Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Casino Royale Woody Allen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Casino Royale Woody Allen op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Pan Bond?
{497}{531}Ano?
{533}{604}Jsem poruèÃk Mathis|ze zvláštnà policie.
{700}{766}Tady je mùj prùkaz.
{768}{817}Zdajà se být v poøádku.
{820}{873}Pojïte se mnou.
{5718}{5829}ÃÃká se, že dobrý Å¡pion |je ryzà špion, vevnitø i navenek.
{5909}{6001}Rùže, Tanagra figurÃny a Debussy.
{6044}{6095}Hraje Debussyho každé odpoledne
{6097}{6175}od západu slunce až do tmy|dokud vidà na noty.
{6341}{6429}Hodnì stojà na hlavì, jà královskou kašièku.
{6461}{6541}Vyprázdnà se|a umyje si ruce.
{6550}{6628}Nìco se bìhem |pobytu v Tibetu nauèil.
{6732}{6806}M, Co se dìje?
{6808}{6865}Zapomnìl jsem s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{210}Synch by ShooCat
{398}{447}Mr Bond?
{491}{525}Yes?
{527}{598}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{694}{760}These are my credentials.
{762}{811}They appear to be in order.
{814}{867}Come with me.
{5712}{5823}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5903}{5995}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6038}{6089}He plays Debussy every afternoon
{6091}{6169}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6335}{6423}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6455}{6535}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6544}{6622}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6726}{6800}M, what gi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:31,417
Good afternoon. Wide World ofSports
is in the Republic of San Marcos
2
00:00:31,542 --> 00:00:35,254
where we're going to bring you
a live, on-the-spot assassination.
3
00:00:35,379 --> 00:00:38,799
They're going to kill the president
of this lovely country
4
00:00:38,924 --> 00:00:41,593
and replace him
with a military dictatorship.
5
00:00:41,718 --> 00:00:44,805
Everybody is about as excited
and tense as can be.
6
00:00:44,930 --> 00:00:48,850
The weather this afternoon is perfect
and, if you've just joined us,
7
00:00:48,975 --> 00:00:51,311
we've see
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
<i>Non so nemmeno come ci
sono finito in questo guaio.</i>
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
<i>Ã assolutamente incredibile.</i>
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
<i>Essere giustiziato per un reato
che non ho mai commesso.</i>
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
<i>Ma non è forse questo
il destino dell'intera umanità ?</i>
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
<i>Essere giustiziata
per un reato mai commesso?</i>
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
<i>La differenza è che
prima o poi tutti se ne vanno,</i>
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
<i>ma io me ne vado alle sei di dom
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, 72, p, x26, 4, reveille, dvd, 9, bluray,
original filename: Casino Royale 2006 720p x264-REVEiLLE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,307 --> 00:01:17,964
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:18,483 --> 00:01:21,687
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:30,419 --> 00:01:32,464
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:01:32,664 --> 00:01:35,059
...you have the wrong man, Bond.
5
00:01:35,616 --> 00:01:38,493
If M was so sure that I was bent...
6
00:01:38,696 --> 00:01:40,555
...she'd have sent a double-0.
7
00:01:41,520 --> 00:01:43,827
Benefits of being section chief...
8
00:01:44,022 --> 00:01:46,581
...l'd know if anyone had been
promoted
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,299 --> 00:00:37,052
He was <i>the</i> phenomenon of the '20s.
2
00:00:37,179 --> 00:00:42,207
When you think, at the time, he was as
well-known as Lindbergh, it's astonishing.
3
00:00:44,859 --> 00:00:48,454
His story reflected
the nature of our civilisation,
4
00:00:48,579 --> 00:00:50,535
the character of our times,
5
00:00:50,659 --> 00:00:52,934
yet it was also one man's story.
6
00:00:53,059 --> 00:00:56,654
All the themes of our culture were there.
7
00:00:56,779 --> 00:00:59,612
Heroism, will, things like that.
8
00:00:59,739 --> 00:01:03,015
But when you look back o
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: 1146, woody, allen, everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, ssa,
original filename: 11465.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:28.45,0:03:31.61,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿LOS AFRODISÃACOS FUNCIONAN?
Dialogue: Marked=0,0:03:40.21,0:03:42.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bueno,
Dialogue: Marked=0,0:03:42.38,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,604 --> 00:00:23,873
EI siguiente documental querrÃa
agradecer especialmente...
2
00:00:23,909 --> 00:00:25,316
...a la Dra. Eudora Fletcher,
Paul Deghuee y...
3
00:00:25,349 --> 00:00:27,258
...a la Sra. Meryl
Fletcher Varney.
4
00:00:33,350 --> 00:00:36,798
Fue el mayor
fenómeno de los años 20.
5
00:00:36,839 --> 00:00:39,969
Cuando piensas que fue tan
conocido como Lindbergh...
6
00:00:40,006 --> 00:00:42,078
...es algo realmente
sorprendente.
7
00:00:44,710 --> 00:00:48,191
Su historia reflejó la esencia
de nuestra civilización...
8
00:00:48,230 --> 00:00:50,118
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: radio, days, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, woody, allen,
original filename: Radio Days - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 74a83bbc91c23b942269df270022a2c2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,115 --> 00:00:35,452
"A ERA DO R?DIO"
de Woody Allen
2
00:00:35,494 --> 00:00:38,789
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
3
00:01:40,100 --> 00:01:42,561
Era uma vez,
h? muitos anos atr?s
4
00:01:42,644 --> 00:01:45,689
dois ladr?es entraram na casa dos
nossos vizinhos em Rockway
5
00:01:45,731 --> 00:01:48,066
O Sr. e a Sra. Needleman
tinham ido ao cinema
6
00:01:48,108 --> 00:01:50,068
quando os seguintes
eventos ocorreram
7
00:02:01,205 --> 00:02:04,124
Devemos atender
o telefone
8
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
Quer acordar
o bairro inteiro?
9
00:02:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3200}Pøeložili Piryassh a Ketupa
{3746}{3788}Je na dnešnà noc všechno pøipraveno?
{3791}{3899}- Stále si myslÃm, že na jeho probuzenà je brzy|- Nemáme na vybranou jdou po nás.
{3902}{4005}Naprogramoval jsem CLC na 2 hodinu.|Nedá se øÃci, kdy bude zase volné.
{4008}{4135}MusÃme být pøipraveni ho odvést až se probere|Nebo být pøipraveni se ho zbavit obvyklou cestou.
{4288}{4344}Uveïte prosÃm svùj registraènà kód.
{4347}{4386}V poøádku.
{4427}{4470}Kde byl subjekt nalezen?
{4473}{4565}Narazili jsme na nìj poslednà den|Našà exkurze do lesù minulý týden.
{4568}{4618}Schránka byla úplnì nedotèená.
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: bananas, woody, allen, dvd, rip, dual, spanish, english, x, arkania, org, by, luis, spa,
original filename: 10005220.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,952
Buenas tardes. Wide World ofSports
está en la República de San Marcos,
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,629
desde donde les ofreceremos la
retransmisión en directo de un asesinato.
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,036
Van a asesinar al presidente
de este bonito paÃs latinoamericano
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
e instaurar una dictadura militar.
5
00:00:30,840 --> 00:00:33,798
Todo el mundo está tan excitado
y tenso como cabe esperar.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,674
Hace un tiempo perfecto,
y, si acaban de sintonizar con nosotros,
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:10,300
Je fais tout le temps la m?me erreur.
2
00:02:11,400 --> 00:02:14,700
Mes ?l?ves aussi
font toujours cette erreur.
3
00:02:14,800 --> 00:02:16,500
Qu'est-ce que ?a peut faire?
4
00:02:16,700 --> 00:02:21,700
Si jamais je vais un jour ? Paris,
j'aurai de toute fa?on tout oubli?.
5
00:02:22,900 --> 00:02:25,500
- Je dois y aller.
- Non.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,800
Restez. Il est t?t.
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,900
- Qu'allez-vous faire?
- Rien de sp?cial.
8
00:02:31,100 --> 00:02:35,200
Vous trouvez encore
des choses ? faire dans votre jardin?
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2434}{2493}O? es-tu maintenant?
{2494}{2525}Nulle part.
{2526}{2576}Il est tard, je dois filer.
{2625}{2679}John et Susan ont confirm?|pour ce soir.
{2680}{2706}Oui.
{2707}{2733}Ne la mets pas pr?s de|la femme de Ray Poole.
{2734}{2764}Elle la cuisinerait|pour savoir...
{2765}{2805}s'il va chez Kidder-Peabody.
{2806}{2842}Je la placerai ? c?t?|des Gimbels.
{2843}{2887}Madame Tate, nous sommes pr?ts|pour l'?cole.
{2888}{2934}Tout emmitoufl?s.
{2935}{2958}Voici maman.
{2959}{3009}Un ros bisou ? maman.
{3010}{3044}Avez-vous leurs livres?
{3045}{3100}Oui, et l'argent pour le lait.
{3101}{3134}Allez, mon coeur.
{3135}{3185}Je passerai vou
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, dvd, 9, 72, p, bluray, dts, x26, 4, reveille, mkv,
original filename: 100012750.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,043 --> 00:01:17,807
A M no le molesta que
ganes dinero extra, Dryden.
2
00:01:18,346 --> 00:01:21,679
Solo que preferirÃa que no fuera
vendiendo secretos.
3
00:01:30,758 --> 00:01:32,885
Si el drama es para espantarme...
4
00:01:33,094 --> 00:01:35,585
...te equivocaste de hombre, Bond.
5
00:01:36,164 --> 00:01:39,156
Si M estuviera segura
que soy corrupto...
6
00:01:39,367 --> 00:01:41,301
...habrÃa mandado a un 00.
7
00:01:42,303 --> 00:01:44,703
Lo bueno de ser jefe de sección...
8
00:01:44,906 --> 00:01:47,568
...es que sé de todos los
ascensos a 00...
9
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{977}{1040}PRAHA, T?EKIN TASAVALTA
{1765}{1851}M ei pane pahakseen, vaikka|hankitkin hieman sivutuloja, Dryden.
{1856}{1946}H?nest? vain olisi parempi,|ettet myisi salaisuuksia.
{2158}{2258}Jos tuon teatraalisuuden pit?isi|pelottaa, olet tullut v??r?n miehen luo.
{2287}{2350}Jos M olisi varma, ett? olen kiero, -
{2366}{2426}h?n olisi l?hett?nyt 00-agentin.
{2439}{2500}Koska olen osastop??llikk?, -
{2506}{2587}tiet?isin, jos jollekin|olisi annettu 00-status.
{2630}{2743}- Kansiossasi lukee, ettet ole tappanut|ja siihen tarvitaan... - Kaksi.
{3156}{3261}S??li. H?din tuskin tutustuimme.
{3350}{3410}Tied?n, miss? pid?t asettasi.
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, czech, cz, woody, allen,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Czech - cz - db7ff01a5b0b3d43b7678213009c9213.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,764
Subtitles by tHe.b0dY
Release No.0I7
2
00:00:15,933 --> 00:00:20,103
L?SKA a SMRT
3
00:01:45,189 --> 00:01:48,358
Na to jak jsem se dostal do t?to
prek?rn? situace u? nikdy nep?ijdu.
4
00:01:48,442 --> 00:01:50,527
Naprosto neuv??iteln?.
5
00:01:50,611 --> 00:01:54,072
B?t popraven za zlo?in,
kter? jsem nikdy nesp?chal.
6
00:01:54,198 --> 00:01:56,992
No nepluje snad lidstvo
na stejn? lodi?
7
00:01:57,117 --> 00:02:00,871
Nen? snad lidstvo nakonec popraveno
za zlo?in, kter? nesp?chalo?
8
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Rozd?l je v tom, ?e na
ostatn? do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,307 --> 00:01:17,071
M doesnât mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:17,610 --> 00:01:20,943
Sheâd just prefer it
if it wasnât selling secrets.
3
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
If the theatrics
are supposed to scare meâ¦
4
00:01:32,358 --> 00:01:34,849
â¦you have the wrong man, Bond.
5
00:01:35,428 --> 00:01:38,420
If M was so sure that I was bentâ¦
6
00:01:38,631 --> 00:01:40,565
â¦sheâd have sent a double-0.
7
00:01:41,568 --> 00:01:43,968
Benefits of being section chiefâ¦
8
00:01:44,170 --> 00:01:46,832
â¦Iâd know if anyone had been
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,620 --> 00:01:17,198
M veut bien que vous arrondissiez
vos fins de mois, Dryden.
2
00:01:17,714 --> 00:01:20,807
Mais pas en vendant des secrets.
3
00:01:30,603 --> 00:01:34,522
Cette mise en sc?ne ne m'effraye
pas, Bond.
4
00:01:35,553 --> 00:01:38,337
Si M ?tait s?re
que je suis un pourri...
5
00:01:38,852 --> 00:01:40,399
Elle aurait envoy? un double z?ro.
6
00:01:41,946 --> 00:01:44,008
Voil? l'avantage d'?tre chef de section.
7
00:01:44,524 --> 00:01:47,617
Je suis au courant des promotions
double z?ro.
8
00:01:49,680 --> 00:01:52,258
Aucun meurtre ? votre actif.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,759 --> 00:00:02,716
Daà partilharmos uma suite.
2
00:00:02,922 --> 00:00:04,980
A minha famÃlia é
profundamente católica.
3
00:00:05,495 --> 00:00:07,760
Por uma questão de aparência,
quero uma suite com dois quartos.
4
00:00:08,893 --> 00:00:11,363
Detesto quando a religião
se põe no meio de nós.
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,768
A religião e uma porta bem trancada.
6
00:00:14,284 --> 00:00:15,830
Vou ter problemas com você, Bond?
7
00:00:16,244 --> 00:00:18,823
Não. Não se preocupe, você
não faz o meu género.
8
00:00:19,545 --> 00:00:20,782
Por ser esperta
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: 00, 7, casino, royale, dvd, 9, 72, p, bluray, x26, 4, en,
original filename: 007_____.casino_royale_dvd9_720p_bluray_x264.EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,559 --> 00:01:17,323
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:17,862 --> 00:01:21,195
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:30,275 --> 00:01:32,402
lf the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:01:32,610 --> 00:01:35,101
...you have the wrong man, Bond.
5
00:01:35,680 --> 00:01:38,672
lf M was so sure that I was bent...
6
00:01:38,883 --> 00:01:40,817
...she'd have sent a double-0.
7
00:01:41,820 --> 00:01:44,220
Benefits of being section chief...
8
00:01:44,422 --> 00:01:47,084
...I'd know if anyone had been
promoted
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:01:50,213 --> 00:01:52,488
Podstata života nenà komická.
1
00:01:52,573 --> 00:01:54,450
Je tragická.
2
00:01:54,533 --> 00:01:59,163
Na hrozné pravdì lidské existence
nenà nic zábavného.
3
00:01:59,253 --> 00:02:04,771
NesouhlasÃm. Filozofové ji oznaèujÃ
za absurdnÃ, protože je to celé k smÃchu.
4
00:02:04,853 --> 00:02:08,926
Lidské pachtìnÃ
je tak smìšné a iracionálnÃ.
5
00:02:09,013 --> 00:02:12,767
Pokud by skrytá realita
našeho bytà byla tragická,
6
00:02:12,853 --> 00:02:15,413
mé hry by vydìlávaly vÃc než tvé,
7
00:02:15,493 --> 00:02:19,452
protože mé pøÃbìhy
by silnìji rezonovaly s dušà èlov
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, dvd, 9, 72, p, bluray, x26, 4, mkv,
original filename: 100012621.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,153 --> 00:00:43,896
PRAGA, REPÃBLICA CHECA
2
00:01:14,554 --> 00:01:17,307
A M no le importa que se gane
algún dinero extra, Dryden.
3
00:01:17,858 --> 00:01:21,180
Solo que ella preferirÃa que no
fuera vendiendo secretos.
4
00:01:30,270 --> 00:01:32,386
Si se suponÃa que el teatro
debÃa asustarme...
5
00:01:32,606 --> 00:01:35,086
...se equivoco de hombre, Bond.
6
00:01:35,675 --> 00:01:38,655
Si M estarÃa segura que soy corrupto...
7
00:01:38,879 --> 00:01:40,801
...habrÃa enviado a un doble 0.
8
00:01:41,815 --> 00:01:44,204
Beneficios de ser Jefe de Sección...
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 16673619d06524018abb16433fa72ab7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,307 --> 00:01:17,071
A M n?o se importa de voc?
ganhar dinheiro por fora, Dryden.
2
00:01:17,610 --> 00:01:20,943
Ela apenas preferiria que n?o
fosse vendendo segredos.
3
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
Se essa encena??o fosse
para me assustar...
4
00:01:32,358 --> 00:01:34,849
...voc? escolheu o homem errado, Bond.
5
00:01:35,428 --> 00:01:38,420
Se a M tinha tanta certeza de
que eu era o traidor...
6
00:01:38,631 --> 00:01:40,565
...ela teria mandando um agente 00.
7
00:01:41,568 --> 00:01:43,968
Um dos benef?cios em
ser chefe da se??o...
8
00:01:44,170 --> 00:01:46,832
.
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Casino Royale (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{452}Mr Bond?
{495}{530}Yes?
{532}{602}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{700}{765}These are my credentials.
{767}{817}They appear to be in order.
{820}{872}Come with me.
{5717}{5827}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5907}{6000}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6042}{6095}He plays Debussy every afternoon
{6095}{6175}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6340}{6427}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6460}{6540}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6550}{6627}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6730}{6805}M, what gives?
{6807}{6865}I forgot
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
<i>Tschechesch Republik</i>
2
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
M w?llt, dass Dir d'Enn vun ?rem Mount e b?ssen opbessert, Dryden.
3
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Awer net duerch de Verkaf vu Sercreten.
4
00:01:26,500 --> 00:01:30,300
D?s Mise en sc?ne erschreckt mech net, Bond.
5
00:01:31,300 --> 00:01:34,000
Wann M s?cher wier, datt ech ee Knaschtert sinn...
6
00:01:34,500 --> 00:01:36,000
Dann h?tt Si een Duebel-Null gesch?ckt.
7
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Voil?, dat ass den Avantage Chef de section ze sinn.
8
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Ech sinn au co
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, french, fr, dvd, 9, 72, p, bluray, x26, 4,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - French - fr - 00615b654274d51314cc46344107e232.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,499 --> 00:00:45,438
PRAGUE,
R?PUBLIQUE TCH?QUE
2
00:01:14,823 --> 00:01:17,593
M tol?re que vous fassiez
des extras, Dryden.
3
00:01:18,427 --> 00:01:21,330
Mais pas en vendant des secrets.
4
00:01:30,707 --> 00:01:35,011
Si cette mise en sc?ne est cens?e
m'effrayer, c'est rat?, Bond.
5
00:01:36,045 --> 00:01:38,449
Si M me savait pourri...
6
00:01:39,250 --> 00:01:40,885
elle aurait envoy? un 00.
7
00:01:42,186 --> 00:01:44,021
Etant chef de section,
8
00:01:44,755 --> 00:01:48,425
je saurais si quelqu'un
avait ?t? promu 00.
9
00:01:50,060 --> 00:01:53,465
Aucun meu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,216 --> 00:00:44,153
PRAGUE,
R?PUBLIQUE TCH?QUE
2
00:01:13,951 --> 00:01:16,749
M tol?re que vous fassiez
des extras, Dryden.
3
00:01:17,554 --> 00:01:20,455
Mais pas en vendant des secrets.
4
00:01:29,833 --> 00:01:34,167
Si cette mise en sc?ne est cens?e
m'effrayer, c'est rat?, Bond.
5
00:01:35,172 --> 00:01:37,572
Si M me savait pourri...
6
00:01:38,375 --> 00:01:40,036
elle aurait envoy? un 00.
7
00:01:41,311 --> 00:01:43,176
Etant chef de section,
8
00:01:43,881 --> 00:01:47,578
je saurais si quelqu'un
avait ?t? promu 00.
9
00:01:49,186 --> 00:01:52,587
Aucun meu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,404 --> 00:02:58,043
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:02:58,564 --> 00:03:01,761
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:03:10,444 --> 00:03:12,480
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:03:12,684 --> 00:03:15,073
...you have the wrong man, Bond.
5
00:03:15,644 --> 00:03:18,522
If M was so sure that I was bent...
6
00:03:18,724 --> 00:03:20,555
...she'd have sent a double-0.
7
00:03:21,524 --> 00:03:23,754
Benefits of being section chief...
8
00:03:23,964 --> 00:03:26,558
...I'd know if anyone had been
promoted
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:14,307 --> 00:01:17,071
Pe M n-o deranjeaz? c? mai c??tigi
ni?te bani ?n plus, Dryden.
3
00:01:17,610 --> 00:01:20,943
Ar prefera s-o faci f?r?
a vinde secrete.
4
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
Dac? spectacolul ?sta ar trebui
s? m? sperie...
5
00:01:32,358 --> 00:01:34,849
... ?i-ai ales omul gre?it, Bond.
6
00:01:35,428 --> 00:01:38,420
Dac? M ar fi fost sigur? c?
sunt corupt...
7
00:01:38,631 --> 00:01:40,565
... ar fi trimis un agent 00.
8
00:01:41,568 --> 00:01:43,968
Avantajele de a fi ?eful sec?iei...
9
00:01:44,170 --> 00:01:46,832
... a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,448 --> 00:01:16,535
M vindt het niet erg dat je wat bijverdient.
2
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
Zij had alleen gewild dat het niet
met de verkoop van geheimen was.
3
00:01:29,131 --> 00:01:32,843
Als dit toneelspel angst moet aanjagen,
heb je een verkeerd persoon gekozen.
4
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
Als M overtuigd was van mijn schuld,
had zij een dubbel 0 moeten zenden.
5
00:01:41,268 --> 00:01:47,191
Als het om kippen zou gaan, zou ik toch nooit
gepromoveerd zijn tot dubbel 0 status?
6
00:01:48,901 --> 00:01:52,821
In jouw dossier staat dat je nog niet
hebt gemoord en je he
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
Monsieur Bond?
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Oui?
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,160
Lieutenant Mathis de la brigade spéciale.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,640
Voici mes plaques.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
Elles ont I'air en ordre.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,920
Suivez-moi.
7
00:03:48,720 --> 00:03:53,160
On dit qu'un bon espion est un espion pur. De la tête aux pieds.
8
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
Des roses, des figurines Tanagra et Debussy.
9
00:04:01,760 --> 00:04:03,800
Il joue Debussy tous les après-midi
10
00:04:03,880 --> 00:04:07,000
jusqu'Ã ce qu'il fasse tr
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Casino Royale (1967) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
Bay Bond?
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Evet?
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,160
Ben özel polisten
Teðmen Mathis'im.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,640
Bunlar evraklarým.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
Düzgün görünüyorlar.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,920
Benimle gelin.
7
00:03:48,720 --> 00:03:53,160
Ãçerde ve dýþarýda iyi casus
saf casustur derler.
8
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
Güller, Tanagra heykelleri ve Debussy.
9
00:04:01,760 --> 00:04:03,800
Her akþam üstü Debussy çalar.
10
00:04:03,880 --> 00:04:07,000
gün batýmýndan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,167 --> 00:00:18,158
Herra Bond?
2
00:00:19,887 --> 00:00:21,240
Niin?
3
00:00:21,327 --> 00:00:24,160
Olen luutnantti Mathis
turvallisuuspoliisista.
4
00:00:28,007 --> 00:00:30,646
Tässä paperini.
5
00:00:30,727 --> 00:00:32,718
Ne näyttävät olevan kunnossa.
6
00:00:32,807 --> 00:00:34,923
Seuratkaa minua.
7
00:03:48,727 --> 00:03:53,198
Ennen sanottiin että hyvä vakoilija
on puhdas vakoilija, sisältä ja ulkoa.
8
00:03:56,367 --> 00:04:00,042
Ruusuja, Tanagra -koriste-esineitä
ja Debussyn musiikkia.
9
00:04:01,767 --> 00:04:03,803
Hän soittaa Debussya joka
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,300 --> 00:01:17,937
M nem igaz?n b?nta,
hogy maszekolt egy kicsit.
2
00:01:17,951 --> 00:01:21,079
De azt m?r nem d?jazta,
hogy titkokat adott el.
3
00:01:30,468 --> 00:01:34,543
Azt hiszi, a hidegv?re megr?m?t?
Maga rossz sz?n?sz, Bond.
4
00:01:36,136 --> 00:01:38,222
Ha M biztosan tudn?,
hogy ?zleteltem...
5
00:01:39,155 --> 00:01:41,241
...egy 00-?s ?gyn?k?t k?ld?tt volna.
6
00:01:42,045 --> 00:01:44,157
?n vagyok a r?szleg vezet?je.
7
00:01:44,846 --> 00:01:48,432
Ha valaki, h?t ?n tudn?m,
ha kapott volna 00-?s st?tuszt. Igaz?
8
00:01:50,031 --> 00:01:52,372
Az akt?j
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,572 --> 00:00:44,509
PRAGUE,
R?PUBLIQUE TCH?QUE
2
00:01:14,307 --> 00:01:17,105
M tol?re que vous fassiez
des extras, Dryden.
3
00:01:17,910 --> 00:01:20,811
Mais pas en vendant des secrets.
4
00:01:30,189 --> 00:01:34,523
Si cette mise en sc?ne est cens?e
m'effrayer, c'est rat?, Bond.
5
00:01:35,528 --> 00:01:37,928
Si M me savait pourri...
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,392
elle aurait envoy? un 00.
7
00:01:41,667 --> 00:01:43,532
Etant chef de section,
8
00:01:44,237 --> 00:01:47,934
je saurais si quelqu'un
avait ?t? promu 00.
9
00:01:49,542 --> 00:01:52,943
Aucun meu
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, hungarian, hu, dvd, 9, 72, p, bluray, x26, 4,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 2a9a4454dd15c46cb16f66104a150f4a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,657 --> 00:00:44,379
<b>PR?GA
Cseh K?zt?rsas?g</b>
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,253
M nem b?nja, ha n?ha szert tesz
egy kis mell?kesre.
3
00:01:18,395 --> 00:01:21,132
De annak nem ?r?l,
ha titkokkal ?zletel.
4
00:01:30,682 --> 00:01:32,809
Lehengerl? sz?n?szi alak?t?s,
5
00:01:33,018 --> 00:01:35,521
de nem ijedtem meg, Bond.
6
00:01:36,104 --> 00:01:39,107
Ha M gyanakodna,
7
00:01:39,316 --> 00:01:41,235
00-?s ?gyn?k?t k?ld?tt volna.
8
00:01:42,236 --> 00:01:44,655
Egys?gparancsnok vagyok,
9
00:01:44,863 --> 00:01:47,491
...tudn?m, ha ?nt el?l?ptett?k volna,
10
00
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: casino, royale, 2006, 2, cd, romanian, ro, james, bond, 00, 7, 1, 2of, 1of,
original filename: Casino Royale - 2006 - 2CD - Romanian - ro - 7e18634e6644b9ca3294f65d491d5d32.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,399
?i-a pus cineva vreo ?ntrebare?
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,857
Este ceva care te-ar putea compromite?
3
00:00:05,058 --> 00:00:05,432
Nu.
4
00:00:06,033 --> 00:00:07,041
Au aflat numele tau?
5
00:00:07,242 --> 00:00:08,140
Au aflat ce c?utai acolo de fapt?
6
00:00:08,265 --> 00:00:08,953
Nu.
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,640
Dimitrios este un traficant de arme.
8
00:00:11,641 --> 00:00:13,083
Face tot posibilul s? pun? m?na pe arme,
9
00:00:13,373 --> 00:00:14,291
?i s? le dea oamenilor s? le foloseasc?.
10
00:00:14,924 --> 00:00:16,220
Lucreaz? c
Ondertitels voor Casino Royale Woody Allen
keywords: emulinha, info, casino, royale, telesync, pukka, cd, 2, pt, br, by, filmes, 1,
original filename: [emulinha.info].Casino.Royale.TELESYNC.XViD-PUKKA.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
- Ela sabe de alguma coisa que pode compromet?-lo?
- N?o.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
- Nem seu nome, nem o que
voc? est? procurando?
- N?o.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Dimitrios trabalhava como intermedi?rio.
Sempre soube como lidar com armas
e com pessoas que sabem utiliz?-las.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Trabalhava com qualquer um
que tivesse dinheiro.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Durante anos esteve envolvido com algu?m
que conhecemos como Le Chiffre.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Um banqueiro particular dos terroristas.
7
00:00:22,00