<i>You've got to find it.</i>
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
<i>lt's after me.</i>
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
<i>You've got to get back and find it.</i>
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
<i>You've got to stop it.</i>
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
<i>Please help me. You've got to help me.</i>
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice IittIe pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,000 --> 00:03:25,360
Help me
2
00:03:27,080 --> 00:03:28,640
Hierboven
3
00:03:32,040 --> 00:03:33,480
Help me
4
00:03:36,200 --> 00:03:40,360
Je moet het vinden.
Het achtervolgt me.
5
00:03:44,200 --> 00:03:47,240
Je moet teruggaan
en het vinden.
6
00:03:47,480 --> 00:03:49,640
Je moet het tegenhouden.
7
00:03:50,040 --> 00:03:53,200
Help me, alsjeblieft.
Je moet me helpen.
8
00:03:56,520 --> 00:03:58,600
Wat een lief poesje
9
00:03:58,880 --> 00:04:01,200
Je bespaart me een ritje naar het asiel.
10
00:04:02,040 --> 00:04:03,720
Waarom ben je zo van streek?
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:13:Translated by ..::ArchibaldoS::..
00:00:36:OKO KOTA
00:03:22:Pom?? mi. Pom?? mi
00:03:27:Tutaj, na g?rze
00:03:32:Pom?? mi.
00:03:36:Musisz to znale??.|To jest za mn?.
00:03:45:Musisz pom?c mi powr?ci?. Znajd? to.|Musisz to powstrzyma?.
00:03:50:B?agam, pom?? mi.
00:03:57:Miluchny kociaczek.
00:04:00:Zaoszcz?dzi?e? mi zb?dnej wycieczki.|Co Ciebie tak podnieci?o??
00:04:06:Czy ja jestem kocim psychologiem?
00:04:09:Wskakuj.
00:04:33:- Dobra, jeste?my na miejscu.|- Nic o nim nie wiem.
00:04:37:Powiedzia?e?, ?e chcesz tu wysi???.
00:04:40:Id?, dop?ki masz odwag?.
00:04:44:- Dlaczego nie p?jdziesz ze mn??|- To wbrew zasadom.
00:04:48:To poradnia dla rzucaj?cych palenie|c
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cats, eye, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cats Eye - 1985 - 1CD - Czech - cz - 8ad7016b7497e8326c25d1aef703ac25.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{20}23.976|731,928,576
{842}{947}OKO MA?KY
{4828}{4921}Pom?? mi...|Pom?? mi...
{4947}{5013}Pozri sa sem.
{5074}{5136}Pom?? mi...
{5174}{5291}Mus?? to n?js?.|Ide to po mne.
{5379}{5500}Mus?? mi pom?c? vr?ti? sa.|N?jdi to. Mus?? to zastavi?.
{5506}{5581}Pros?m, pom?? mi.
{5600}{5640}Pros?m...
{5673}{5728}Ak? pekn? mal? ma?i?ka.
{5730}{5850}Pom??e? mi zarobi? p?r kor?n.|?o ?a tak rozru?ilo?
{5880}{5950}A ?o som ja, ma?ac? psychol?g?
{5963}{6016}Vlez si pekne dnu.
{6531}{6611}- Tak a sme na mieste.|- Nikdy som o tom nepo?ul.
{6615}{6675}Povedal si,|?e s t?m chce? skoncova?.
{6677}{6786}- Jasn?, jasn?, ja len...|-
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cat's, eye, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, stephen, kings, cats, internal, porphyria,
original filename: 39892-Cat's_Eye_(1985)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{840}{992}OCHI DE PISIC?
{1867}{1968}ATEN?IE ! ?S DRACU' GOL|IO-S CHRISTINE - Rocku' n-o s? piar?
{4831}{4944}{Y:i}Ajutor ! Ajut?-m? !
{4950}{5053}{Y:i}Uit?-te sus !
{5077}{5176}{Y:i}Ajut?-m? !
{5177}{5331}{Y:i}Trebuie s?-l g?se?ti.|M? urm?re?te.
{5382}{5503}{Y:i}Tre' s? m? duci ?napoi. G?se?te-l !|Trebuie s?-l opre?ti !
{5509}{5621}{Y:i}Te rog, ajut?-m? !
{5676}{5733}Dr?gu? de pisicu?.
{5739}{5877}Mi-ai scutit un drum la ecarisaj.|De ce e?ti tulburat?
{5883}{5960}Da' ce-s eu, psiholog|de pisici?
{5966}{6056}Intr?-n?untru !
{6534}{6612}- Aici e locul.|- Nu ?tiu nimic de asta.
{6618}{6688}Ai spus c? vrei s? te la?i.
{6694}{6789}D?-i drumul, c?t mai|ai curaj !
{679
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cats, eye, 1985, 1, cd, czech, cz, cat's, sk,
original filename: Cats Eye - 1985 - 1CD - Czech - cz - fb18e148e9263b47ce2565b045340566.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}23.976|731,928,576
{842}{947}OKO MA?KY
{4828}{4921}Pom?? mi...|Pom?? mi...
{4947}{5013}Pozri sa sem.
{5074}{5136}Pom?? mi...
{5174}{5291}Mus?? to n?js?.|Ide to po mne.
{5379}{5500}Mus?? mi pom?c? vr?ti? sa.|N?jdi to. Mus?? to zastavi?.
{5506}{5581}Pros?m, pom?? mi.
{5600}{5640}Pros?m...
{5673}{5728}Ak? pekn? mal? ma?i?ka.
{5730}{5850}Pom??e? mi zarobi? p?r kor?n.|?o ?a tak rozru?ilo?
{5880}{5950}A ?o som ja, ma?ac? psychol?g?
{5963}{6016}Vlez si pekne dnu.
{6531}{6611}- Tak a sme na mieste.|- Nikdy som o tom nepo?ul.
{6615}{6675}Povedal si,|?e s t?m chce? skoncova?.
{6677}{6786}- Jasn?, jasn?, ja len...|- Len cho?, k?m m?? odva
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{842}{994}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{4833}{4946}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè! ÃîìîãÃè ìè!
{4952}{5055}{Y:i}ÃîãëåäÃè Ãà ñà ì!
{5079}{5178}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè!
{5179}{5333}{Y:i}Ãðÿáâà äà ãî Ãà ìåðèø.|Ãî ìå ïðåñëåäâà .
{5384}{5505}{Y:i}Ãè ùå òðÿáâà äà ìå ñïà ñèø. |Ãà ìåðè ãî! Ãè ùå òðÿáâà äà ãî ñïðåø!
{5511}{5623}{Y:i}Ãîëÿ òå, ïîìîãÃè ìè!
{5678}{5735}Ãà ëêî ñëà äêî êîòåÃöå.
{5741}{5879}Ãïåñòè ìè ïúòóâà Ãåòî äî ïðèþòà .|Ãà ùî ñè òîëêîâà ðà çâúëÃóâà Ãà ?
{5885}{5962}ÃÃ
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: cat's, eye, 1985, 2, fps, cats, cd, 1, cat's,
original filename: 41642-Cat's_Eye_(1985)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:31,100 --> 00:00:37,400
OCHI DE PISIC?
2
00:01:12,200 --> 00:01:16,400
ATEN?IE! ?S DRACU' GOL
IO-S CHRISTINE - Rocku' n-o s? piar?
3
00:03:10,700 --> 00:03:15,500
Ajutor! Ajut?-m?!
4
00:03:15,500 --> 00:03:19,800
Uit?-te sus!
5
00:03:20,600 --> 00:03:24,700
Ajut?-m?!
6
00:03:24,600 --> 00:03:31,100
Trebuie s?-l g?se?ti.
M? urm?re?te.
7
00:03:32,800 --> 00:03:37,800
Tre' s? m? duci ?napoi. G?se?te-l!
Trebuie s?-l opre?ti!
8
00:03:37,900 --> 00:03:42,600
Te rog, ajut?-m?!
9
00:03:44,600 --> 00:03:46,900
Dr?gu? de pisicu?.
10
00:03:47,100 --> 00:03:52,800
Mi-ai scutit un drum la ecarisaj.
De ce e?ti tulburat?
11
00:03:52,900 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1694}{1807}Algunas personas dicen, que este mundo es feo,
{1820}{1906}y sin embargo, es hermoso a la vez.
{1930}{1996}No sé si estarán en lo correcto.
{2030}{2060}Pero...
{2066}{2164}Estoy por ver el mundo con ojos frescos.
{7498}{7601}Wong Kar Mun|Te daré una anestesia local ahora.
{7611}{7670}La operación tardará aproximadamente 2 horas.
{7684}{7718}¿Estás lista?
{8763}{8796}¿Quien es?
{8842}{8922}¡Silencio! No queremos alarmar a las enfermeras.
{8932}{8980}Estoy en la cama siguiente a la tuya.
{9009}{9094}OÃ que acaban de operarte de los ojos.
{9101}{9166}He tenido muchas operaciones aquÃ.
{9172}{9229}Conozco a todo el hos
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,208 --> 00:01:16,835
We gaan.
2
00:02:14,134 --> 00:02:17,626
Bob en Marianne Taylor.
- Ik doe mijn best.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,228
Er zijn ook andere hotels in Miami.
- Het spijt me.
4
00:02:20,340 --> 00:02:24,208
Wat is het probleem?
We hebben een halfjaar geleden gereserveerd.
5
00:02:24,310 --> 00:02:26,778
Ik kan het niet vinden.
- Waar is Lisa?
6
00:02:26,880 --> 00:02:29,371
Lisa zorgt altijd voor ons.
- Ze is de stad uit.
7
00:02:29,482 --> 00:02:31,609
Haar oma is overleden.
- Cynthia?
8
00:02:31,718 --> 00:02:33,618
Waar zou je de meeste
problemen mee k
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: gin, gwai, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, eye, english, microdvd,
original filename: Gin gwai (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1400}done by http://divx.si-gov.org
{1413}{1508}Some people say, this world is ugly
{1518}{1589}yet, it is beautiful at the same time
{1609}{1664}I don't know if they are right
{1693}{1718}But
{1723}{1805}I'm about to see the world with fresh eyes
{6254}{6340}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6348}{6398}The operation will take about 2 hours
{6409}{6437}Are you ready?
{7308}{7337}Who's that?
{7375}{7443}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7450}{7490}I am in the bed next to yours
{7514}{7585}I heard that you just had an eye operation
{7591}{7646}I've had many operations here
{7650}{7698}I know the whole hosp
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: national, geographic, eye, of, the, leopard, 2007, 1, ng, x26, 4, 72, p, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7586-sub_National-Geographic-Eye-of-the-Leopard-2007_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:19,613
Existã o felinã extraordinarã
în aceastã pãdure.
2
00:00:19,614 --> 00:00:21,015
Prãdãtorul suprem.
3
00:00:21,016 --> 00:00:24,399
Un ucigaº tãcut ºi adesea invizibil.
4
00:00:33,362 --> 00:00:36,464
Fiecare leopard are semne unice,
dar acesta
5
00:00:36,465 --> 00:00:39,266
are o micã patã rotundã
în dreapta nasului,
6
00:00:39,267 --> 00:00:42,136
între cele douã mustãþi.
7
00:00:42,137 --> 00:00:45,462
Pata asta este semnul
ei distinctiv.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,445
Aceasta e povestea Legadema,
9
00:00:51,446 --> 00:00:53
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1616}Ãà áèðà ò ñå ïåò ó÷à ñòÃèêà |çà ðåà ëèòè óåá-êà ñòèÃã.
{1618}{1689}Ãà ñðîê îò 6 ìåñåöà â ñà ìîòÃà âèëà ,|çà 1 ìèëèîà äîëà ðà .
{1690}{1739}Ãêî Ãÿêîé Ãà ïóñÃÃ¥,|ãóáÿò âñè÷êè!
{2000}{2065}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2100}{2193}Ãäðà âåéòå, à ç ñúì Ãìà ,|Ãà 23 ãîäèÃè ñúì è èñêà ì
{2195}{2232}äà äîéäà âúâ âà øà òà âèëà .
{2234}{2272}Ãç ñúì Ãà ò.
{2273}{2342}Ãäðà âåéòå, ìîåòî èìå Ã¥ ÃÃ¥Ãè.
{2345}{2418}Ãà ðëè, ïðîñòî Ãà ðëè. Ãà ñÃÃ¥ ëè?
{2422}{2477}ÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3264}{3362}POSTROJENJE KEMIJSKOG ORUŽJA|U ARKANGELU - SSSR
{4267}{4316}Oprostite.|Zaboravio sam pokucati.
{5470}{5503}Sam sam.
{5598}{5644}Nismo li svi?
{5678}{5760}- Kasniš, 007.|- Morao sam na WC.
{5762}{5803}Spreman za spašavanje svijeta, opet?
{5804}{5855}Poslije tebe, 006.
{5964}{6046}James, za Englesku.
{6048}{6083}Za Englesku, Alec.
{7125}{7167}Prelako je.
{7168}{7226}Polovica svega je sreæa, James.
{7258}{7304}A druga polovica?
{7332}{7363}Sudbina.
{7406}{7479}- Postavi brojaèe: šest minuta.|- Šest minuta.
{8140}{8179}Pali!
{8232}{8292}Nemamo vremena, James!|Požuri!
{8294}{8337}Kupi mi pitu.
{8720}{8814}Ovdje poruèn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:15,960
<i>Tradução:
***Phoenix0 & Fco Bento***</i>
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
<i>Revisão & Correções:
"By CÃmMÃ¥NÃ_666_«ÃÃÃ¥»"</i>
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,260
<i>Sync *ASTEROiDS*:
*By Winslow*</i>
4
00:00:26,460 --> 00:00:32,210
++++++++[ Equipe LegendaZ ]++++++++
WwW.LegendaZ.CoM.Br
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,580
++++RED EYE++++
*VÃO NOTURNO*
6
00:01:04,730 --> 00:01:06,640
"Inspecionado e
Aprovado"
7
00:02:06,120 --> 00:02:08,650
Taylor. Bob e
Marianne Taylor.
8
00:02:08,960 --> 00:02:09,980
Um segundo, por favor.
9
00:02:10,
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: mash, 71, 3, 1972, s07e1, an, eye, for, a, tooth, s07e13,
original filename: MASH(713)(1972).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,079 --> 00:00:54,979
Atención, todo el personal.
2
00:00:55,081 --> 00:00:59,518
Gracias a los que hicieron de la fiesta
de anoche un éxito vehemente...
3
00:00:59,619 --> 00:01:02,850
donde celebramos el primer aniversario
del club de oficiales.
4
00:01:02,955 --> 00:01:06,322
Ahora se necesitan voluntarios
para reconstruirlo.
5
00:01:06,425 --> 00:01:09,394
Sólo hay una cosa
peor que la muerte: la vida.
6
00:01:09,495 --> 00:01:12,328
¿Con qué se castigaron anoche?
7
00:01:12,431 --> 00:01:14,899
- Daiquiris de papa.
- No les quitamos los ojos.
8
00:01:15,001 --> 00
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: gun, chung, 2007, 1, cd, romanian, ro, eye, in, the, sky, bien,
original filename: Gun chung - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f97027fb84c07dc996f7eb1192ccf79d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:16,651
<i>Traducere ?i adaptarea:
SaXXo</i>
2
00:00:44,828 --> 00:00:47,994
** CU OCHII ?N CER **
3
00:02:57,844 --> 00:03:01,644
Scuza?i, am a?ipit...
cred c? am sc?pat sta?ia.
4
00:04:06,879 --> 00:04:08,141
Stai pu?in...
Care e num?rul ?
5
00:04:20,126 --> 00:04:21,252
Te sun eu ?napoi.
6
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
E un jaf !
7
00:07:55,308 --> 00:07:56,332
Ie?i afar?, t?rf? !
8
00:07:56,976 --> 00:07:59,308
- Tu, ie?i afar? !
- Afar? !
9
00:07:59,512 --> 00:08:00,843
?n genunchi !
Nici o mi?care !
10
00:08:04,050 --> 00:08:05,039
Nu mi?ca !
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Czech translation by Mystic
(solitary@post.cz)
2
00:00:56,515 --> 00:01:00,310
Nìkdo øÃká,
že svìt je hnusný,
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,605
ale zároveò i nádherný.
4
00:01:04,398 --> 00:01:06,608
NevÃm, jestli majà pravdu.
5
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Brzy...
6
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
...uvidÃm svìt novýma oèima.
7
00:01:51,570 --> 00:01:54,281
O K O
8
00:04:10,209 --> 00:04:13,587
Dávám Vám lokálnÃ
anestetikum, Wong Kar Mun.
9
00:04:13,962 --> 00:04:15,923
Operace bude trvat
pøibližnì 2 hodiny.
10
00:04:16,
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: shark, 20, 3, 2006, s02e0, eye, of, the, beholder, caph, s02e03,
original filename: Shark(203)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:07,540
Vaya, las malas noticias
viajan rápido en este vecindario.
2
00:01:07,541 --> 00:01:10,640
A las estrellas de cine no les gusta
que lleguen cuerpos a su playa privada.
3
00:01:10,641 --> 00:01:13,100
A estos precios,
a ti tampoco te gustarÃa.
4
00:01:13,500 --> 00:01:14,599
¿Qué tenemos?
5
00:01:14,600 --> 00:01:15,899
Poco más de 20 años.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,640
No está muy descompuesto,
y basado en esto y en lo lÃvido...
7
00:01:18,641 --> 00:01:21,040
...dirÃa que ha estado en el agua
por cerca de 12 horas.
8
00:01:21,041 --> 00:01:
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: eye, of, the, needle, 1981, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Eye of the Needle - 1981 - 1CD - Finnish - fi - 42158a8c90d78e437e0ce6e642e3522c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
T??ll? Bruce Davids Lontoosta.
2
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
Kaupunki on liekeiss? viime?isen
Hitlerin Luftwaffen
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
pommituksen j?ljilt?.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
Kuolleita kaivetaan esiin raunioista
5
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
ja Saksan Ranskassa olevat joukot
odottavat meid?n antautuvan.
6
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
Mutta Englannin joukot eiv?t luovuta.
7
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
llmavoimien nuoret miehet taistelevat
taivaalla natsien voimia vastaan,
8
00:00:44,200 --> 00:00:48,350
jotka vuosi sitten
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,844 --> 00:03:01,644
Lo siento ... me quedé dormido,
pensé me pasaba mi parada.
2
00:04:06,879 --> 00:04:08,141
Espera. ¿Qué número es?
3
00:04:20,126 --> 00:04:22,252
Te devolveré la llamada con otro teléfono.
4
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
- ¡Esto es un atraco!
- ¡Fuera!
5
00:07:55,308 --> 00:07:56,732
¡Sal de ahÃ, puta!
6
00:07:56,976 --> 00:07:59,308
- ¡Tú, sal de ahÃ!
- ¡Sal!
7
00:07:59,512 --> 00:08:00,843
ArrodÃllate. ¡No te muevas!
8
00:08:04,050 --> 00:08:05,039
No te muevas.
9
00:08:29,942 --> 00:08:31,375
No te muevas.
10
00:08:31,777 -
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: eye, 1, in, the, sky, 2007, bien,
original filename: Eye[1][1][1][1][1][1].In.The.Sky.2007.DVDRip.XviD-BiEN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:15,851
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:44,828 --> 00:00:47,994
** CU OCHII ÃN CER **
3
00:00:48,417 --> 00:00:53,023
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:02:57,844 --> 00:03:01,644
Scuzaþi, am aþipit...
cred cã am scãpat staþia.
5
00:04:06,879 --> 00:04:08,141
Stai puþin...
Care e numãrul ?
6
00:04:20,126 --> 00:04:21,252
Te sun eu înapoi.
7
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
E un jaf !
8
00:07:55,308 --> 00:07:56,332
Ieºi afarã, târfã !
9
00:07:56,976 --> 00:07:59,308
- Tu, ieºi afarÃ
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: red, eye, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 31879-Red_Eye_(2005)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3139}{3182}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{3216}{3301}Bob ºi Mary Taylor.
{3302}{3380}- Mai sunt ºi ceialalþi.|- Ãmi pare rãu.
{3382}{3465}E o problemã. Am fãcut rezervãrile|de mai bine de 6 luni.
{3466}{3527}- Nu cred cã...|- Unde e Lisa?
{3528}{3574}Lisa mereu se ocupa de aceste probleme.
{3575}{3620}E plecatã din oraº.|I-a murit bunica.
{3621}{3676}- Cynthia, nu?|- Da, domnule.
{3677}{3772}Sunt probleme dacã o suni,|sau dacã sunt eu la corporaþie?
{3785}{3881}Bine.
{3941}{4012}Cine te-a învãþat sã conduci?
{4013}{4085}- O sã prinzi avionul. Mai ai...|- 10 minute!
{4087}{4153}- Lisa.|- Lisa,
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: eyeoftheneedle, 1981, englishhearingimpaired, eye, of, the, eng, hearing,
original filename: EyeoftheNeedle1981-EnglishHearingImpaired.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,870
(radio feedback)
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
This is Bruce Davids from London.
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
The city is in flames from
the German bombs dropped last night...
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
...by Hitler's Luftwaffe.
5
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
The dead are being dug from the rubble...
6
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
...and in France, the German armies
wait for this country to surrender.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
But English troops are fighting back.
8
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
In the skies, the young men of the RAF
a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,195 --> 00:00:45,195
Sranje.
2
00:01:26,724 --> 00:01:31,724
O Ã I M A U B O J I C E
3
00:01:37,239 --> 00:01:42,239
Bok, Len
- Bok, Mick.
4
00:01:56,412 --> 00:02:01,412
Len, što si to uèinio?
- Pomaknuo sam neke stvari, trebala mi je promjena.
5
00:02:15,300 --> 00:02:20,300
Len, sljedeæi put kada osjetiš poriv da nešto
promijeniš, konzultiraj mene prije toga, u redu?
6
00:02:20,301 --> 00:02:22,567
Nema problema, Mick.
7
00:02:22,568 --> 00:02:26,186
Jesi li se èuo s Alvinom?
- Zvao je.
8
00:02:26,187 --> 00:02:31,187
I to je nešto.
- Hoæe ostatak svojih
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: charley, one, eye, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charley One-Eye - 1972 - 1CD - Czech - cz - fb8535f5f0e52f9f6dbc9d3efd61e0a3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Czech translation by Mystic
(solitary@post.cz)
2
00:00:56,515 --> 00:01:00,310
N?kdo ??k?,
?e sv?t je hnusn?,
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,605
ale z?rove? i n?dhern?.
4
00:01:04,398 --> 00:01:06,608
Nev?m, jestli maj? pravdu.
5
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Brzy...
6
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
...uvid?m sv?t nov?ma o?ima.
7
00:01:51,570 --> 00:01:54,281
O K O
8
00:04:10,209 --> 00:04:13,587
D?v?m V?m lok?ln?
anestetikum, Wong Kar Mun.
9
00:04:13,962 --> 00:04:15,923
Operace bude trvat
p?ibli?n? 2 hodiny.
10
00:04:16,381 --> 00:04:17,508
P?i
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{218}{278}[Chattering]
{822}{896}[DoorOpens, Closes]
{958}{1037}[ Man On TV] Now this--|this here's a special number.
{1039}{1136}It'sgonnamakeyourtongue|rollouttayourheadanddial91 1.
{1138}{1202}[TV:;Laughter]
{1351}{1400}[TV:;lndistinct]
{1665}{1713}[GarbledShouts]
{1780}{1862}- You add in all that nice shrimp--|- [ Gasps ]
{2115}{2168}[Man On police Radio]|Dispatch, this is Unit 7...
{2170}{2249}investigatingareportofdisturbance|at214 prospectAvenue, over.
{2250}{2303}[Female Dispatcher]|Copy that, Unit 7.
{2585}{2633}Jeez.
{2829}{2904}police!Don'tmove.
{3049}{3110}Keep
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,360 --> 00:00:43,200
- Goede morgen, Mr Clark.
- Goede morgen, Hunter.
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
- Hoi, Carolyn. Hoi, Scotty.
- Goedemorgen.
3
00:01:20,200 --> 00:01:23,160
Scotty, kan jij de deur even opendoen ?
En voorzichtig met de eieren.
4
00:01:23,680 --> 00:01:26,200
- Je vader heeft ze nodig voor zijn experimenten.
OK, ma.
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,720
Rustig Buddy, Ik ben het maar.
6
00:01:35,520 --> 00:01:36,440
Buddy, we zijn thuis.
7
00:01:39,520 --> 00:01:42,120
Rustig Buddy, ik ben het maar.
8
00:01:42,720 --> 00:01:43,760
Buddy !
9
00:01:45,000
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,040 --> 00:00:11,960
Todo gira siempre en torno a él.
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,160
Anoche me llamó a las 7:30...
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,920
...querÃa que dejara todo
lo que hacÃa...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,240
...sólo porque él estaba disponible.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,960
No, no habÃa hecho planes,
pero ése no es el punto.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,920
Tampoco me encantan sus amigos.
Ninguno de ellos está casado.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,360
El punto es que sé adonde va todo esto.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,720
A ninguna parte.
9
00:00:
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: red, eye, danish, by, acidsmurf, dk,
original filename: 5dda594c5ed1d48d7432fd9173077fc6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:28,631
Dansk Bearbejdning :
(o: AcidSmurf.dk :o)
2
00:00:34,432 --> 00:00:36,232
RED EYE
3
00:01:05,401 --> 00:01:07,532
Kontrolleret og godkendt.
4
00:02:06,294 --> 00:02:08,825
Taylor. Bob og Marianne Taylor.
5
00:02:09,138 --> 00:02:10,150
Lige et sekund.
6
00:02:10,175 --> 00:02:12,856
- Der er andre hoteller i Miami.
- Jeg beklager virkelig.
7
00:02:12,900 --> 00:02:14,302
Hvad er egentlig problemet?
8
00:02:14,303 --> 00:02:16,791
Vi bookede for over 6 måneder siden.
9
00:02:16,795 --> 00:02:18,274
Det er jeg klar over.
Men jeg kan bare ikke se det
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: my, little, eye, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: My Little Eye - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 76ef9d252db026b38f90525a4073244a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,607 --> 00:01:06,600
5 competidores para "Reality Show",
ficando 6 meses numa casa.
2
00:01:06,700 --> 00:01:09,220
Se algu?m sair, todo mundo perde.
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,560
Voc? ? o perfeito competidor?
4
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
Clique para entrar.
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,160
Oi. Eu sou Emma...
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,020
...e tenho 33 anos e...
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,280
...eu quero entrar na casa.
8
00:01:29,360 --> 00:01:30,280
Oi. Sou o Matt.
9
00:01:30,620 --> 00:01:32,280
Oi, meu nome ? Dany.
10
00:01:32,280 --> 00:01:35,720
Charlie, s? Charlie.
11
00:01:36,480 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,971 --> 00:00:39,272
RED EYE
2
00:01:08,544 --> 00:01:10,700
"Peixe fresco"
"Inspeccionado e Aprovado"
3
00:02:12,928 --> 00:02:15,574
Taylor. Bob e Marianne Taylor.
4
00:02:15,898 --> 00:02:16,965
Um segundo, por favor.
5
00:02:16,986 --> 00:02:19,580
- Há outros hotéis em Miami.
- Eu sinto muito.
6
00:02:19,581 --> 00:02:23,930
Qual é o problema? Nós fizemos essas
reservas há mais de 6 meses.
7
00:02:23,941 --> 00:02:25,802
Eu sei, minha senhora.
Só que não as vejo aqui.
8
00:02:25,865 --> 00:02:28,271
Bem, onde está a Lisa?
A Lisa atende-nos sempre.
9
00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,400
EL OJO 2
2
00:02:10,420 --> 00:02:12,990
El verde será el color
de moda éste verano.
3
00:02:18,020 --> 00:02:22,220
El verde oscuro también,
es moderno y clásico a la vez.
4
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
¿Le importarÃa decirme
que edad tiene él?
5
00:02:46,630 --> 00:02:47,620
<i>Hola.</i>
6
00:02:47,830 --> 00:02:49,730
¿Prefieres el verde claro o el oscuro?
7
00:02:49,900 --> 00:02:50,760
<i>¿Dónde has estado?</i>
8
00:02:50,930 --> 00:02:52,490
<i>Tus compañeros de
trabajo me han dicho...</i>
9
00:02:52,491 --> 00:02:54,191
<i>...qu
Ondertitels voor Cats Eye
keywords: six, feet, under, s03e03, the, eye, inside, ftv, english, youyoup,