Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Carne Napisy Ns Pl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Carne Napisy Ns Pl op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:31:Horse meat, which is forbidden in most countries,|is, however, highly appreciated by the French.
00:00:34:The horses from all over the world|are commercially slaughtered every day
00:00:38:in each of the 2000 horse butcheries in France.
00:00:42:This very sweet flesh has a reputation|for being one of the healthiest kinds of meat.
00:00:46:However, because of its moderate price and its color,|It is called "CARNE".
00:00:54:Porte de la Villette, 03/23/1956|The end of the day
00:01:05:- Do you have your periods?|- Why?
00:01:07:- You're bleeding|- Because I'm a virgin. Be careful.
00:01:09:- I'm clean. I love you, you know?
00:01:13:- Yes, I know. But will you be careful?
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:31:Konina, zakazana w wi?kszo?ci kraj?w ?wiata|jest jednak?e wielce szanowana przez nar?d francuski.
00:00:34:Konie z ca?ego ?wiata|s? zabijane dla pieni?dzy ka?dego dnia
00:00:38:w 2000 ko?skich rze?niach we Francji.
00:00:42:S?odka w smaku konina jest uwa?ana|za najbardziej zdrowy rodzaj mi?sa.
00:00:46:Jednak?e, z powodu swojej przeci?tnej ceny i liliowego koloru, niekt?rzy nazywaj? j? "CARNE" (czyli: ?cierwo).
00:00:54:Porte de la Villette, 03/23/1956|Koniec dnia
00:01:05:- Masz miesi?czki?|- Dlaczego?
00:01:07:- Krwawisz.|- Dlatego, ?e jestem dziewic?. B?d? ostro?ny.
00:01:09:- Kocham ci?, wiesz?
00:01:13:- Tak, wiem. Ale b?dziesz ostro?ny?
00:01:19:Les cinemas de la zon
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:31:Konina, zakazana w wi?kszo?ci kraj?w ?wiata|jest jednak?e wielce szanowana przez nar?d francuski.
00:00:34:Konie z ca?ego ?wiata|s? zabijane dla pieni?dzy ka?dego dnia
00:00:38:w 2000 ko?skich rze?niach we Francji.
00:00:42:S?odka w smaku konina jest uwa?ana|za najbardziej zdrowy rodzaj mi?sa.
00:00:46:Jednak?e, z powodu swojej przeci?tnej ceny i liliowego koloru, niekt?rzy nazywaj? j? "CARNE" (czyli: ?cierwo).
00:00:54:Porte de la Villette, 03/23/1956|Koniec dnia
00:01:05:- Masz miesi?czki?|- Dlaczego?
00:01:07:- Krwawisz.|- Dlatego, ?e jestem dziewic?. B?d? ostro?ny.
00:01:09:- Kocham ci?, wiesz?
00:01:13:- Tak, wiem. Ale b?dziesz ostro?ny?
00:01:19:Les cinemas de la zon
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
{78}{200}When i wake up, i found my fianc?e married...|...to an other man...
{202}{312}Raising my son.|Everything has changed...
{321}{355}Including me.
{357}{470}One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
{481}{532}You should see what i see...
{549}{618}I appreciate you driving us out|to see my father.
{619}{687}This was not a good day for my|car to break down.
{708}{783}It must be nice to have your dad|moving back to Cleaves Mills thought huh ?
{784}{858}"Nice"... that's one way to look at it.
{879}{931}What, he wasn't happy|about leav
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:/Translate by napi for my one and only love.../
00:02:12:Chcia?abym by? jak ona.
00:02:14:Ja tak?e.
00:02:16:Ale jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? i??. Ona czeka.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz i??,
00:02:24:Ale wr?c? i wszystko ci opowiem.
00:02:40:A wi?c, Kamasutra,
00:02:42:Najwspanialsza ksi?ga|o mi?o?ci, jak? kiedykolwiek napisano.
00:02:45:'kama' oznacza...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:a 'sutra' oznacza?
00:02:51:Nauk??
00:02:52:Bardzo dobrze.
00:02:54:Oto ona.
00:02:55:Nauka mi?o?ci.
00:02:57:Staro?ytna ksi?ga o kobiecie i m??czy?nie
00:02:59:i ich zwi?zku w drodze przez ?ycie.
00:03:02:Po co z niej wci?? korzystamy,
00:03:04:mo?ecie spyta?,
00:03:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{636}{806}Vratne.Lahve.2007.DVDRip.XviD-ViD 699MB
{850}{1027}÷BUTELKI ZWROTNE÷
{1696}{1779}Kierownik Fotografii
{1791}{1885}Kompozytor
{2055}{2123}Sztuki Kierownik
{2133}{2187}Redaktor
{2199}{2263}DŸwiêk
{2450}{2528}Napisanego obok
{2543}{2623}Skierowany obok
{2982}{3056}Travnicek, znasz co|kontynuujê proszenie siebie?
{3065}{3137}Czy tak czy nie masz|zaoferowaæ mi twoje siedzenie.
{3248}{3292}Dziêki.
{3366}{3501}I... Nie mogê zrozumieæ dlaczego| nie witasz mnie wiêcej.
{3534}{3624}nie jesteŠnaszym nauczycielem|wiêcej, jesteŠtob¹?
{3678}{3722}widzê, Wiêc, który jest to.
{3733}{3802}Tak jak spa³eŠubieg³ej noc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{514}{542}Tylko na niego spójrzcie...
{558}{585}Taki nieskazitelny...
{596}{624}Taki mocarny...
{643}{698}Taki przystojny...
{730}{794}Niczym z³oty bóg w ludzkim ciele...
{806}{935}OczywiÅcie ka¿dy troskliwy bóg ¿¹da³by pos³uszeñstwa, za swoj¹ pomoc...
{948}{964}Ale tak nie jest...
{987}{1115}Nasz "Cz³owiek ze Stali" broni nas | Nie ¿¹daj¹c nic w zamian...
{1121}{1143}A ludzie...
{1179}{1235}Có¿... Z pewnoÅci¹ zawsze by go uwielbiali...
{1254}{1333}Ciesz siê swoim w³adaniem póki mo¿esz Supermenie...
{1370}{1430}Poniewa¿ tak jak po dniu nadchodzi noc...
{1450}{1546}Tak i bóg musi kiedyŠumrzeæ...
{1964}{2096}Superman Doomsday
{2180}{2223}Wystêpuj¹:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:40:COÅ SIÃ DZIEJE
00:03:22:Hej Rahul,|bêdziesz moim przyjacielem?
00:04:06:Wygl¹da zupe³nie jak jej ojciec.
00:04:10:Prawda?
00:04:12:Tina jest w stanie krytycznym,|Rahul.
00:04:14:Jej dni s¹ policzone.
00:04:16:Bardzo siê staraliÅmy.
00:04:18:Ale krwotok wewnêtrzny|by³ tak silny,
00:04:20:¿e nic nie mogliÅmy zrobiæ.
00:04:22:Ona wiedzia³a, ¿e tak mo¿e byæ.
00:04:28:Powiedzia³am jej, ¿e poród|nie obêdzie siê bez komplikacji.
00:04:31:Ale wiedzia³a równie¿,|jak bardzo kochasz to dziecko.
00:04:33:Ona równie¿ je kocha³a bardziej ni¿ ¿ycie.
00:04:37:Chcê, ¿eby moja córka wiedzia³a|kim by³a jej matka.
00:04:41:Pozwól jej samej znaleŸæ odp
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 693.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{212}{302}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{316}{440}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{800}{916}{Y:i}Ka?da linia, kt?r? narysujesz|prowadzi do czego?...
{918}{1029}{Y:i}...cz?sto, nie wiesz nawet,|do czego.
{1037}{1156}{Y:i}Wybierasz si? w podr??,|nie wiedz?c jak si? zako?czy.
{1164}{1254}DZIEWCZYNA ZE STRATOSFERY
{1431}{1522}{y:i}W komiksach, wszystko jest mo?liwe...
{1524}{1600}{y:i}...ka?dy komiks ma bohatera.
{1656}{1732}{Y:i}Bohaterowie robi? tylko to,|co uwa?aj? za s?uszne.
{3415}{3493}{Y:i}Wi?kszo?? komiks?w zaczyna si?|w odleg?ych
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: ivanovo, detstvo, my, name, is, ivan, childhood, of, napisy, ns, ivans, 1962, mdx,
original filename: Ivanovo_detstvo_My_Name_Is_Ivan_Childhood_of_Ivan_(NAPiSY-52833).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3125}{3201}Mamo, tam kuku?ka
{6600}{6675}DZIECI?STWO IWANA
{6700}{6765}Scenariusz
{6800}{6864}Re?yseria
{7725}{7802}W rolach g??wnych:
{8625}{8728}Towarzyszu poruczniku a, towarzyszu
{8750}{8805}Co?
{8825}{8871}Zatrzymali?my jednego
{8875}{8921}Podporucznik rozkaza? dostarczy? do was
{8925}{8996}Zapalcie lamp?
{9375}{9421}Pe?za? w wodzie przy samym brzegu
{9425}{9471}- Po co|- Nie m?wi
{9475}{9546}Na pytania nie odpowiada
{9550}{9663}- Powiada|- Mog? m?wi? tylko z samym dow?dc?
{9675}{9770}Os?ab? widocznie, a mo?e udaje
{9800}{9871}Podporucznik rozkaza?
{9875}{9896}No podejd?, wsta? przy piecu
{9900}{9946}Kto? ty?
{9950}{10024}Niec
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: dawsons, creek, 01x0, 3, napisy, 10, 2, prelude, to, a, kiss,
original filename: Dawsons_Creek_01x03_(NAPiSY-51431).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:102 - Wst?p do poca?unku.
00:00:23:To taki moment z Jen. Ogl?damy moj? przysz?o??. Oto ja i Jen.
00:00:27:-Czarno-bia?a przysz?o??. Bardzo retro.|-M?wi? o apoteozie romansu.
00:00:31:-Nasz pierwszy poca?unek w?a?nie taki b?dzie.|-Poczekaj. Znowu do tego wracamy?
00:00:35:Nawet nie poca?owa?e? jej?
00:00:37:Nie chodzi o poca?unek. Chodzi o podr??.
00:00:39:Chodzi o tworzenie i utrzymywanie magii.
00:00:42:Czy Jen podoba si? ta zakr?cona logika filmowa?
00:00:44:-Nie jest zakr?cona. Jest romantyczna.|-To staromodne. Po prostu poca?uj j?.
00:00:48:Jed? wind? na nast?pne pi?tro i wysi?d?.
00:00:50:To nie takie proste, Joey.
00:00:51:Chodzi o stworzenie idealnego momentu.
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1442}{1499}Trzeba zadeklarowa?|wszystkie rzeczy do oclenia.
{1500}{1553}Niezadeklarowane rzeczy|zostan? skonfiskowane.
{1554}{1605}Cho, zadeklaruj ?e?-sze? do oclenia.
{1607}{1680}Dlaczego, tato?|Ka?? nam zap?aci? za niego 50 dolc?w.
{1682}{1727}Wiem.
{1729}{1763}A co je?li ukryj? go w spodniach?
{1765}{1797}Nigdy si? nie dowiedz?.
{1799}{1837}?wietnie, Fei-Hong.|A jeszcze lepiej,
{1838}{1871}gdyby ukry? go Mistrz.
{1872}{1895}Nie przeszukaj? go...
{1896}{1919}poniewa? jest zbyt szanowany.
{1920}{1943}Co my?lisz?
{1944}{1970}Bardzo dobry pomys?.
{1972}{2001}Jeste?cie beznadziejni--|obydwaj.
{2002}{2034}To z?y pomys?.
{2036}{2083}Nie b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:Teraz dzieci, wygodnie siedzicie?
00:00:09:Zatem zaczn?
00:00:12:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:16:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:19:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:22:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:27:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:30:Istnia? tylko B?g
00:00:32:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:34:I to zrobi?
00:02:33 Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:03:36 Pewnie nie ?yje jak reszta
00:02:39 To by?y czasy
00:02:50 Panie Tuttle pa?skie w?osy...
00:03:00 Tak?
00:03:02 Dzie? dobry pani
00:03:03 Przyszli?my...
00:03:05 A tak oczywi?cie
00:03:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3818}{3864}[ Squeaks ]
{4003}{4049}$$$$[Cartoon Music]
{4094}{4160}[ Cackling ]
{4163}{4209}Back, Stanley.
{4211}{4278}Youaregoingback--
{4281}{4328}back to whenitallbegan.
{4331}{4392}Areyou backyet?
{4395}{4444}Get back!|We haven't got all day!
{4529}{4604}[Stanley]It was thirdgrade.|The teacher was Miss Hudlapp.
{4607}{4684}She waskindasquatandlumpy.|Shesmelledfunny.
{4687}{4739}- Butshe waskind.|- Class!
{4741}{4801}How many times have I told you?|In this class...
{4803}{4892}we do not pound ten-penny nails|into Stanley's head!
{4894}{4976}[Stanley] Youknowhowsome teachers|have thosekinda flaps on theirarms--
{4979}{5049}thosebigsa
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, s02e0, tcm, pl, s02e05,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72767).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{44}They.Asked.Me.Why.I.Believe.In.You.HDTV.XviD-TCM|Previously on "Desperate Housewives"...
{44}{89}policja wykopa?a waszego ojca dzisiaj.
{90}{133}My?l?, ?e kto? go otru?.
{134}{166}Najwyra?niej, jestem podejrzana.
{167}{219}Bree poczu?a si? zastraszona przez przesz?o??.
{220}{268}- Wynajmnij cholernego prawnika. | - Czy ty mnie zastraszasz?
{269}{330}Gabrielle by?a przera?ona pokus?.
{331}{349}Czy masz na my?li Julie?
{350}{395}Je?eli wr?c? z Tob?, wtedy b?d? m?g? jej to wynagrodzi?.
{396}{462}Powiniene? znale?? ojca najpierw. Pozw?l mi sobie pom?c.
{463}{520}Podczas gdy pewne zagro?enia...
{614}{661}by?y trzymane pod kontrol?...
{6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy ze s?uchu by tomir.
{1780}{1880}SPIRIT TRAP
{5458}{5611}/Abonent jest nieosi?galny.|/Prosz? zostawi? wiadomo?? po sygnale.
{5660}{5728}/Cze?? tu Akademickie Biuro Zakwaterowania.
{5732}{5817}/Znale?li?my dla Pani kwater? z wsp??lokatorami.
{5829}{5938}/Jest du?a i cena jest bardzo rozs?dna.|/Jest tak?e blisko do uczelni...
{5942}{6032}/...i z pewno?ci? si? Pani spodoba.|/B?dzie mo?na si? wprowadzi?...
{6036}{6143}/w pi?tek 27 wrze?nia|/i spotka tam Pani swoich wsp??lokator?w.
{6147}{6296}/Adres to Fortune Green 23 NW3.|/Mi?ego pobytu.
{6405}{6515}Jedziemy czy nie?
{7397}{7457}- Mia?a? by? 10 minut.|- To by?o 10 minut.
{746
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: city, of, angels, napisy, ns, 1998, internal, notimportant, osloskop, net,
original filename: City_of_Angels_(NAPiSY-52594).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{658}W?a?ciwie si? nie modl?...
{625}{705}ale je?li mi pomo?esz...
{700}{767}to obiecuj?...
{800}{869}40.5 stopnia C.
{900}{959}O Bo?e!
{950}{1039}Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
{1000}{1071}W??? j? do wanny.
{1075}{1146}Dr Carter, 655...
{1125}{1193}Nie b?dzie go.
{1150}{1222}Termometr to rt??.
{1225}{1324}Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
{1300}{1360}Susan...
{1375}{1444}Wsta? kochanie.
{1425}{1499}- Zimno mi.|- Wiem.
{1575}{1632}Zimno!
{1600}{1688}Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
{1675}{1750}Susan, nie zasypiaj.
{1750}{1807}Susan!
{1850}{1913}Majaczy?a?
{1900}{1999}Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
{2075}{2136}Zi
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: simpsons, the, 06x0, 1, napisy, s06e01, bart, of, darkness, medieval,
original filename: Simpsons_The_06x01_(NAPiSY-72709).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:08:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:38:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:43:A niech to...
00:00:45:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:47:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:50:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:55:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:57:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:01:01:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:11:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:14:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:16:Przez reszt? lata mo?emy|mieszka? w lod?wce.
00:01:21:Homer, lod?wki nie powinno|si? u?ywa? w
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: things, we, lost, in, the, fire, polish, polski, napisy,
original filename: 24210-Things We Lost In The Fire ( Polish - Polski napisy ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{841}{957}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{1200}{1292}T³umaczenie: JediAdam|Korekta: Animol
{1542}{1658}{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.::Napisy24.pl::.
{2235}{2274}- Tato.|- Tak?
{2275}{2345}Woda jest zielona.
{2371}{2424}Nie, jest fluorescencyjna.
{2425}{2522}- Co? Fluore? Fluores?|- Fluorescencyjna.
{2559}{2645}To oznacza, ¿e Åwieci ze Årodka.
{2667}{2743}Jestem fluorescencyjny?
{2811}{2873}Tak, jesteÅ.
{3641}{3726}Dlaczego babcia Åpi ca³y dzieñ?
{3773}{3843}Jest odurzona, s³onko.
{3844}{3922}Nie wiem, co oznacza to s³owo, mamo.
{3923}{3965}Oznacza...
{3966}{4027}¿e bierze pigu³ki.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2110}{2157}MONTIGNY, FRANCJA
{2162}{2276}OB?Z W POBLI?U|LINII ZYGFRYDA, 1944 R
{2306}{2375}Kolinsky, widzia?e? Homera?
{2380}{2429}Ostatni raz przy ?arciu.
{2434}{2532}- Wys?a?em go po pi?ro i papier.|- Mam pe?no papieru.
{2537}{2605}- Ale to mi potrzebne.|- Na jak d?ugo?
{2610}{2727}Musze napisa? do ka?dego dziecka,|by ?adne nie czu?o si? pokrzywdzone.
{2732}{2785}- Cumberly, masz pi?ro?|- Po co?
{2790}{2865}Je?li napisze, ?e wracamy do domu,|ocenzuruj? to.
{2890}{2933}Hej, kto to jest?
{2938}{2978}Henshaw.
{2983}{3022}Henshaw!
{3095}{3144}- Henshaw!|- Tak, sier?ancie?
{3149}{3188}Chod? tu!
{3338}{3420}- Czyja to ci??ar?wka?|- Nie wie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{170}{289}T³umaczenie ze s³uchu| / MJ-29 dla Dorotki /
{4004}{4070}JesteÅ tam Karen?
{4080}{4144}Co jest?
{4148}{4216}Hether ona ma k³opoty
{4230}{4298}To tylko z³y sen, chodŸ spaæ
{4299}{4372}Ja to czujê, coŠjest nie tak
{4358}{4440}Karen rozmawialiÅmy z ni¹ wczoraj
{4455}{4550}Jestem pewien ¿e wszystko jest w porz¹dku
{4550}{4600}Wiem, ale coÅ siê sta³o Nie umiem tego wyjaÅniæ
{4627}{4675}JesteŠprzewra¿liwiona bo wyjecha³a
{4678}{4728}Jestem pewien ¿e z ni¹ jest wszystko dobrze
{4730}{4799}ale Roger ten sen by³ taki prawdziwy i przera¿aj¹cy
{4820}{4950}Wiem kochanie, postaraj siê przespaæ
{8176}{8231}Halo?
{8272}{8316}Cholerna komórka
{8320}{8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [3x03] Fair Game|http://napisy.gwrota.com
[63][96]Walczycie dzielnie i odwa?nie
[97][118]po?wi?caj?c si?
[119][139]dla tego kraju,
[140][159]dla tej planety.
[160][215]Panie i panowie, cz?onkowie SGC, mam|zaszczyt przedstawi? pa?stwu Arthura Simmsa,
[216][265]Sekretarza Obrony|Stan?w Zjednoczonych Ameryki.
[327][371]Odk?d ponownie rozpocz?to ten program,|z zapa?em oczekiwa?em
[372][411]ka?dego s?owa z raport?w|pochodz?cych z tej bazy,
[412][434]podobnie jak dziecko|z szeroko otwartymi oczyma,
[435][463]czekaj?ce na kolejna bajk? na dobranoc.
[466][523]Terazjestem tutaj i patrz? na wasze|twarze, albo na Gwiezdne Wrota za mn?.
[524][564]Czasami ?atw
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:28:Cut please, Miss
00:00:34:Choose nine cards with|your left hand
00:00:37:3 for the past
00:00:39:3 for the present,|3 for the future
00:00:42:-You're familiar with tarot?|-A bit
00:01:07:l can't see you yet
00:01:09:The cards speak better|if you appear
00:01:12:Here you are
00:01:19:Let's look at the past...
00:01:21:Your young lover|influenced your career
00:01:26:-Was your mother a widow?|-No
00:01:29:You have a close friend|who's a widow...
00:01:33:and she's a negative influence
00:01:36:But she's devoted to you
00:01:38:She took you away|from your home life...
00:01:41:As a result,|you met a kind
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: desperate, housewives, 02x0, 4, napisy, ns, s02e04, proper, tcm,
original filename: Desperate_Housewives_02x04_(NAPiSY-72514).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{48}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{53}{101}-Nie zawieziesz mnie?|-Tatu? z tob? pojedzie.
{105}{153}/Lynette ponosi konsekwencje|/swojej pracy.
{158}{230}Przy tym zarzucie mog? p?j??|siedzie? na 8 lat.
{235}{278}/A Carlos zap?aci? za|/swoje b??dy.
{283}{340}-Kocha pani pana Williamsa?|-Nie.
{345}{415}Maszyna mog?a wy?apa? co?,|z czego nie zdawa?am sobie sprawy.
{420}{475}/Bree odkry?a uczucia,|/o kt?rych nie widzia?a.
{480}{539}Je?li zn?w si? do niej zbli?ysz,|to ka?? ci? aresztowa?.
{544}{621}/Susan odkry?a co?...|-Zach to tw?j syn?
{626}{671}/...zby
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2840}{2928}''Fortuna sprzyja odwa?nym''|Wergiliusz ''Eneida''
{3044}{3123}Babilon, Persja - czerwiec 323 p.n.e.
{4086}{4137}Aleksandria, Egipt - 40 lat p??niej
{4145}{4233}Nasz ?wiat rozpad? si?,|zrujnowany wojnami.
{4296}{4375}Teraz ja stoj? na stra?y|jego szcz?tk?w,
{4402}{4465}zabalsamowanych tu,|na spos?b egipski.
{4507}{4614}Jestem jego nast?pc?, faraonem,|i sprawuj? tu w?adz? od 40 lat.
{4623}{4676}Jestem zwyci?zc?...
{4683}{4782}ale c?? to znaczy, je?li nie ma|ju? nikogo, kto m?g?by wspomnie?
{4796}{4856}s?ynne natarcie jazdy|pod Gaugamel?,
{4864}{4924}szczyty Hindukuszu,
{4942}{5040}gdy przeprawiali?my si? ze|stutysi
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 5, napisy, ns, tng, transfigurations, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x25_(NAPiSY-53838).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:/Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43957.2.
00:00:06:/Sporz?dzamy mapy niezbadanego systemu|/gwiazd w mg?awicy Zeta Gelis,
00:00:10:/pr?buj?c jednocze?nie zrelaksowa? si?|/w czasie tego rutynowego zadania.
00:00:16:To ona.
00:00:19:- Kt?ra?|- Ta z prawej.
00:00:23:Nie gap si?!
00:00:25:- Czemu?|- Bo zobaczy.
00:00:28:Musisz jej pokaza?,|?e w twych oczach p?onie ogie?.
00:00:36:Ale co powiedzie??
00:00:40:S?owa przychodz? p??niej.
00:00:42:Najpierw zapach m?wi o mi?o?ci.
00:00:48:Dzi?ki, Worf. Bardzo mi pomog?e?.
00:01:06:- Jak si? masz?|- Dobrze, ja...
00:01:11:- Co s?ycha? w maszynowni?|- W porz?dku, a...
00:01:17:- Wszystko w porz?dku.|- To do zobaczenia p??niej.
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{893}W poprzednim odcinku...
{986}{1042}-Co powiem Julii?|-O czym?
{1046}{1124}-P?jdziemy razem na drinka?|-Drink?
{1128}{1232}Sk?d facet ma wiedzie?,|czego chce kobieta?
{1254}{1351}Wilma, czy to ma by?|prawdziwa randka?
{1387}{1459}Tak, niech b?dzie.
{1471}{1519}To nie fair!
{1523}{1568}Mam dziewczyn?!
{1572}{1649}Gratuluj?. Ja mam ch?opaka.
{1653}{1688}Chcemy tego samego.
{1692}{1804}Przepraszam! Nie wiedzia?em!|My?la?em, ?e m?wisz o randce,
{1808}{1875}ale my?la?a? o randce!
{1879}{1951}-Dobrze, wspaniale!|-To dobrze.
{1955}{2056}-Przyjd? z ch?opakiem.|-Jest w Australii.
{2186}{2308}-Powiedz jej, ?e masz dziewczyn?.|-Kt?ra jest
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: napisy, info, 1090, friends, 11, 4, the, one, with, candy, hearts,
original filename: napisy_info_10909.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01: M?wi? ci Ross, ona ci? pragnie.
00:00:04: Ledwo mnie zna.
00:00:05:Mieszkamy tylko w tym samym budynku.
00:00:06: Jaki? kontakt ???
00:00:07: Raz po?yczy?a mi jajko.
00:00:09: Ju? jeste? gotowy!
00:00:11: Aw, jasne.
00:00:13: Cze??, Ross.
00:00:14: Hey.
00:00:20: Dalej, Ross,
00:00:21:musisz wr?ci? do gry, ok ???
00:00:23:Z Rachel ci nie wysz?o,
00:00:24: twoja by?a ?ona jest lesbijk?,
00:00:28:nie potrzeba nam tu trzeciego...
00:00:31: Przepraszam, mogliby?my dosta? tu jajko, ze skorupk? ???
00:00:33: Dzi?ki.
00:00:34: Jajko ???
00:00:35: Tak, p?jdziesz do niej i powiesz jej,
00:00:36:"Masz to jajko. Oddaj? ci jajko".
00:00:40: My?l?, ?e to zadzia?a.
00:00:42:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{38}W poprzednim odcinku.
{40}{83}Przypuszczam, ?e bro? jest tam|gdzie ja porzucili?my,
{85}{154}masz racj?, musimy ja przenie??|w jakie? bezpieczniejsze miejsce.
{159}{193}Zak?adam w?asn? firm? Internetow?.
{195}{217}Co to do cholery jest?
{219}{266}Uwierz mi. To przysz?o??.
{268}{300}Will jedzie do Kuwejtu.
{302}{331}O co chodzi z tymi listami?
{333}{371}Jestem zdziwiony, ?e ci|jeszcze r?ka nie odpad?a.
{385}{462}To do mojej siostry. My?li, ?e jestem martwy|jak nie dostanie jednego na tydzie?.
{464}{521}Twoje dziecko nazywa si?|Amy Elizabeth Philips,
{522}{570}adoptowane przez Paul'a i Meghan Philips.
{572}{643}Oto ojci
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5464}{5519}Behind me is Brabourne School,...
{5521}{5646}..where news is just in that the missing|teenagers have been found after 18 days.
{5647}{5721}Now the waiting is finally over.
{5724}{5791}The four teenagers|attend Brabourne School,...
{5792}{5849}..where fees are in excess|of ,000 a year.
{5850}{5936}Unconfirmed reports say|they have been taken to a local hospital,...
{5937}{6011}..where their families|have been anxiously waiting.
{6013}{6093}- (shouting)|- (horn toots)
{6102}{6132}(horn toots)
{6133}{6223}Michael Steel, son of rock guitarist|Stevie Steel, was one of the missing.
{6350}{6405}(radios crackle)
{6407}{6468}(trolle
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1209}{1317}Wi?c chcesz si? czego? o nas dowiedzie?, tak?|O dzieciakach z Palisades?
{1321}{1369}?e to niby takie proste, tak?
{1373}{1417}Nasi rodzice przenie?li si?|na wybrze?e...
{1421}{1473}Otoczyli nas z zewsz?d murami.
{1477}{1521}Pos?ali nas do prywatnej szko?y.
{1525}{1572}Wynaj?li ochroniarzy|w mundurach...
{1576}{1664}I kazali im wci?? kr??y? wok?? nas|ma?ym Fordem Escortem, tak?
{1668}{1708}To mia?o nam uzmys?owi?...
{1712}{1749}?e jeste?my My i s? Oni...
{1753}{1792}My w ?rodku a oni na zewn?trz.
{1796}{1873}Mieli?my wie?? bardzo bezpieczny ?ywot.
{4122}{4170}Nosimy zajebiste ciuchy.
{4174}{4252}Gadamy o bzdurach. I co z tego?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{448}Raport Cywilnego Obserwatora
{752}{860}{y:i}Zawarto?? tego raportu|nie jest niespodziank?.
{865}{923}{y:i}Zmiany nie mog?|by? kosmetyczne.
{925}{966}{y:i}Zgadzam si?.
{967}{1034}{y:i}Co gorsza|mamy ci?cia w bud?ecie.
{1042}{1104}{y:i}- Wstrzymanie p?ac?|{y:i}- Obcinaj? pensje.
{1112}{1200}Rok wi?cej, to mniej korzy?ci.
{1207}{1262}My?lisz, ?e mnie si? to podoba?
{1265}{1368}B?dzie trzeba obci?? 20% pracownik?w.
{1369}{1487}20%? Jak mamy utrzyma? efektywno??|w mniejszym sk?adzie?
{1495}{1550}{y:i}Znajdziemy spos?b.
{1556}{1623}Sprawd? dyscyplinarno?? i emerytury.
{1626}{1711}Potem wylej kogo chcesz, a? do 20%.
{1713}{1795}- Mam
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[766][788]Nie id? na spotkanie modlitewne!
[999][1027]Diablice.
[1450][1478]Zdrowa? Mario, ?aski? pe?na,|Pan z Tob?.
[1479][1523]B?ogos?awiona? ty mi?dzy niewiastami|i b?ogos?awion owoc ?ywota twojego - Jezus.
[1524][1559]?wi?ta Mario, Matko Bo?a,|m?dl si? za nami grzesznymi...
[1594][1614]Nie!
[1988][2048]{C:{preview}00ff}Millennium [2x19] Anamnesis|"Anamneza"
[2048][2086]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Dzidzia
[3017][3071]Nasz Pan wyjawi? ?w. Janowi,|?e ujrzymy pos?a?c?w z nieba.
[3072][3115]W?tpliwe jest jednak, ?eby|?wi?ty pos?aniec przybra? tak? posta?.
[3130][3184]Nawet nie wiesz jak bardzo|jestem ci wdzi?czna za pomoc.
[3185][3242]Dla ciebie wszystko. Przynajmniej Jord
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1282}{1380}/I never thought|/That I could be so satisfied
{1381}{1468}/Every time that I look in your angel eyes
{1469}{1583}/A shock inside me|/That words just can't describe
{1584}{1650}/And there's no explaining
{1651}{1744}/Something in the way you move|/I can't deny
{1745}{1833}/Every word from your lips is a lullaby
{1834}{1897}/A twist of fate makes life worthwhile
{1898}{1928}/You are gold...
{1928}{2006}PROSTO W SERCE|/and silver
{2006}{2082}/I said I wasn't gonna lose my head
{2083}{2192}/- Nut then pop goes my heart|/- Pop goes my heart
{2193}{2264}/I wasn't gonna fall in love again
{2265}{2367}/- Nut then pop goes my hear
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{40}<Synchro do Tim.Burtons.Corpse.Bride.2005.PROPER.iNTERNAL.TS.XviD-CRDS>
{50}{150}<Na podstawie t?umaczenia autorstwa k_c2or | k_c2or@o2.pl|Poprawione przez IwaN Vel GroznY | iwan_vel_grozny@gazeta.pl>
{150}{210}<Przyznaje si? odrazu, i? nie jest to t?umaczenie genialne ale zosta?o poprawione |du?o istotnych b??d?w wzgl?dem tekstu k_c2or'a :).>
{220}{320}<Na pewno jest to dobry materia? do finalnej obr?bki. |No dobra ju? siedz? cicho i ?ycz? mi?e ogl?dania:).>
{964}{1144}"Gnij?ca Panna M?oda Tim'a Burton'a"
{2446}{2584}- Dzi? odb?dzie si? pr?ba weselna m?odego Van Dort'a!
{2950}{3050}- Ooo ! Uwa?aj !
{3211}{3268}/Pi?kny dzi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{666}{753}T³umaczenie: mati007kom
{753}{888}WOLNY POKÃJ
{5215}{5298}- Co ty robisz?|- Pieprzony szop, na Årodku drogi.
{5365}{5431}Lepiej nas zabiæ|ni¿ uszkodziæ wóz, co?
{5465}{5548}Wci¹¿ ¿yjemy.|Poznaje po twoim wkurwionym wzroku.
{6215}{6313}- To nie miêdzystanowa.|- By³ wypadek, pojecha³em skrótem.
{6340}{6390}Dok¹d?
{6440}{6488}S³yszysz?
{6490}{6544}Silnik zaczyna dziwnie chodziæ.
{6565}{6613}Trochê póŸno na awariê.
{6615}{6666}Móg³ zacz¹æ wczeÅniej.
{6691}{6805}Wzi¹³em kilka pigu³ek dla tirowców,|myÅla³em, ¿e dam radê ca³¹ trasê.
{6841}{6891}Gdzie my jesteÅmy?
{6966}{7043}Mia³aŠmocny sen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{208}T?umaczenie Kotw (Booya Team)|Poprawki: Lisu
{210}{320}Synchro|..::Mundos::..
{672}{721}Ka?dy m?wi dok?adnie to samo.
{739}{839}Nie martw si? Max. Na pewno jest kto? wyjatkowy|,przeznaczony dla ciebie.
{841}{914}- Czy oni my?l?, ?e nie pr?buj??|- Daj spok?j, stary...
{916}{964}Wiesz, Henry, my?l? ?e ona w og?le nie istnieje.
{966}{1039}A prawd? m?wi?c, nawet je?eli j? znajd?,|to pewnie nie b?d? wiedzia?, co robi?.
{1041}{1114}- Max, przestaniesz si? do?owa??!|- Nie umiem umawia? si? na randki.
{1116}{1189}Na czym to w og?le polega?
{1191}{1264}Sp?jrz na t? dw?jk?, nawet|ten kole? ma dziewczyn?.
{1266}{1360}Ale ze mnie pajac!
{136
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: shield, the, 03x0, 3, napisy, ns, s03e03, bottom, bitch, medieval,
original filename: Shield_The_03x03_(NAPiSY-72101).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{124}Co jest, szefie?
{154}{188}Widzia?e? nowe 20?
{190}{250}Straszne kolory.
{252}{336}Tak.|Stare bilony strac? wa?no?? za rok.
{338}{390}Co to ma do rzeczy z naszymi 20?
{392}{450}?e b?dziemy je musieli wymieni?
{453}{514}p?ki si? nie zestarzej?.
{517}{561}Cholera.
{564}{625}Claudette teraz nami dowodzi?
{628}{685}Ona tak my?li.
{687}{759}- Mia?e? kiedy? szefow??|- Widzia?e? moj? c?rk??
{762}{823}Uwa?a, ?e nas podporz?dkuje.
{826}{875}Co z ni? zrobimy?
{878}{958}Uprzejmie zabijemy.|Kiedy? nas uwolni?.
{960}{1030}Albo mo?e uciekniemy.
{1032}{1102}Z?apiemy tych prawnik?w za spodnie.
{1178}{1235}Pomyli? wam si? pok?j.
{1238}{1307}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:28:Wi?c to jest model 300?
00:00:31:Wizja przysz?o?ci.|Nadchodzi rok 1958.
00:00:35:Lakier: biel gronostajowa.|17 warstw.
00:00:38:- 17. jest najwa?niejsza.|- Pe?na automatyzacja.
00:00:43:Kierowca czuje si? zb?dny.
00:00:46:Mam to bez samochodu.
00:00:47:Przek?adnia TorqueFlite.|Standard nad standardami.
00:00:51:- Otwierany dach.|- Czuj? wiatr we w?osach.
00:00:55:Absolwent?
00:00:56:- Harvard, wydzia? prawa.|- Posada murowana.
00:00:59:Pan tu mieszka?
00:01:01:Pracuj? na zlecenie rz?du.|Na razie dorywczo.
00:01:07:Spr?buje pan, panie Goodman?
00:01:09:Goodwin.
00:01:12:Ostro?nie z cygarem.
00:01:14:Auto m?drzejsze od kierowcy.
00:01:16:Przekr?ci pan kluczyk?
00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1578}{1644}B A N D Y C I
{1924}{1988}S? w lesie!
{1996}{2053}Ognia!
{2308}{2367}Do ty?u!
{2500}{2570}- ?yjesz?|- Zanie?my go za ten w?z.
{2571}{2648}Wszystko w porz?dku?
{2787}{2834}Gatling!|Maj? Gatlinga!
{2835}{2968}Cholera, Cole, tak zabawnie to nie by?o|ju? chyba od 2 lat!
{3099}{3146}Kry? si?!
{3147}{3204}Ognia!
{3267}{3314}Bob, reszta ca?a ch?opaki?
{3315}{3386}Tak. Nie da si? przestraszy? braci|Younger jak?? armat?!
{3387}{3458}Akurat tej armacie ca?kiem nie?le idzie, Cole.
{3459}{3529}Oto rezultaty twojego prowadzenia, Tom.
{3530}{3601}Chcieli?cie ?ebym wytropi?|Niebieskie Kurtki. Oto i oni.
{3602}{3673}- Dajcie mi tu tego Jam
Ondertitels voor Carne Napisy Ns Pl
keywords: resident, evil, extinction, polish, polski, napisy,
original filename: 23354-Resident Evil Extinction ( Polish - Polski napisy ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{140}Szybkie t³umaczenie ze s³uchu:|Heniowise
{145}{300}T³umaczenie to nie jest idealne.|Poprawki bêd¹ po pojawieniu siê angielskich napisów.
{4930}{5011}To znaczy: Witam.|Jak tam twoja rêka?
{5015}{5086}Ju¿...|ju¿ lepiej.
{5101}{5173}A raczej z tym, co z niej zosta³o.
{5202}{5234}Przykro mi.
{5239}{5346}ChcielibyÅmy z tob¹ pomówiæ,|jeÅli nie masz nic przeciwko.
{5350}{5370}W porz¹dku.
{5374}{5446}DziÃ