Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Caroms is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Caroms op relevantie:
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, uncensored, ws, ams,
original filename: 28770-Kisses_and_Caroms_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Passo lá mais tarde
para trazer o meu dinheiro.
2
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
Este é o programa "Bob e Bob".
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
- Eu sou Bob...
- E eu sou Bob...
4
00:02:47,498 --> 00:02:53,095
...e este é o programa mais famoso
do mundo sobre relações.
5
00:03:01,612 --> 00:03:02,738
Aloha, Eddie.
6
00:03:03,281 --> 00:03:06,467
Hoje falamos
sobre relações sexuais a três.
7
00:03:06,502 --> 00:03:09,312
- "Ménage à Trois"?
- Sim, eu quero falar.
8
00:03:09,347 --> 00:03:12,088
Desculpe, ela disse
que é minha paciente?
9
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, uncensored, ws, ams,
original filename: Kisses And Caroms Uncensored.WS.DVDrip.XviD-aMs.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,127 --> 00:02:42,823
Bit æu tu, kasnije
æu pokupiti svoj èek!
2
00:02:42,879 --> 00:02:44,972
Slušate emisiju Bob Bobu...
3
00:02:45,048 --> 00:02:47,073
Bok, ja sam Bob...
...i ja sam Bob!
4
00:02:47,134 --> 00:02:53,539
...u eteru smo sa naj
svjetskim struènjakom za
probleme u seksu i odnosima, ginekologom dr. Bob
5
00:03:01,231 --> 00:03:02,823
Pozdrav, Eddie.
6
00:03:02,900 --> 00:03:06,097
...na liniji imamo pacijenta, dr. Bob.
U troje!
7
00:03:06,153 --> 00:03:08,917
U troje?
Da, ja sam.
8
00:03:08,989 --> 00:03:11,685
Oprostite, rekli ste da je
moja pacijent
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29223-Kisses_and_Caroms_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Ascultaþi "Bob
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 1,
original filename: 5914-sub_Kisses-and-Caroms-2006_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:39,206
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
2
00:02:40,494 --> 00:02:42,371
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
3
00:02:43,205 --> 00:02:45,322
<i>Ascultaþi "Bob ºi Bob".</i>
4
00:02:45,374 --> 00:02:47,459
<i>- Eu sunt Bob...
- Iar eu sunt Bob</i>
5
00:02:47,501 --> 00:02:52,422
<i>ºi suntem cu cel mai vestit consilier
din lume în sex ºi relaþii sociale, Dr. Bob.</i>
6
00:03:01,598 --> 00:03:02,724
Aloha, Eddie.
7
00:03:03,267 --> 00:03:06,436
<i>Iar acum avem un apel pentru dr. Bob.
Threesome (Sex în 3), eºti în
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Pasa mas tarde
y traeme la plata.
2
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
Este es el programa "Bob y Bob".
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
- Yo soy Bob...
- Y yo soy Bob...
4
00:02:47,498 --> 00:02:53,095
...este es el programa mas famoso
del mundo sobre relaciones.
5
00:03:01,612 --> 00:03:02,738
Hola, Eddie.
6
00:03:03,281 --> 00:03:06,467
Hoy hablaremos sobre
relaciones sexuales de a tres.
7
00:03:06,502 --> 00:03:09,312
- "Ménage à Trois"?
- Si, quiero hablar.
8
00:03:09,347 --> 00:03:12,088
Disculpen, por lo que dice,
es mi paciente?
9
00:03:12,
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 1, cd, greek, gr, 2007, subrip, fanishere, nasia, gtrd, movies,
original filename: Kisses and Caroms - 2006 - 1CD - Greek - gr - adb33786c326be642f94a8306dad942c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:22,147 --> 00:06:23,978
?? ???? ???????? ??? ??? ???????.
2
00:06:29,667 --> 00:06:32,977
??????? ???? ???? ?? ??? ????????
??????? ??? ???, ??. ?????.
3
00:06:43,347 --> 00:06:44,700
????? ??? '????.
4
00:06:51,587 --> 00:06:53,464
????? ??? ????? ??????? ???;
5
00:06:54,667 --> 00:06:56,225
????????? ??? ??. ?????;
6
00:06:56,907 --> 00:06:59,785
- ???, ??? ????? ???? ???????.
- ???????;
7
00:07:00,267 --> 00:07:02,258
???? ??????? ???? ?????.
8
00:07:02,587 --> 00:07:03,940
????? ??? ?????????? ???.
9
00:07:03,987 --> 00:07:06,979
??? ???????? ?????????
?????? ??? ????
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 1, cd, spanish, uncensored, ws, ams,
original filename: Kisses and Caroms - 2006 - 1CD - Spanish - es - de46d495ff73808bd688a65a7a0b47dd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Pasa mas tarde
y traeme la plata.
2
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
Este es el programa "Bob y Bob".
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
- Yo soy Bob...
- Y yo soy Bob...
4
00:02:47,498 --> 00:02:53,095
...este es el programa mas famoso
del mundo sobre relaciones.
5
00:03:01,612 --> 00:03:02,738
Hola, Eddie.
6
00:03:03,281 --> 00:03:06,467
Hoy hablaremos sobre
relaciones sexuales de a tres.
7
00:03:06,502 --> 00:03:09,312
- "M?nage ? Trois"?
- Si, quiero hablar.
8
00:03:09,347 --> 00:03:12,088
Disculpen, por lo que dice,
es mi paciente?
9
00:03:12,12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,127 --> 00:02:42,823
Bit æu tu, kasnije
æu pokupiti svoj èek!
2
00:02:42,879 --> 00:02:44,972
Slušate emisiju Bob Bobu...
3
00:02:45,048 --> 00:02:47,073
Bok, ja sam Bob...
...i ja sam Bob!
4
00:02:47,134 --> 00:02:53,539
...u eteru smo sa naj
svjetskim struènjakom za
probleme u seksu i odnosima, ginekologom dr. Bob
5
00:03:01,231 --> 00:03:02,823
Pozdrav, Eddie.
6
00:03:02,900 --> 00:03:06,097
...na liniji imamo pacijenta, dr. Bob.
U troje!
7
00:03:06,153 --> 00:03:08,917
U troje?
Da, ja sam.
8
00:03:08,989 --> 00:03:11,685
Oprostite, rekli ste da je
moja pacijent
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Ascultaþi "Bob
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, uncensored,
original filename: Kisses.And.Caroms.Uncensored..zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Ascultaþi "Bob
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,800
wtf :?????
2
00:00:26,801 --> 00:00:29,801
3
00:00:37,350 --> 00:00:42,350
<i>"?????? ???????"</i>
4
00:02:39,891 --> 00:02:42,626
???? ????? ???? ????
.?? ???? ???????
5
00:02:42,627 --> 00:02:44,628
<i>??? ???????
."?"????? ?? ??? ????</i>
6
00:02:44,629 --> 00:02:46,897
<i>...??? ???
...??? ??? ???-</i>
7
00:02:46,898 --> 00:02:52,995
<i>???? ?????? ??
.????????? ?????, ?"? ???</i>
8
00:03:01,012 --> 00:03:02,638
.????, ???
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,251
<i>.?? ??? ???? ???? ?"? ???
.???????" ????? ?? ???"</i>
10
00:03:07,252 --> 00:03:
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Kisses and Caroms - 2006 - 1CD - Dutch - nl - e1b93c75cac4741282c0ae7a4a43219a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,127 --> 00:02:42,823
Ik kom straks mijn
cheque ophalen!
2
00:03:01,231 --> 00:03:02,823
Aloha, Eddie.
3
00:03:06,153 --> 00:03:08,917
Bent u die van het trio?
Ja. Dat ben ik.
4
00:03:08,989 --> 00:03:11,685
Sorry, maar zei je dat ze een
patient van mij is?
5
00:03:11,742 --> 00:03:16,839
Lisa, ken jij dr. Bob?
Ja, ik zie hem wekelijks.
6
00:03:16,914 --> 00:03:19,712
Is dat echt?
Ja, s'woendags om 15 uur.
7
00:03:19,791 --> 00:03:21,418
Je zou me hier niet
mogen bellen.
8
00:03:21,501 --> 00:03:25,028
Het is niet etisch verantwoord om onze
prive sessies , op de radio te
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,001 --> 00:02:41,834
?? ???? ???????? ??? ??? ???????.
2
00:02:47,528 --> 00:02:50,843
??????? ???? ???? ?? ??? ????????
??????? ??? ???, ??. ?????.
3
00:03:01,223 --> 00:03:02,577
????? ??? '????.
4
00:03:09,472 --> 00:03:11,350
????? ??? ????? ??????? ???;
5
00:03:12,556 --> 00:03:14,115
????????? ??? ??. ?????;
6
00:03:14,798 --> 00:03:17,679
- ???, ??? ????? ???? ???????.
- ???????;
7
00:03:18,161 --> 00:03:20,154
???? ??????? ???? ?????.
8
00:03:20,484 --> 00:03:21,839
????? ??? ?????????? ???.
9
00:03:21,886 --> 00:03:24,881
??? ???????? ?????????
?????? ??? ????
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, uncensored, ws, ams,
original filename: 219130_Kisses.And.Caroms.Uncensored.WS.DVDrip.XviD-aMs.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
Clã PMG
Trazendo o Melhor ate você
2
00:02:39,771 --> 00:02:41,690
Passo lá mais tarde
para pegar minha grana.
3
00:02:42,482 --> 00:02:44,484
Este é o programa "Bob e Bob".
4
00:02:44,484 --> 00:02:46,694
- Eu sou Bob...
- E eu sou Bob...
5
00:02:46,694 --> 00:02:52,283
e este é o programa mais famoso
do mundo sobre relacionamentos.
6
00:03:00,874 --> 00:03:02,000
Aloha, Eddie.
7
00:03:02,501 --> 00:03:07,088
Hoje falamos
sobre relação sexual a três.
8
00:03:07,088 --> 00:03:08,881
- "Ménage à Trois"?
- Sim, eu quero falar.
9
00:03:08,
Ondertitels voor Caroms
keywords: 1674, kisses, and, caroms, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 16740-Kisses And Caroms ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Ascultaþi "
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai târziu, când voi veni
sã-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Ascultaþi "Bob
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,800
wtf :?????
2
00:00:26,801 --> 00:00:29,801
:????? ?????? ????
www.torec.net
3
00:00:37,350 --> 00:00:42,350
<i>"?????? ???????"</i>
4
00:02:39,891 --> 00:02:42,626
???? ????? ???? ????
.?? ???? ???????
5
00:02:42,627 --> 00:02:44,628
<i>??? ???????
."?"????? ?? ??? ????</i>
6
00:02:44,629 --> 00:02:46,897
<i>...??? ???
...??? ??? ???-</i>
7
00:02:46,898 --> 00:02:52,995
<i>???? ?????? ??
.????????? ?????, ?"? ???</i>
8
00:03:01,012 --> 00:03:02,638
.????, ???
9
00:03:04,300 --> 00:03:07,251
<i>.?? ??? ???? ???? ?"? ???
.???????" ????? ?? ???"</
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Kisses and Caroms - 2006 - 1CD - Romanian - ro - b101fb25b82fe88b3cd8472962ce56cc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:39,206
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
2
00:02:40,494 --> 00:02:42,371
Ne vedem mai t?rziu, c?nd voi veni
s?-mi ridic banii.
3
00:02:43,205 --> 00:02:45,322
<i>Asculta?i "Bob ?i Bob".</i>
4
00:02:45,374 --> 00:02:47,459
<i>- Eu sunt Bob...
- Iar eu sunt Bob</i>
5
00:02:47,501 --> 00:02:52,422
<i>?i suntem cu cel mai vestit consilier
din lume ?n sex ?i rela?ii sociale, Dr. Bob.</i>
6
00:03:01,598 --> 00:03:02,724
Aloha, Eddie.
7
00:03:03,267 --> 00:03:06,436
<i>Iar acum avem un apel pentru dr. Bob.
Threesome (Sex ?n 3), e?ti ?n aer.</i>
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, gr, 1,
original filename: Kisses_And_Caroms_2006_gr(1).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,213 --> 00:02:42,045
?? ???? ???????? ??? ??? ???????.
2
00:02:47,735 --> 00:02:51,047
??????? ???? ???? ?? ??? ????????
??????? ??? ???, ??. ?????.
3
00:03:01,420 --> 00:03:02,773
????? ??? '????.
4
00:03:09,663 --> 00:03:11,540
????? ??? ????? ??????? ???;
5
00:03:12,745 --> 00:03:14,303
????????? ??? ??. ?????;
6
00:03:14,985 --> 00:03:17,864
- ???, ??? ????? ???? ???????.
- ???????;
7
00:03:18,346 --> 00:03:20,338
???? ??????? ???? ?????.
8
00:03:20,667 --> 00:03:22,021
????? ??? ?????????? ???.
9
00:03:22,068 --> 00:03:25,061
??? ???????? ?????????
?????? ??? ????
Ondertitels voor Caroms
keywords: 1674, kisses, and, caroms, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16741-Kisses And Caroms ( Portugese - Português Legendas ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Passo lá mais tarde
para trazer o meu dinheiro.
2
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
Este é o programa "Bob e Bob".
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
- Eu sou Bob...
- E eu sou Bob...
4
00:02:47,498 --> 00:02:53,095
...e este é o programa mais famoso
do mundo sobre relações.
5
00:03:01,612 --> 00:03:02,738
Aloha, Eddie.
6
00:03:03,281 --> 00:03:06,467
Hoje falamos
sobre relações sexuais a três.
7
00:03:06,502 --> 00:03:09,312
- "Ménage à Trois"?
- Sim, eu quero falar.
8
00:03:09,347 --> 00:03:12,088
Desculpe, ela disse
que é minha paciente?
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29223-Kisses_and_Caroms_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:30,435 --> 00:00:30,852
S
2
00:00:30,853 --> 00:00:31,270
Su
3
00:00:31,271 --> 00:00:31,688
Sub
4
00:00:31,689 --> 00:00:32,106
Subt
5
00:00:32,107 --> 00:00:32,524
Subti
6
00:00:32,525 --> 00:00:32,942
Subtit
7
00:00:32,943 --> 00:00:33,360
Subtitl
8
00:00:33,361 --> 00:00:34,195
Subtitle
9
00:00:34,196 --> 00:00:35,030
by VALIX
10
00:00:35,031 --> 00:00:39,202
<b>Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com</b>
11
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Ne vedem mai t?rziu, c?nd voi veni
s?-mi ridic banii.
12
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
<i>Asculta?i "Bob ?i Bob".</i>
13
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
<i>- Eu sunt Bob...
-
Ondertitels voor Caroms
keywords: kisses, and, caroms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, uncensored, ws, ams,
original filename: 28770-Kisses_and_Caroms_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:40,491 --> 00:02:42,391
Passo l? mais tarde
para trazer o meu dinheiro.
2
00:02:43,227 --> 00:02:45,362
Este ? o programa "Bob e Bob".
3
00:02:45,397 --> 00:02:47,463
- Eu sou Bob...
- E eu sou Bob...
4
00:02:47,498 --> 00:02:53,095
...e este ? o programa mais famoso
do mundo sobre rela??es.
5
00:03:01,612 --> 00:03:02,738
Aloha, Eddie.
6
00:03:03,281 --> 00:03:06,467
Hoje falamos
sobre rela??es sexuais a tr?s.
7
00:03:06,502 --> 00:03:09,312
- "M?nage ? Trois"?
- Sim, eu quero falar.
8
00:03:09,347 --> 00:03:12,088
Desculpe, ela disse
que ? minha paciente?
9
00:03:12,123 --> 00:03:16,492
- Conhece o Dr. Bob?
- Sim, vejo-o semanalmente
------------
Sponsored links:
------------