Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Carlito's Way is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Carlito's Way op relevantie:
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlito, 2, eng, patriarxis, carlito's, way, rise, power, 2005, saphire,
original filename: 4929-Carlito.2.ENG.Patriarxis.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:46,504
<i>Sooner or later,</i>
<i>a thug will tell his tale. </i>
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
<i>We all want to go on record. </i>
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
<i>So let's hear it</i>
<i>for all the hoods. </i>
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,654
<i>The Jews out of Brownsville... </i>
5
00:00:56,189 --> 00:01:00,558
<i>the blacks on Lenox Avenue,</i> <i>the
Italians</i> <i>from Mulberry Street... </i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,253
<i>the Irish in Hell's Kitchen. </i>
<i>Like that. </i>
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,500
<i>Meanwhile, Puerto Ricans</i> <i>been
g
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,104 --> 00:03:51,940
????? ??????? ??? ?? ??????? ??? ??.
2
00:03:53,442 --> 00:03:55,652
?? ?????, ?????? ??? ??? ?? ?????.
3
00:03:57,196 --> 00:03:59,990
??? ??????????????.
?? '?? ??????? ?? ????.
4
00:04:00,365 --> 00:04:03,660
?? ???? ????? ??? ????
??? ??? ?? ???????? ???? 104? ???.
5
00:04:04,494 --> 00:04:07,080
??????? ?? ?????????? ?? ??????????,
6
00:04:07,206 --> 00:04:10,125
??? ????????? ?? ?????????
?????? ??? ?? ????????.
7
00:04:10,292 --> 00:04:12,794
???????? ????? ?? ??????????
??? ?? ??????????...
8
00:04:12,878 --> 00:04:16,632
???? ?? ???????? ?? ??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,859 --> 00:01:15,886
ATRAPADO POR SU PASADO
2
00:03:50,251 --> 00:03:54,517
Alguien me est? arrastrando,
cerca del piso.
3
00:03:54,588 --> 00:03:58,251
Puedo sentir, pero no puedo ver.
4
00:03:58,325 --> 00:04:01,556
No estoy aterrado.
Ya he pasado por esto.
5
00:04:01,629 --> 00:04:05,565
Igual que cuando me hirieron
en la calle 104.
6
00:04:05,633 --> 00:04:08,466
No me lleven a un hospital,
por favor.
7
00:04:08,536 --> 00:04:11,437
Las malditas salas de emergencia
no salvan a nadie.
8
00:04:11,505 --> 00:04:14,872
Los cabrones te disparan
a medianoche cuando s?lo ha
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,000 --> 00:03:44,080
Alguien me arrastra,
cerca del suelo.
2
00:03:44,160 --> 00:03:47,680
Puedo sentir, pero no puedo ver.
3
00:03:47,720 --> 00:03:50,840
No estoy aterrado.
Ya he pasado por esto.
4
00:03:50,920 --> 00:03:54,680
Igual que cuando me hirieron
en la calle 104.
5
00:03:54,760 --> 00:03:57,480
No me lleven a un hospital,
por favor.
6
00:03:57,520 --> 00:04:00,320
Las malditas salas de urgencias
no salvan a nadie.
7
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
Los cabrones te disparan
a medianoche cuando s?lo hay...
8
00:04:03,680 --> 00:04:07,440
un internista chino
con u
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,367 --> 00:03:42,165
Jemand legt mich auf den Boden.
2
00:03:43,447 --> 00:03:45,961
Ich fühle es, aber ich kann es nicht sehen.
3
00:03:47,007 --> 00:03:49,805
Ich bin nicht in Panik. Ich kenne das.
4
00:03:50,247 --> 00:03:53,444
Es war genauso,
als man in der 104. StraÃe auf mich schoss.
5
00:03:53,967 --> 00:03:56,435
Bitte, ich will in kein Krankenhaus.
6
00:03:56,567 --> 00:03:59,206
Auf der verdammten Rettungsstation
retten sie niemanden.
7
00:03:59,287 --> 00:04:01,721
Die Idioten schieÃen einen immer
um Mitternacht an,
8
00:04:01,807 --> 00:04:05,322
wenn die ne
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,754 --> 00:01:12,110
L'IMPASSE
2
00:03:40,194 --> 00:03:42,913
Quelqu'un me tire vers le sol.
3
00:03:44,354 --> 00:03:46,663
J'ai des sensations maisj'y vois rien.
4
00:03:47,954 --> 00:03:50,627
J'ai pas peur. J'ai d?j? v?cu ?a.
5
00:03:50,994 --> 00:03:53,952
Comme quandje me suis fait buter
dans la 104?me Rue.
6
00:03:54,954 --> 00:03:57,422
Je veux pas aller ? l'hosto.
7
00:03:57,554 --> 00:04:00,193
Les urgences, ?a ajamais sauv? personne.
8
00:04:00,514 --> 00:04:02,823
Ces encul?s vous font passer ? minuit
9
00:04:02,994 --> 00:04:06,623
quand il reste plus qu'un
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,367 --> 00:03:42,165
Jemand legt mich auf den Boden.
2
00:03:43,447 --> 00:03:45,961
Ich fühle es, aber ich kann es nicht sehen.
3
00:03:47,007 --> 00:03:49,805
Ich bin nicht in Panik. Ich kenne das.
4
00:03:50,247 --> 00:03:53,444
Es war genauso,
als man in der 104. StraÃe auf mich schoss.
5
00:03:53,967 --> 00:03:56,435
Bitte, ich will in kein Krankenhaus.
6
00:03:56,567 --> 00:03:59,206
Auf der verdammten Rettungsstation
retten sie niemanden.
7
00:03:59,287 --> 00:04:01,721
Die Idioten schieÃen einen immer
um Mitternacht an,
8
00:04:01,807 --> 00:04:05,322
wenn die ne
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlitos, way, 1993, 2, cd, czech, cz, carlito,
original filename: Carlitos Way - 1993 - 2CD - Czech - cz - 05dcbd347dda8401809a3096590a6e4a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,080
- Nechte ho j?t.
- Co?
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,920
Nechte ho j?t. Vyho?te ho odsud.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
Jindy by ten sr?? chc?pl,
ale j? u? to ned?l?m.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Nechci nikoho zab?jet,
i kdy? v?m, ?e bych m?l.
5
00:00:12,880 --> 00:00:17,480
To u? ned?l?m. V?e co chci
je m?ch ,000 a vypadnout.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,360
Prost? to ud?lejte!
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,520
?ekni, ?e je po n?m.
Co se stalo?
8
00:00:24,800 --> 00:00:28,640
N?co, co se st?t nem?lo.
Dej mi zbra?, Dave.
9
00:00:29,160 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,150 --> 00:03:52,985
Valaki leh?z a f?ldre.
2
00:03:54,487 --> 00:03:56,694
?rzem, de nem l?tom.
3
00:03:58,241 --> 00:04:01,028
Nem f?lek, mert m?r j?rtam itt.
4
00:04:01,411 --> 00:04:04,198
Olyan ez,
mint mikor megl?ttek a 104. utc?ban.
5
00:04:05,539 --> 00:04:08,113
K?rem, ne vigyenek k?rh?zba!
6
00:04:08,250 --> 00:04:11,251
A francos s?rg?ss?gi oszt?lyok
nem mentenek meg senkit.
7
00:04:11,337 --> 00:04:13,744
A szemetek mindig ?jjel l?nek r?d,
8
00:04:13,922 --> 00:04:17,457
amikor csak egy k?nai seg?dorvos
dolgozik tompa kan?llal.
9
00:04:18,635 --> 00:04:23,38
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,367 --> 00:03:42,165
<i>Jemand legt mich auf den Boden.</i>
2
00:03:43,447 --> 00:03:45,961
<i>Ich f?hle es, aber ich kann es nicht sehen.</i>
3
00:03:47,007 --> 00:03:49,805
<i>Ich bin nicht in Panik. Ich kenne das.</i>
4
00:03:50,247 --> 00:03:53,444
<i>Es war genauso,</i>
<i>als man in der 104. Stra?e auf mich schoss.</i>
5
00:03:53,967 --> 00:03:56,435
<i>Bitte, ich will in kein Krankenhaus.</i>
6
00:03:56,567 --> 00:03:59,206
<i>Auf der verdammten Rettungsstation</i>
<i>retten sie niemanden.</i>
7
00:03:59,287 --> 00:04:01,721
<i>Die Idioten schie?en einen immer</i>
<i>um M
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,147 --> 00:03:52,858
<i>Biri beni a?a?? do?ru ?ekiyor.</i>
2
00:03:54,359 --> 00:03:56,528
<i>Hissedebiliyorum, ama g?remiyorum.</i>
3
00:03:58,155 --> 00:04:01,033
<i>Panik i?inde de?ilim.</i>
<i>Daha ?nce de ya?am??t?m bunu.</i>
4
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
<i>Ayn? 104. sokakta vuruldu?um zamanki gibi.</i>
5
00:04:05,454 --> 00:04:07,956
<i>Ne olur beni hastaneye falan g?t?rmeyin.</i>
6
00:04:08,123 --> 00:04:10,834
<i>O kahrolas?ca acil servisler kimi kurtarm???</i>
7
00:04:11,251 --> 00:04:13,629
<i>Pi? kurular?</i>
<i>adam? hep gecenin bir vakti haklar.</i>
8
00:04:13
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,367 --> 00:03:42,165
Jemand legt mich auf den Boden.
2
00:03:43,447 --> 00:03:45,961
Ich f?hle es, aber ich kann es nicht sehen.
3
00:03:47,007 --> 00:03:49,805
Ich bin nicht in Panik. Ich kenne das.
4
00:03:50,247 --> 00:03:53,444
Es war genauso,
als man in der 104. Stra?e auf mich schoss.
5
00:03:53,967 --> 00:03:56,435
Bitte, ich will in kein Krankenhaus.
6
00:03:56,567 --> 00:03:59,206
Auf der verdammten Rettungsstation
retten sie niemanden.
7
00:03:59,287 --> 00:04:01,721
Die Idioten schie?en einen immer
um Mitternacht an,
8
00:04:01,807 --> 00:04:05,322
wenn die neuge
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,800 --> 00:03:42,200
T?umaczenie:lebexa@msn.com
2
00:03:40,200 --> 00:03:42,900
Kto? mnie ci?gnie w d??
3
00:03:44,300 --> 00:03:46,400
Czuj?, lecz nie widz?.
4
00:03:47,900 --> 00:03:50,600
Nie boj? si?. Ju? przez to przeszed?em.
5
00:03:51,000 --> 00:03:53,600
To tak jak wtedy, gdy dosta?em kulk?
na 104-tej.
6
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
Prosz?, nie zabieraj mnie do szpitala.
7
00:03:57,500 --> 00:04:00,200
To jebane pogotowie wcale
nie ratuje ludzi.
8
00:04:00,500 --> 00:04:02,800
Skurwysyny zawsze wpakuj? ci kulk?
w ?rodku nocy...
9
00:04:03,000 --> 00:04:06,400
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:19,629 --> 00:19:22,348
Valaki leh?z a f?ldre.
2
00:19:23,789 --> 00:19:25,905
?rzem, de nem l?tom.
3
00:19:27,389 --> 00:19:30,062
Nem f?lek, mert m?r j?rtam itt.
4
00:19:30,429 --> 00:19:33,102
Olyan ez,
mint mikor megl?ttek a 104. utc?ban.
5
00:19:34,389 --> 00:19:36,857
K?rem, ne vigyenek k?rh?zba!
6
00:19:36,989 --> 00:19:39,867
A francos s?rg?ss?gi oszt?lyok
nem mentenek meg senkit.
7
00:19:39,949 --> 00:19:42,258
A szemetek mindig ?jjel l?nek r?d,
8
00:19:42,429 --> 00:19:45,819
amikor csak egy k?nai seg?dorvos
dolgozik tompa kan?llal.
9
00:19:46,949 --> 00:19:51,50
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,200 --> 00:01:14,600
O PAGAMENTO FINAL
2
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
Algu?m me arrasta junto ao ch?o.
3
00:03:53,300 --> 00:03:55,400
Posso sentir, mas n?o vejo.
4
00:03:57,100 --> 00:03:59,700
N?o estou em p?nico.
J? passei por isto.
5
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
Como quando fui alvejado na rua 104.
6
00:04:04,600 --> 00:04:07,100
N?o me levem pro hospital,
por favor.
7
00:04:07,300 --> 00:04:09,900
A porra das emerg?ncias n?o
salvam ningu?m.
8
00:04:10,100 --> 00:04:12,500
Filhos da puta,
sempre o fodem ? meia-noite...
9
00:04:12,700 --> 00:04:16,800
quando s? h
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
Kto? ?ci?ga mnie w d??.
2
00:03:53,500 --> 00:03:55,700
Wszystko czuj?, ale nic nie widz?.
3
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Nie boj? si?.
Znam to dobrze.
4
00:04:00,400 --> 00:04:03,200
Tak jak wtedy, gdy
dosta?em kulk? na 104-tej.
5
00:04:04,500 --> 00:04:07,100
Prosz?, nie zabieraj mnie do szpitala.
6
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
Te pieprzone pogotowie wcale
nie ratuje ludzi.
7
00:04:10,300 --> 00:04:12,800
Sukinsyny zawsze strzelaj?
do ciebie o p??nocy...
8
00:04:12,900 --> 00:04:16,500
kiedy dy?ur ma jaki? chi?ski
sta?ysta z t?pym no?em.
9
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
???? ????????? ? ?????.
2
00:04:03,040 --> 00:04:06,719
??? ????????, ?? ?????? ?? ????.
3
00:04:06,720 --> 00:04:11,236
??? ?? ???????. ? ??? ??? ????????.
????? ???????? ?? 104-?? ?????.
4
00:04:13,640 --> 00:04:16,479
??????????, ??????? ???????.
5
00:04:16,480 --> 00:04:19,199
? ?????????????? ?????? ?? ???????.
6
00:04:19,200 --> 00:04:21,319
????? ????
???? ???????? ????? ??????????,
7
00:04:21,320 --> 00:04:25,950
????? ?????????
????????? ???????? ? ??????????????.
8
00:04:27,160 --> 00:04:31,790
?????? ?????????? ?? ??? ??????
????? ??? ??????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
<i>??? ?? ?????? ??? ?????</i>
2
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
<i>???? ??? ????..??? ?? ????</i>
3
00:03:46,840 --> 00:03:49,840
<i>?? ???? ??????..????? ??? ??? ?? ???</i>
4
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
<i>??? ?? ????? ?? ????? ????
??????? ?? ??????104</i>
5
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
<i>??????..?? ??????? ??? ????????</i>
6
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
<i>??? ??????? ??????? ?? ???? ????</i>
7
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
<i>??????? ?? ??????? ???????
??? ??? ????? ?????</i>
8
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
<i>??? ?? ???? ???? ??? ????
???? ????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
Somebody's pullin' me close to the ground.
2
00:03:44,000 --> 00:03:46,100
I can sense, but I can't see.
3
00:03:47,600 --> 00:03:50,300
I ain't panicked. I been here before.
4
00:03:50,600 --> 00:03:53,300
Same as when I got popped
on 104th Street.
5
00:03:54,600 --> 00:03:57,100
Don't take me to no hospital, please.
6
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
Fuckin' emergency rooms
don't save nobody.
7
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
Son of a bitches always pop you
at midnight...
8
00:04:02,600 --> 00:04:06,000
...when all they got is a Chinese intern
with a dull
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlito, s, way, rise, power, english, subtitles, readme,
original filename: Carlito S Way Rise To Power ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,376 --> 00:00:46,504
<i>Sooner or later,</i>
<i>a thug will tell his tale. </i>
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,172
<i>We all want to go on record. </i>
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
<i>So let's hear it</i>
<i>for all the hoods. </i>
4
00:00:53,686 --> 00:00:55,654
<i>The Jews out of Brownsville... </i>
5
00:00:56,189 --> 00:01:00,558
<i>the blacks on Lenox Avenue,</i> <i>the
Italians</i> <i>from Mulberry Street... </i>
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,253
<i>the Irish in Hell's Kitchen. </i>
<i>Like that. </i>
7
00:01:09,269 --> 00:01:12,500
<i>Meanwhile, Puerto Ricans</i> <i>bee
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
somebody's pullin' me close to the ground
2
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
I can sense, but I can't see
3
00:03:58,100 --> 00:04:00,800
I ain't panicked I been here before
4
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
same as when I got popped
on 104th street
5
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
Don't take me to no hospital, please
6
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Fuckin' emergency rooms
don't save nobody
7
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
son of a bitches always pop you
at midnight
8
00:04:13,700 --> 00:04:17,100
when all they got is a Chinese intern
with a dull spoon
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,727 --> 00:03:42,446
????? ??????? ??? ?? ??????? ??? ??.
2
00:03:43,887 --> 00:03:46,003
?? ?????, ?????? ??? ??? ?? ?????.
3
00:03:47,487 --> 00:03:50,160
??? ??????????????.
?? '?? ??????? ?? ????.
4
00:03:50,527 --> 00:03:53,678
?? ???? ????? ??? ????
??? ??? ?? ???????? ???? 104? ???.
5
00:03:54,487 --> 00:03:56,955
??????? ?? ?????????? ?? ??????????,
6
00:03:57,087 --> 00:03:59,885
??? ????????? ?? ?????????
?????? ??? ?? ????????.
7
00:04:00,047 --> 00:04:02,436
???????? ????? ?? ??????????
??? ?? ??????????...
8
00:04:02,527 --> 00:04:06,122
???? ?? ???????? ?? ??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,160 --> 00:03:42,880
Somebody's pullin' me close to the ground.
2
00:03:44,320 --> 00:03:46,440
I can sense, but I can't see.
3
00:03:47,920 --> 00:03:50,600
I ain't panicked. I been here before.
4
00:03:50,960 --> 00:03:53,640
Same as when I got popped
on 104th Street.
5
00:03:54,920 --> 00:03:57,400
Don't take me to no hospital, please.
6
00:03:57,520 --> 00:04:00,160
Fuckin' emergency rooms
don't save nobody.
7
00:04:00,480 --> 00:04:02,800
Son of a bitches always pop you
at midnight...
8
00:04:02,960 --> 00:04:06,360
...when all they got is a Chinese intern
with a dull
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,000 --> 00:03:54,273
Alguien me est? arrastrando,
cerca del piso.
2
00:03:54,324 --> 00:03:58,024
Puedo sentir, pero no puedo ver.
3
00:03:58,024 --> 00:04:01,307
No estoy aterrado.
Ya he pasado por esto.
4
00:04:01,411 --> 00:04:05,371
Igual que cuando me hirieron
en la calle 104.
5
00:04:05,475 --> 00:04:08,288
No me lleven a un hospital,
por favor.
6
00:04:08,288 --> 00:04:11,258
Las malditas salas de emergencia
no salvan a nadie.
7
00:04:11,311 --> 00:04:14,644
Los cabrones te disparan
a medianoche cuando s?lo hay...
8
00:04:14,697 --> 00:04:18,708
un internista chin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,000 --> 00:03:44,080
Alguien me arrastra,
cerca del suelo.
2
00:03:44,160 --> 00:03:47,680
Puedo sentir, pero no puedo ver.
3
00:03:47,720 --> 00:03:50,840
No estoy aterrado.
Ya he pasado por esto.
4
00:03:50,920 --> 00:03:54,680
Igual que cuando me hirieron
en la calle 104.
5
00:03:54,760 --> 00:03:57,480
No me lleven a un hospital,
por favor.
6
00:03:57,520 --> 00:04:00,320
Las malditas salas de urgencias
no salvan a nadie.
7
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
Los cabrones te disparan
a medianoche cuando s?lo hay...
8
00:04:03,680 --> 00:04:07,440
un internista chino
con u
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,913 --> 00:00:03,790
-Soltem-no.
-Como?
2
00:00:04,033 --> 00:00:05,591
Deixem-no ir.
3
00:00:05,673 --> 00:00:09,348
Noutros tempos o pulha morria,
mas n?o posso voltar a fazer isso.
4
00:00:09,513 --> 00:00:12,504
N?o quero matar ningu?m,
mesmo sabendo que devia.
5
00:00:12,592 --> 00:00:17,188
J? n?o sou assim. S? quero pegar
nos meus 75.000 e sair daqui.
6
00:00:17,672 --> 00:00:19,025
Fa?am isso.
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,349
Diz-me que o tipo est? arrumado.
Que aconteceu?
8
00:00:24,432 --> 00:00:28,266
Algo que nunca devia ter acontecido.
D?-me a tua "fusca", Da
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlitos, way, 1993, 2, cd, hungarian, hu, carlito, utja, proper, mdx, 1,
original filename: Carlitos Way - 1993 - 2CD - Hungarian - hu - a7716b6e388caef1dc577fa2c518c34b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,960
- Eressz?tek el!
- Mi?
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,800
Hadd menjen, eressz?tek el!
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,480
B?rmikor m?skor ez a taknyos m?r halott volna,
de nem tudom folytatni ezt a szart.
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,680
M?r nem akarok senkit kiny?rni,
ha elker?lhetetlen, akkor sem.
5
00:00:12,760 --> 00:00:17,360
Megv?ltoztam. Csak a 75 ezer dolcsimat akarom,
?s lel?pni innen.
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,240
Gyer?nk m?r!
7
00:00:21,360 --> 00:00:24,400
Mond, hogy m?r kopors?ban fekszik!
Mi t?rt?nt?
8
00:00:24,680 --> 00:00:28,520
Valami, ami
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlitos, way, 1993, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, carlito, 1,
original filename: Carlitos Way (1993) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,000 --> 00:03:41,800
Biri beni aþaðý doðru çekiyor.
2
00:03:43,100 --> 00:03:45,300
Hissedebiliyorum, ama göremiyorum.
3
00:03:46,700 --> 00:03:49,700
Panik içinde deðilim.
Daha önce de yaþamýþtým bunu.
4
00:03:49,735 --> 00:03:52,500
Ayný 104. sokakta vurulduðum zamanki gibi.
5
00:03:53,700 --> 00:03:56,350
Ne olur beni hastaneye falan götürmeyin.
6
00:03:56,385 --> 00:03:59,000
O kahrolasýca acil servisler kimi kurtarmýþ?
7
00:03:59,300 --> 00:04:01,765
Piç kurularý
adamý hep gecenin bir vakti haklar.
8
00:04:01,800 --> 00:04:06,000
O saatte hastaned
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,754 --> 00:00:03,552
Je veux que tu viennes. J'ai ? te parler.
2
00:00:05,194 --> 00:00:07,469
Tu peux pas me parler ici ?
3
00:00:08,314 --> 00:00:10,987
Je te dirai samedi.
J'ai besoin de supports visuels.
4
00:00:51,434 --> 00:00:54,267
Steffie, pourquoi t'as pouss?
ce mec ? la flotte ?
5
00:00:54,354 --> 00:00:57,471
Et dis ? tes copains
d'arr?ter de foutre la merde !
6
00:01:26,914 --> 00:01:29,951
Qu'est-ce que tu fais l? tout seul ?
7
00:01:31,914 --> 00:01:32,983
Je m?dite.
8
00:01:33,554 --> 00:01:35,306
T'es pas net, toi.
9
00:01:35,674 --> 00:01:37,904
Pourq
Ondertitels voor Carlito's Way
keywords: carlitos, way, 1993, 2, cd, hungarian, hu, carlito, utja, thevault, 1,
original filename: Carlitos Way - 1993 - 2CD - Hungarian - hu - 9313e3d75e57a4cd34d2fe02e11e6136.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
Mintha valaki cipelne, k?zel a padl?hoz.
2
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
?rzem, de nem l?tom.
3
00:03:58,100 --> 00:04:00,800
Nem p?nikolok. J?rtam m?r ?gy kor?bban.
4
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
Mint amikor megl?ttek a
104-dik utc?ban.
5
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
Ne vigyenek korh?zba, k?rem.
6
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Kibaszott s?rg?ss?gi, ott nem
mentenek meg soha, senkit.
7
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
A kurvafattyak mindig ?jjel
kapnak el...
8
00:04:13,700 --> 00:04:17,100
...amikor csak egy k?nai orvos-gyakornok ?gyel,
egy tompa kan?ll
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,392
A propos de cul,
c'est des amis ? toi, ces encul?s ?
2
00:00:01,474 --> 00:00:03,112
Ils me foutent la honte.
3
00:00:03,194 --> 00:00:05,754
- Va t'occuper d'eux.
- Je t'emmerde, connard !
4
00:00:05,834 --> 00:00:07,267
C'est ?a.
5
00:00:07,794 --> 00:00:11,992
Ta copine te tripote devant tout le monde !
6
00:00:12,114 --> 00:00:15,186
J'ai des invit?s, merde !
II y a des gens qui bouffent !
7
00:00:15,274 --> 00:00:18,823
- Calme-toi, Dave !
- Toi, calme-toi. Un peu de tenue !
8
00:00:19,274 --> 00:00:23,187
Si tu veux la sauter, fais comme les autr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,922
- L?chez-le.
- Quoi ?
2
00:00:04,205 --> 00:00:05,763
L?chez-le. Laissez-le partir.
3
00:00:05,845 --> 00:00:09,554
<i>Une autre fois, ce guignol y serait pass?.</i>
<i>Mais je peux plus faire ?a.</i>
4
00:00:09,645 --> 00:00:12,637
<i>Je ne veux plus tuer personne,</i>
<i>m?me si je sais que je devrais.</i>
5
00:00:12,725 --> 00:00:17,321
<i>C'est plus moi. Tout ce que je veux,</i>
<i>c'est mes 75 000 dollars et me tirer.</i>
6
00:00:17,845 --> 00:00:19,198
Faites-le, c'est tout !
7
00:00:21,325 --> 00:00:24,362
Dis-moi qu'il est mort et enterr?.
Que s'es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,520 --> 00:03:42,240
Mintha valaki cipelne, k?zel a padl?hoz.
2
00:03:43,680 --> 00:03:45,800
?rzem, de nem l?tom.
3
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
Nem p?nikolok. J?rtam m?r ?gy kor?bban.
4
00:03:50,320 --> 00:03:53,000
Mint amikor megl?ttek a
104-dik utc?ban.
5
00:03:54,280 --> 00:03:56,760
Ne vigyenek korh?zba, k?rem.
6
00:03:56,880 --> 00:03:59,520
Kibaszott s?rg?ss?gi, ott nem
mentenek meg soha, senkit.
7
00:03:59,840 --> 00:04:02,160
A kurvafattyak mindig ?jjel
kapnak el...
8
00:04:02,320 --> 00:04:05,720
...amikor csak egy k?nai orvos-gyakornok ?gyel,
egy tompa kan?ll
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,000 --> 00:03:52,700
Mintha valaki cipelne, k?zel a padl?hoz.
2
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
?rzem, de nem l?tom.
3
00:03:58,100 --> 00:04:00,800
Nem p?nikolok. J?rtam m?r ?gy kor?bban.
4
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
Mint amikor megl?ttek a
104-dik utc?ban.
5
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
Ne vigyenek korh?zba, k?rem.
6
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Kibaszott s?rg?ss?gi, ott nem
mentenek meg soha, senkit.
7
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
A kurvafattyak mindig ?jjel
kapnak el...
8
00:04:13,700 --> 00:04:17,100
...amikor csak egy k?nai orvos-gyakornok ?gyel,
egy tompa kan?ll
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,796 --> 00:00:04,497
- A??r ol Dave!
- Sen a??r ol! Hi? terbiyen yok mu?
2
00:00:04,967 --> 00:00:08,917
Onu sikeceksen de normal insanlar gibi sik!
Yatak odas?na g?t?r!
3
00:00:11,683 --> 00:00:13,142
Ne bi?im insanlar!
4
00:00:14,602 --> 00:00:16,512
Eee Dave, ne haber?
5
00:00:19,065 --> 00:00:22,600
- Senden bir ?ey isteyece?im.
- Tamam, s?yle.
6
00:00:29,952 --> 00:00:34,495
Tony Taglialucci'yi Riker hapishanesinden
ka??rmama yard?m etmelisin.
7
00:00:40,504 --> 00:00:41,998
Delirdin mi sen?
8
00:00:43,090 --> 00:00:45,760
Ondan bir milyon dolar ?ald???m? san?yor.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,795 --> 00:03:51,880
<i>??? ?? ?????? ??? ?????</i>
2
00:03:53,967 --> 00:03:56,052
<i>???? ??? ????..??? ?? ????</i>
3
00:03:57,096 --> 00:04:00,224
<i>?? ???? ??????..????? ??? ??? ?? ???</i>
4
00:04:00,224 --> 00:04:03,354
<i>??? ?? ????? ?? ????? ????
??????? ?? ??????104</i>
5
00:04:04,395 --> 00:04:07,526
<i>??????..?? ??????? ??? ????????</i>
6
00:04:07,526 --> 00:04:10,653
<i>??? ??????? ??????? ?? ???? ????</i>
7
00:04:10,653 --> 00:04:12,740
<i>??????? ?? ??????? ???????
??? ??? ????? ?????</i>
8
00:04:12,740 --> 00:04:16,910
<i>??? ?? ???? ???? ??? ????
???? ????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x272 23.976fps 697.7 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:00,400 --> 00:00:04,100
- Wyluzuj si?, Dave!
- Sam si? wyluzuj! Gdzie twoje maniery?
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
Chcesz j? wyrucha?, to zr?b to jak
normalny cz?owiek! We? j? do sypialni!
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,500
Ludzie!
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
Dobra, Dave, o co chodzi?
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,200
- Chcia?bym ?eby? co? dla mnie zrobi?.
- Co dok?adnie?
7
00:00:29,500 --> 00:00:33,900
Musisz mi pom?c wydosta? Tony'ego
Tagillalucci z barki wi?zi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,000
- Wyluzuj si?, Dave!
- Sam si? wyluzuj! Gdzie twoje maniery?
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,200
Chcesz j? wyrucha?, to zr?b to jak
normalny cz?owiek! We? j? do sypialni!
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,000
Ludzie!
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
Dobra, Dave, o co chodzi?
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,400
- Chcia?bym ?eby? co? dla mnie zrobi?.
- Co dok?adnie?
6
00:00:28,400 --> 00:00:32,600
Musisz mi pom?c wydosta? Tony'ego
Tagillalucci z barki wi?ziennej w Rikers.
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
Oszala?e??
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
On my?li, ?e ukrad?em m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,900
- Pu??cie go.
- Co?
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,700
Niech idzie.
Zabierzcie go st?d.
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,400
Kiedy? ten ?mie? by?by ju? martwy,
ale d?u?ej ju? tak nie mog?.
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
Nie chc? nikogo zabija?,
nawet je?li wiem, ?e powinienem.
5
00:00:12,700 --> 00:00:17,300
To ju? nie ja. Ja tylko chc?
zdoby? 75 tysi?cy i uciec st?d.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
Zr?bcie jak powiedzia?em!
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,300
Powiedz, ?e ju? nie ?yje.
Co si? sta?o?
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,400
Co?, co nie powinno si? sta?.