Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Casshern Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Casshern Cd 1 op relevantie:
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, limited, wrd, english, motechnet, com, cd, 2, xvidvd, ac, 3,
original filename: Casshern.2004.Limited.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,529 --> 00:00:04,965
Thankfully his life isn't in danger
2
00:00:05,499 --> 00:00:10,232
but he can't fulfill his normal duties.
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,306
Yesterday, the cabinet appointed me
4
00:00:13,407 --> 00:00:18,310
to continue to work in his place.
5
00:01:08,162 --> 00:01:11,290
His name's Flender.
6
00:01:12,566 --> 00:01:15,000
Doesn't normally like strangers.
7
00:01:41,428 --> 00:01:44,829
It's contamination.
8
00:01:47,201 --> 00:01:49,226
I can only do basic treatment.
9
00:02:00,014 --> 00:02:01,106
Sit down.
10
00:02:07,554 --> 00:02:10,921
It'
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, jnr,
original filename: Casshern - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:20,343
<i>After fifty years of bitter warfare</i>
2
00:00:20,453 --> 00:00:25,152
<i>the Eastern Federation
has beaten Europa's armies</i>
3
00:00:25,258 --> 00:00:30,093
<i>and taken control
of the Eurasian continent.</i>
4
00:00:30,497 --> 00:00:34,558
<i>But pockets of resistance</i>
5
00:00:34,667 --> 00:00:41,470
<i>fighting the oppressive new regime,</i>
6
00:00:41,574 --> 00:00:46,534
<i>remain in Eurasian Zone Seven.</i>
7
00:00:47,047 --> 00:00:53,213
<i>The military mobilizes once again.</i>
8
00:00:53,319 --> 00:00:58,586
<i>Again, families must lose
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,963
<i><b>Brought to you by the Filesoup BitTorrent Comm.
www.Filesoup.com</b></i>
2
00:00:16,063 --> 00:00:21,163
Translated by Cr¨£Ni¨£L
www.Filesoup.com
3
00:00:21,664 --> 00:00:25,235
<i>At the end of a war which lasted 50 years</i>
4
00:00:25,235 --> 00:00:29,819
<i>The Great Asian Federation has defeated
the European Federation</i>
5
00:00:29,819 --> 00:00:34,863
<i>Almost all of the Eurasian continent
has been brought under control</i>
6
00:00:34,863 --> 00:00:42,660
<i>But the severe discrimination and oppression
of the government which strived for Unit
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:20,341
<i>Después de 50 años
de amarga lucha...</i>
2
00:00:20,451 --> 00:00:25,148
<i>la Federación Oriental ha
batido a los ejércitos de Europa...</i>
3
00:00:25,254 --> 00:00:30,087
<i>y tomado el control
del continente Eurásico.</i>
4
00:00:30,490 --> 00:00:34,549
<i>Pero focos de resistencia...</i>
5
00:00:34,659 --> 00:00:41,459
<i>en lucha contra el
opresivo nuevo régimen...</i>
6
00:00:41,563 --> 00:00:46,521
<i>persisten en la Zona
Siete de Eurásia.</i>
7
00:00:47,032 --> 00:00:53,196
<i>Una nueva
movilización militar.</i>
8
00:00:53,302 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{383}<i><b>Brought to you by the Filesoup BitTorrent Comm.|www.Filesoup.com</b></i>
{385}{507}Translated by Cr??Ni??L|www.Filesoup.com
{519}{605}<i>At the end of a war which lasted 50 years</i>
{605}{715}<i>The Great Asian Federation has defeated|the European Federation</i>
{715}{836}<i>Almost all of the Eurasian continent|has been brought under control</i>
{836}{1023}<i>But the severe discrimination and oppression|of the government which strived for Unitarianism</i>
{1023}{1166}<i>has ignited terrorist uprisings everywhere.|Among which the war of the 7th district</i>
{1166}{1233}<i>has worsened dramatically.</i>
{1233}{1379}<i>The Militar
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, limited, wrd, english, motechnet, com, cd, 2, xvidvd, ac, 3,
original filename: 5981-Casshern.2004.Limited.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,529 --> 00:00:04,965
Thankfully his life isn't in danger
2
00:00:05,499 --> 00:00:10,232
but he can't fulfill his normal duties.
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,306
Yesterday, the cabinet appointed me
4
00:00:13,407 --> 00:00:18,310
to continue to work in his place.
5
00:01:08,162 --> 00:01:11,290
His name's Flender.
6
00:01:12,566 --> 00:01:15,000
Doesn't normally like strangers.
7
00:01:41,428 --> 00:01:44,829
It's contamination.
8
00:01:47,201 --> 00:01:49,226
I can only do basic treatment.
9
00:02:00,014 --> 00:02:01,106
Sit down.
10
00:02:07,554 --> 00:02:10,921
It'
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:20,343
<i>After fifty years of bitter warfare...</i>
2
00:00:20,453 --> 00:00:25,152
<i>...the Eastern Federation</i>
<i>has beaten Europa's armies...</i>
3
00:00:25,258 --> 00:00:30,093
<i>...and taken control of the Eurasian continent.</i>
4
00:00:30,497 --> 00:00:34,558
<i>But pockets of resistance...</i>
5
00:00:34,667 --> 00:00:41,470
<i>...fighting the oppressive new regime,...</i>
6
00:00:41,574 --> 00:00:46,534
<i>...remain in Eurasian Zone Seven.</i>
7
00:00:47,047 --> 00:00:53,213
<i>The military mobilizes once again.</i>
8
00:00:53,319 --> 00:00:58,586
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,940 --> 00:00:42,010
Ãð¡Ãö¸¸ ¾à ¼ÃÃôÿÃ!
2
00:00:43,560 --> 00:00:46,660
¸¸¾à ³Ã°¡ Ãñâ´õ¶óµµ
3
00:00:48,270 --> 00:00:50,400
¿©±â ÃÃ´à »ç¶÷µéú
»ì·Ã´Ã¿Ã
4
00:00:51,390 --> 00:00:53,340
ÃþÃ!
5
00:00:58,290 --> 00:00:59,930
³» Ãø§Ãº Ãöó½ÃÃôÃ!
6
00:01:01,010 --> 00:01:02,230
³» Ãø§Ãº...
7
00:01:04,990 --> 00:01:06,900
ó»ê!
8
00:02:37,550 --> 00:02:39,440
-ã¾ÃÃÃ´à ´ë¾Ã½Ã¾Ã
¿¬¹æ °øÃ±¹Ãà ±¹¹à ¿©·¯ºÃ...
9
00:02:42,040 --> 00:02:43,590
±
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,771 --> 00:00:23,298
Na vijftig jaar bittere strijd
2
00:00:23,408 --> 00:00:28,107
heeft de Oostelijke Federatie
de Europese legers verslagen
3
00:00:28,213 --> 00:00:33,048
en de macht over het
Euraziatische continent gegrepen.
4
00:00:33,452 --> 00:00:37,513
Maar weerstandshaarden,
5
00:00:37,622 --> 00:00:44,426
die het onderdrukkende
nieuwe regime bestrijden,
6
00:00:44,530 --> 00:00:49,490
blijven achter in
Euraziatische Zone Zeven.
7
00:00:50,003 --> 00:00:56,169
Het leger wordt opnieuw ingezet.
8
00:00:56,275 --> 00:01:01,542
Wederom moeten families
hun zonen verl
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, 1, cd, french, fr, full, zone, 2, pal,
original filename: Casshern - 2004 - 1CD - French - fr - 53d1844d5ca50d2b00953206cd18ca21.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,193
Production :
Sh?chiku - Electric Ghost
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,913
Progressing Pictures - Eisei Gekij?
3
00:00:37,240 --> 00:00:40,676
Au terme de 50 longues ann?es
de guerre,
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,110
la Grande Asie Unifi?e
5
00:00:43,320 --> 00:00:45,515
l'emporta
sur la F?d?ration Europ?enne
6
00:00:45,720 --> 00:00:50,350
et annexa la quasi-totalit?
du continent eurasiatique.
7
00:00:50,960 --> 00:00:54,999
Cependant, en r?action
? la politique de discrimination
8
00:00:55,200 --> 00:00:58,636
et de r?pression
du gouvernement ultranatio
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,647 --> 00:00:25,192
Ãà äåÃÃà ÃáÃÃà æÃáÃÃ
ÃÃÃãÃà 50 Ãäå
2
00:00:25,234 --> 00:00:29,780
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃæà ÃáÃÃÃã
Ã¥Ãã ÃáÃÃÃÃà Ãá̾̾ÃÃ
3
00:00:29,821 --> 00:00:34,826
ÃÃÃÃÃÃð ÃãÃà ÃáãÃÃÃÃÃà Ãá̾̾ÃÃÃæÃÃ¥
ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:34,868 --> 00:00:42,668
æáÃä ÃáÃäÃÃÃÃ¥ æÃáÃãà ãä ÃÃá ÃáÃÃæãå
æÃáÃà ÃÃÃÃà ãä ÃÃáå
5
00:00:42,709 --> 00:00:48,632
Ãà ÃÃÃá ÃÃãÃá ÃáÃäà Ãà Ãá ãÃÃä
æãä ÃÃäåã ÃáÃÃà Ãà ÃáÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,771 --> 00:00:23,298
Na vijftig jaar bittere strijd
2
00:00:23,408 --> 00:00:28,107
heeft de Oostelijke Federatie
de Europese legers verslagen
3
00:00:28,213 --> 00:00:33,048
en de macht over het
Euraziatische continent gegrepen.
4
00:00:33,452 --> 00:00:37,513
Maar weerstandshaarden,
5
00:00:37,622 --> 00:00:44,426
die het onderdrukkende
nieuwe regime bestrijden,
6
00:00:44,530 --> 00:00:49,490
blijven achter in
Euraziatische Zone Zeven.
7
00:00:50,003 --> 00:00:56,169
Het leger wordt opnieuw ingezet.
8
00:00:56,275 --> 00:01:01,542
Wederom moeten families
hun zonen verl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:20,341
<i>Después de 50 años
de amarga lucha...</i>
2
00:00:20,451 --> 00:00:25,148
<i>la Federación Oriental ha
batido a los ejércitos de Europa...</i>
3
00:00:25,254 --> 00:00:30,087
<i>y tomado el control
del continente Eurásico.</i>
4
00:00:30,490 --> 00:00:34,549
<i>Pero focos de resistencia...</i>
5
00:00:34,659 --> 00:00:41,459
<i>en lucha contra el
opresivo nuevo régimen...</i>
6
00:00:41,563 --> 00:00:46,521
<i>persisten en la Zona
Siete de Eurásia.</i>
7
00:00:47,032 --> 00:00:53,196
<i>Una nueva
movilización militar.</i>
8
00:00:53,302 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,810 --> 00:00:20,340
<i>Después de 50 años
de amarga lucha...</i>
2
00:00:20,450 --> 00:00:25,140
<i>la Federación Oriental ha
batido a los ejércitos de Europa...</i>
3
00:00:25,250 --> 00:00:30,080
<i>y tomado el control
del continente Eurásico.</i>
4
00:00:30,490 --> 00:00:34,540
<i>Pero focos de resistencia...</i>
5
00:00:34,650 --> 00:00:41,450
<i>en lucha contra el
opresivo nuevo régimen...</i>
6
00:00:41,560 --> 00:00:46,520
<i>persisten en la Zona
Siete de Eurásia.</i>
7
00:00:47,030 --> 00:00:53,190
<i>Una nueva
movilización militar.</i>
8
00:00:53,300 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Saia daqui!
2
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
O que quer dizer?
3
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
Se ficar comigo,
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
vais acabar morta.
5
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
Voc? quer me deixar para tr?s?
6
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
Quer que eu fique sozinha?
7
00:00:22,916 --> 00:00:24,322
Tenho de ficar sozinha outra vez.
8
00:00:24,322 --> 00:00:26,292
N?o me abandones!
9
00:00:26,292 --> 00:00:27,385
Luna, escuta.
10
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
Voc? n?o pode ver
11
00:00:31,435 --> 00:00:34,199
o que os humanos
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,193
Production :
Shôchiku - Electric Ghost
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,913
Progressing Pictures - Eisei Gekijô
3
00:00:37,240 --> 00:00:40,676
Au terme de 50 longues années
de guerre,
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,110
la Grande Asie Unifiée
5
00:00:43,320 --> 00:00:45,515
l'emporta
sur la Fédération Européenne
6
00:00:45,720 --> 00:00:50,350
et annexa la quasi-totalité
du continent eurasiatique.
7
00:00:50,960 --> 00:00:54,999
Cependant, en réaction
à la politique de discrimination
8
00:00:55,200 --> 00:00:58,636
et de répression
du gouvernement
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,097 --> 00:00:20,624
Ao fim de uma guerra que durou 50 anos,
2
00:00:20,624 --> 00:00:25,433
a Grande Federa??o Asi?tica derrotou
os ex?rcitos da Federa??o Europ?ia
3
00:00:25,433 --> 00:00:30,374
e assumiu o controle de quase
todo o Continente Eurasiano.
4
00:00:30,777 --> 00:00:34,838
Mas a discrimina??o e a severa opress?o do governo,
com tend?ncias ao unitarismo,
5
00:00:34,838 --> 00:00:41,751
inflamaram os grupos terroristas.
Devido a isso, a situa??o na zona 7 da Eur?sia
6
00:00:41,751 --> 00:00:46,815
se agravou dramaticamente.
7
00:00:47,327 --> 00:00:53,493
Os militar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,771 --> 00:00:23,298
Na vijftig jaar bittere strijd
2
00:00:23,408 --> 00:00:28,107
heeft de Oostelijke Federatie
de Europese legers verslagen
3
00:00:28,213 --> 00:00:33,048
en de macht over het
Euraziatische continent gegrepen.
4
00:00:33,452 --> 00:00:37,513
Maar weerstandshaarden,
5
00:00:37,622 --> 00:00:44,426
die het onderdrukkende
nieuwe regime bestrijden,
6
00:00:44,530 --> 00:00:49,490
blijven achter in
Euraziatische Zone Zeven.
7
00:00:50,003 --> 00:00:56,169
Het leger wordt opnieuw ingezet.
8
00:00:56,275 --> 00:01:01,542
Wederom moeten families
hun zonen verl
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, 2, cd, hungarian, hu, pal, sr,
original filename: Casshern - 2004 - 2CD - Hungarian - hu - 871d852cb5e81e54c7d861d7e1eed5bc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,767 --> 00:00:22,555
50 ?v elkeseredett harc ut?n
2
00:00:22,647 --> 00:00:27,562
a Nagy Keleti Sz?vets?g
legy?zte az Eur?pai Uni?t.
3
00:00:27,647 --> 00:00:32,084
?s ?gy majdnem az eg?sz
eur?zsiai kontinens ur?v? v?lt.
4
00:00:33,127 --> 00:00:37,086
A korm?ny ?ltal gyakorolt elnyom?sra
?s megk?l?nb?ztet?sre, mely
5
00:00:37,127 --> 00:00:40,676
a faji fels?bbrend?s?g elv?t
volt hivatott meger?s?teni,
6
00:00:40,767 --> 00:00:43,884
rendszeres terrorakci?k v?laszoltak.
7
00:00:43,927 --> 00:00:48,762
A7-es Z?n?ban k?l?n?sen
intenz?v volt a konfliktus.
8
00:00:49,527 -->
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, wrd, sm, wrdbr,
original filename: Casshern - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ccaf50feb8102d7a6e7467fad5f7373.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,097 --> 00:00:20,624
Depois de 50 anos de guerra cruel
2
00:00:20,734 --> 00:00:25,433
A Federa??o Oriental
derrotou os ex?rcitos da Europa
3
00:00:25,539 --> 00:00:30,374
e assumiu o controle
do Continente Eurasiano
4
00:00:30,777 --> 00:00:34,838
Mas focos de resist?ncia
5
00:00:34,948 --> 00:00:41,751
enfrentando o novo regime opressor,
6
00:00:41,855 --> 00:00:46,815
permanecem na zona 7 da Eur?sia.
7
00:00:47,327 --> 00:00:53,493
Os militares preparam-se novamente.
8
00:00:53,600 --> 00:00:58,867
Mais uma vez, fam?lias perder?o seus filhos.
9
00:01:18,925 --> 00:01:
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: 1106, casshern, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, wrd, cass, cd, 1,
original filename: 11061-Casshern_(2004)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,529 --> 00:00:04,964
Din fericire, viaþa lui nu este în pericol
2
00:00:05,499 --> 00:00:10,232
dar el nu-ºi mai poate îndeplini datoria de rigoare.
3
00:00:10,837 --> 00:00:13,305
Ieri, guvernul m-a însãrcinat
4
00:00:13,407 --> 00:00:18,309
sã continui eu munca în locul lui.
5
00:01:08,158 --> 00:01:11,286
Numele sãu este Flender.
6
00:01:12,562 --> 00:01:14,996
Nu pare a fi ciudat.
7
00:01:41,422 --> 00:01:44,823
Este din cauza contaminãrii.
8
00:01:47,193 --> 00:01:49,219
Pot doar sã-i ofer tratamentul de bazã.
9
00:02:00,006 --> 00:02:01,098
Stai jos.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,678
???? ?? ????? ???? ???????
??? ??????? 50 ?????? ...
2
00:00:24,080 --> 00:00:28,039
? ???????? ?????????? ??????
??? ????????? ??????????.
3
00:00:28,560 --> 00:00:32,712
??? ? ??????????? ???????
????????? ??? ??? ?????? ???.
4
00:00:33,160 --> 00:00:36,232
????, ??????? ?????????? ...
5
00:00:36,840 --> 00:00:40,913
??? ???????? ?? ???
???????????? ???????? ...
6
00:00:41,360 --> 00:00:46,309
?????????? ???? ???? ????
??? ????????.
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,835
?? ??????? ???????????????
???? ??? ???? .
8
00:00:52,400 --> 00:00:58,157
??? ????,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:20,343
<i>After fifty years of bitter warfare</i>
2
00:00:20,453 --> 00:00:25,152
<i>the Eastern Federation
has beaten Europa's armies</i>
3
00:00:25,258 --> 00:00:30,093
<i>and taken control
of the Eurasian continent.</i>
4
00:00:30,497 --> 00:00:34,558
<i>But pockets of resistance</i>
5
00:00:34,667 --> 00:00:41,470
<i>fighting the oppressive new regime,</i>
6
00:00:41,574 --> 00:00:46,534
<i>remain in Eurasian Zone Seven.</i>
7
00:00:47,047 --> 00:00:53,213
<i>The military mobilizes once again.</i>
8
00:00:53,319 --> 00:00:58,586
<i>Again, families must lose
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{493}Dupã 50 de ani de lupte înverºunate
{496}{608}Federaþia Estului a învins armatele Europei
{611}{726}ºi a preluat controlul teritoriului Eurasia.
{736}{834}Dar anumite grupuri de rezistenþã
{836}{999}care luptau împotriva opreliºtii impuse|de noul regim,
{1002}{1122}au rãmas în zona 7 a Eurasiei.
{1134}{1280}Trupele s-au mobilizat din nou.
{1285}{1409}Ãncã o datã, familiile trebuiau|sã-ºi piardã copiii.
{1891}{2057}Mã simt onorat sã-mi prezint cercetãrile mele
{2066}{2213}în faþa forumului Ministerului Sãnãtãþii.
{2246}{2359}Domnilor, precum ºtiþi,
{2383}{2459}am învins Eurasia
{2462}{2555}ºi am sup
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{494}After fifty years of bitter warfare
{497}{610}the Eastern Federation|has beaten Europa's armies
{612}{728}and taken control|of the Eurasian continent.
{738}{835}But pockets of resistance
{838}{1001}fighting the oppressive new regime,
{1004}{1122}remain in Eurasian Zone Seven.
{1135}{1283}The military mobilizes once again.
{1285}{1411}Again, families must lose their sons.
{1892}{2058}I'm honored to present my findings
{2069}{2214}to this forum of the Health Ministry.
{2248}{2361}Gentlemen, as you know,
{2384}{2460}we've beaten Eurasia
{2463}{2558}and brought it under control.
{2576}{2690}But the speed of our victory
{2695}{2783
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: 1055, casshern, 2004, na, fps, divx, fag, cd, 2, 1,
original filename: 10551-Casshern_(2004)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,024
Luna.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Get out of here.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
What do you mean?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
lf you stay with me,
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
YouÂfll end up dead.
6
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
You want me on my own again?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
Don't leave me!
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,322
IÂfm to be alone again.
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,292
Don't leave me!
10
00:00:26,395 --> 00:00:27,385
Luna, listen.
11
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
You saw it too, right?
12
00:00:31,43
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,063 --> 00:00:21,163
Translated by Cr¨£Ni¨£L
www. Filesoup. com
2
00:00:21,664 --> 00:00:25,200
At the end of a war
which lasted 50 years
3
00:00:25,235 --> 00:00:29,784
The Great Asian Federation has
defeated the European Federation
4
00:00:29,819 --> 00:00:34,828
Almost all of the Eurasian continent
has been brought under control
5
00:00:34,863 --> 00:00:42,660
But the severe discrimination and oppression
of the government which strived for Unitarianism
6
00:00:42,695 --> 00:00:48,634
has ignited terrorist uprisings everywhere.
Among which the war of the 7th district
7
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,528 --> 00:00:04,964
Gelukkig is zijn leven niet in gevaar,
2
00:00:05,499 --> 00:00:10,231
maar hij kan zijn normale plichten
niet vervullen.
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,305
Gisteren, benoemde het Kabinet mij
4
00:00:13,406 --> 00:00:18,309
om zijn werk verder te zetten.
5
00:01:08,161 --> 00:01:11,290
Zijn naam is Flender.
6
00:01:12,566 --> 00:01:15,000
Houd normaal niet van vreemdelingen.
7
00:01:41,428 --> 00:01:44,828
Het is besmetting.
8
00:01:47,201 --> 00:01:49,226
Ik kan hem slechts
een basisbehandeling geven.
9
00:02:00,013 --> 00:02:01,106
Ga zitten.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,528 --> 00:00:04,964
Gelukkig is zijn leven niet in gevaar,
2
00:00:05,499 --> 00:00:10,231
maar hij kan zijn normale plichten
niet vervullen.
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,305
Gisteren, benoemde het Kabinet mij
4
00:00:13,406 --> 00:00:18,309
om zijn werk verder te zetten.
5
00:01:08,161 --> 00:01:11,290
Zijn naam is Flender.
6
00:01:12,566 --> 00:01:15,000
Houd normaal niet van vreemdelingen.
7
00:01:41,428 --> 00:01:44,828
Het is besmetting.
8
00:01:47,201 --> 00:01:49,226
Ik kan hem slechts
een basisbehandeling geven.
9
00:02:00,013 --> 00:02:01,106
Ga zitten.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,024
Luna.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Git buradan.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
Ne demek istiyorsun?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
Eger benimle kalirsan,
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
En sonunda oleceksin.
6
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
Yine kendi basima kalmami mi istiyorsun?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
Beni birakma!
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,322
Tekrar yalniz basima olacagim.
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,292
Beni birakma !
10
00:00:26,395 --> 00:00:27,385
Luna, dinle.
11
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
Bunu da sen soylemistin,d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,097 --> 00:00:20,624
Después de 50 años de amarga lucha
2
00:00:20,734 --> 00:00:25,433
la Federación Oriental ha batido
a los ejércitos de Europa
3
00:00:25,539 --> 00:00:30,374
y tomado el control del continente Eurásico.
4
00:00:30,777 --> 00:00:34,838
Pero focos de resistencia
5
00:00:34,948 --> 00:00:41,751
en lucha contra el opresivo nuevo régimen
6
00:00:41,855 --> 00:00:46,815
persisten en la Zona Siete de Eurásia.
7
00:00:47,327 --> 00:00:53,493
Otra nueva movilización militar.
8
00:00:53,600 --> 00:00:58,867
Otra vez las familias deben entregar a sus hijos.
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, 1, cd, french, fr, limited, wrd, br, 2,
original filename: Casshern - 2004 - 1CD - French - fr - 8a1e6bfcc12814afcdd9058806be5096.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,097 --> 00:00:20,624
Depois de 50 anos de guerra cruel
2
00:00:20,734 --> 00:00:25,433
A Federa??o Oriental
derrotou os ex?rcitos da Europa
3
00:00:25,539 --> 00:00:30,374
e assumiu o controle
do Continente Eurasiano
4
00:00:30,777 --> 00:00:34,838
Mas focos de resist?ncia
5
00:00:34,948 --> 00:00:41,751
enfrentando o novo regime opressor,
6
00:00:41,855 --> 00:00:46,815
permanecem na zona 7 da Eur?sia.
7
00:00:47,327 --> 00:00:53,493
Os militares preparam-se novamente.
8
00:00:53,600 --> 00:00:58,867
Mais uma vez, fam?lias perder?o seus filhos.
9
00:01:18,925 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,024
Luna.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Vete de aquÃ.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
¿Qué pasa?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
Si te quedas
junto a mÃ...
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
acabarás muerta.
6
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
¿Quieres que me
quede sola otra vez?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
¡No me abandones!
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,322
<i>Tengo que quedarme
sola de nuevo.</i>
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,292
¡No me dejes!
10
00:00:26,395 --> 00:00:27,385
Luna, escucha.
11
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
<i>También tÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,063 --> 00:00:21,163
Koala's Inn Inc.
Translation Division
2
00:00:21,664 --> 00:00:25,200
Ao fim da guerra que durou 50 anos
3
00:00:25,235 --> 00:00:29,784
A grande federação asiática derrotou
a federação européia.
4
00:00:29,819 --> 00:00:34,828
Quase todo o continente Eurasiano
foi tomado sob seu controle
5
00:00:34,863 --> 00:00:42,660
Mas a discriminação e opressão do governo
que aspirava pelo unitarismo
6
00:00:42,695 --> 00:00:48,634
inflamou ataques terroristas em toda parte,
entre os quais piorou drasticamente
7
00:00:48,669 --> 00:00:51,409
as guerras no s
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, 2, cd, hungarian, hu, 1,
original filename: Casshern - 2004 - 2CD - Hungarian - hu - 9c4bc0df41b85cf0a658bebf8396796b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,808 --> 00:00:20,311
<i>?tven ?v elkeseredett h?bor? ut?n</i>
2
00:00:20,437 --> 00:00:25,150
<i>a Keleti-sz?vets?g</i>
<i>legy?zte Eur?pa seregeit</i>
3
00:00:25,233 --> 00:00:30,071
<i>?s ?tvette az ?r?ny?t?st</i>
<i>az eur?zsiai kontinens felett.</i>
4
00:00:30,488 --> 00:00:34,534
<i>De ellen?ll?k kisebb csoportjai</i>
5
00:00:34,659 --> 00:00:41,458
<i>m?g harcolnak az elnyom? ?j rezsimmel szemben,</i>
6
00:00:41,541 --> 00:00:46,504
<i>az Eur?zsiai Hetes Z?n?ban.</i>
7
00:00:47,005 --> 00:00:53,178
<i>A hadsereg ?jra megindult.</i>
8
00:00:53,303 --> 00:00:58,558
<i>?j
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: 83, 5, casshern, 2004, divx, unknown, cd, 2, nl, 1,
original filename: 835.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,024
Luna.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Ga hier weg.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
Hoe bedoel je?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
Als je bij mij blijft,
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
eindig je dood.
6
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
Wil je dat ik weer alleen ben?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
Verlaat mij niet.
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,322
Moet ik weer alleen zijn?
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,292
Verlaat mij niet.
10
00:00:26,395 --> 00:00:27,385
Luna, luister.
11
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
Je zag het toch ook, nietwaar?
12
00:00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:11.70,00:00:13.80
Ne smeš da umreš.
00:00:56.40,00:01:02.70
Dragi sugradani. Imam tužne vesti.
00:01:04.30,00:01:08.00
Pre nekoliko dana, moj voljeni otac,
00:01:08.10,00:01:12.70
je povreden u teroristickom napadu.
00:01:14.20,00:01:17.70
Srecom, njegov život[br]nije u opasnosti
00:01:18.20,00:01:22.90
...ali ne može da obavlja[br]svoje redovne dužnosti.
00:01:23.50,00:01:26.00
Juce je kabinet odlucio
00:01:26.10,00:01:31.00
da Ja preuzmem njegove dužnosti.
00:02:20.90,00:0
Ondertitels voor Casshern Cd 1
keywords: casshern, 2004, divx, guchi, jnr, unknown, cd, 2, nl, 1,
original filename: Casshern.2004.DVDRip.DivX-Guchi_Jnr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,024
Luna.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,263
Ga hier weg.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,202
Hoe bedoel je?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,268
Als je bij mij blijft,
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,842
eindig je dood.
6
00:00:17,687 --> 00:00:19,848
Wil je dat ik weer alleen ben?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,916
Verlaat mij niet.
8
00:00:23,025 --> 00:00:24,322
Moet ik weer alleen zijn?
9
00:00:24,427 --> 00:00:26,292
Verlaat mij niet.
10
00:00:26,395 --> 00:00:27,385
Luna, luister.
11
00:00:27,931 --> 00:00:29,193
Je zag het toch ook, nietwaar?
12
00:00: