Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Carandiru is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Carandiru op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:25:Hej, Ebony!|Ebony!
00:01:27:Hej, Ebony!|Otwieraj!
00:01:31:Jezu, Ebony,|weŸ st¹d tego goÅcia!
00:01:33:Nie ma ju¿ miejsca,|Ebony.
00:01:34:Musimy u¿yæ tej komory.|Uspokój ich, albo bêd¹ problemy!
00:01:40:Zabijê Dabbera!
00:01:45:Lula chcia³ mu wbiæ nó¿|w plecy, skurwysyn!
00:01:47:"Chcia³"?|Ja wci¹¿ chcê!
00:01:49:Dagger! Zabijê ciê, s³yszysz?|Wypatroszê ciê jak Åwiniê.
00:01:55:Ebony, Lula oszala³,|mówi ¿e to jego prawo by zabiæ Daggera.
00:02:00:Lula musi siê czegoŠnauczyæ!
00:02:03:Cokolwiek siê dzieje, nie ty decydujesz, ma³y zasrañcu!
00:02:09:Dagger zginie!
00:02:11:Zginie! Zginie!
00:02:12:Uspokój siê!
00:02:19:Wiêc myÅl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,629 --> 00:01:24,629
Subtitle and Rip by Longinus (guibom@uol.com.br) - 11/2003
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
Hey, Ebony!
Ebony!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
Hey, Ebony!
Open up!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
Jesus, Ebony,
get this guy out of here!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
There's no more room,
Ebony.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
We've got to use this cell.
Cool it, or there'll be trouble!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
I'll kill Dagger!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula was gonna knife him in
the back, the son of a bitch!
9
00:01:47,019 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,161 --> 00:01:21,932
SubRip by divx.NeKryXe.com
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
¡Hey, Neco!
¡Neco!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
¡Hey, Neco!
¡Abre aquÃ, Neco!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
¡Carajo, Neco,
saca a ese cabrón de aquÃ!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
No cabe nadie más, Neco.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
La situación nos obligó a hacerlo.
¡Quédense quietos, o las van a pagar!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
¡Voy a matar a Peixeira!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula iba a matarlo por la espalda,
¡hijo de puta!
9
00:01:47,019 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, ltzbr,
original filename: Carandiru - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,161 --> 00:01:21,932
SubRip by divx.NeKryXe.com
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
Hey, Ebony!
Ebony!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
Hey, Ebony!
Open up!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
Jesus, Ebony,
get this guy out of here!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
There's no more room,
Ebony.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
We've got to use this cell.
Cool it, or there'll be trouble!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
I'll kill Dagger!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula was gonna knife him in
the back, the son of a bitch!
9
00:01:47,019 --> 00:01:48,919
"Was"?
I still will!
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 45, 8, 36,
original filename: Carandiru - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
Hey, Ebony!
Ebony!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
Hey, Ebony!
Open up!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
Jesus, Ebony,
get this guy out of here!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
There's no more room,
Ebony.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
We've got to use this cell.
Cool it, or there'll be trouble!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
I'll kill Dagger!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula was gonna knife him in
the back, the son of a bitch!
9
00:01:47,019 --> 00:01:48,919
"Was"?
I still will!
10
00:01:49,121 --> 00:01:54,423
Dagger! I'll kill you, you hear?
Stick you like a pig.
11
00:01:55,394 --> 00:02:00,331
E
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,449 --> 00:00:15,206
Le film que vous allez voir
est inspiré de faits réels.
2
00:01:21,329 --> 00:01:22,967
Hé Black ! Black !
3
00:01:23,289 --> 00:01:25,484
Black ! Ouvre !
4
00:01:27,169 --> 00:01:29,000
Putain, Black,
enlève ce mec d'ici !
5
00:01:29,169 --> 00:01:30,443
Il y a plus de place !
6
00:01:30,609 --> 00:01:35,080
On nâa pas pu faire autrement.
Du calme ou ce sera aussi votre fête !
7
00:01:36,169 --> 00:01:37,841
J'aurai sa peau à Cutter !
8
00:01:41,449 --> 00:01:43,519
Lula voulait le piquer dans le dos !
9
00:01:43,689 --> 00:01:45,281
''Vou
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 1, cd, english, en, dual, spa, port,
original filename: Carandiru - 2003 - 1CD - English - en - 2c92ceb2d85bcb10e8745770369adbea.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:00:09,720 --> 00:00:15,760
The following film is
based on real-life events.
2
00:01:21,440 --> 00:01:22,600
Hey, Ebony!
3
00:01:22,720 --> 00:01:26,040
You bastard! I'll knife you in the back!
4
00:01:27,440 --> 00:01:30,680
- Get this guy out of here!
- There's no more room.
5
00:01:30,720 --> 00:01:35,560
We've got to use this cell!
Cool it or there'll be trouble!
6
00:01:37,400 --> 00:01:39,520
Get off me!
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,840
I wanna see that. Come on!
8
00:01:41,920 --> 00:01:44,720
You've betrayed me!
9
00:01:44,960 --> 00:01:47,880
Dagger! I'll kill you, you hear?
Stick you like a pig.
10
00:01:50,800 --> 00:01:53,080
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, ltzbr,
original filename: Carandiru - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:03,278
This one's orange!
2
00:01:15,802 --> 00:01:18,168
Dona Graça,
Ebony sent you this.
3
00:01:18,371 --> 00:01:20,430
Thanks.
4
00:01:21,842 --> 00:01:24,606
Oh, look, my man!
Want some?
5
00:01:24,811 --> 00:01:26,506
No, thank you.
6
00:01:26,713 --> 00:01:29,580
See, Franci,
that 's the sort of man I want.
7
00:01:29,783 --> 00:01:32,047
Tell me, you think Deusdete
will like me?
8
00:01:32,252 --> 00:01:33,241
That 's up to the two of you.
9
00:01:33,453 --> 00:01:36,445
It's easier for him if he has a
sweetheart waiting on the outside.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
Gebaseerd op ware gebeurtenissen
2
00:01:21,449 --> 00:01:25,920
Hé, Zwarthuid. Doe open.
- Schoft. Ik steek een mes in je rug.
3
00:01:27,409 --> 00:01:30,560
Haal hem eruit.
- Er is niet meer ruimte.
4
00:01:30,729 --> 00:01:35,359
We moeten die cel gebruiken.
Rustig, anders komen er problemen.
5
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
Ik ga Dolk afmaken.
6
00:01:39,769 --> 00:01:44,604
Lula wou Dolk afmaken.
- Dat wil ik nog steeds.
7
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
Ik haal je open als een varken,
hoor je me?
8
00:01:50,809 --> 00:01:55,837
Lula draait door.
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Carandiru (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
The following film is
based on real-life events.
2
00:01:21,449 --> 00:01:22,564
Hey, Ebony!
3
00:01:22,729 --> 00:01:25,926
You bastard! I'll knife you in the back!
4
00:01:27,409 --> 00:01:30,560
- Get this guy out of here!
- There's no more room.
5
00:01:30,729 --> 00:01:35,359
We've got to use this cell!
Cool it or there'll be trouble!
6
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
Get off me!
7
00:01:39,769 --> 00:01:41,760
I wanna see that. Come on!
8
00:01:41,929 --> 00:01:44,602
You've betrayed me!
9
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
Dagger! I'll kill you, yo
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Carandiru (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
Ãzleyeceðiniz film, gerçek
olaylara dayanmaktadýr.
2
00:01:21,449 --> 00:01:22,564
Hey, Abanoz!
3
00:01:22,729 --> 00:01:25,926
Seni alçak!
Seni sýrtýndan býçaklayacaðým!
4
00:01:27,409 --> 00:01:30,446
- Bu herifi buradan çýkar!
- Baþka yer yok.
5
00:01:30,609 --> 00:01:35,364
Bu hücreyi kullanmak zorundayýz!
Sakin olun, yoksa baþýnýz belada!
6
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
Uzak dur benden!
7
00:01:39,769 --> 00:01:41,760
Görelim seni. Haydi!
8
00:01:41,929 --> 00:01:44,602
Bana ihanet ettin!
9
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
Ha
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Carandiru (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:16,238
Ãzleyeceðiniz film, gerçek
olaylara dayanmaktadýr.
2
00:01:24,982 --> 00:01:26,144
Hey, Abanoz!
3
00:01:26,316 --> 00:01:29,650
Seni alçak!
Seni sýrtýndan býçaklayacaðým!
4
00:01:31,196 --> 00:01:34,363
- Bu herifi buradan çýkar!
- Baþka yer yok.
5
00:01:34,533 --> 00:01:39,491
Bu hücreyi kullanmak zorundayýz!
Sakin olun, yoksa baþýnýz belada!
6
00:01:41,623 --> 00:01:43,746
Uzak dur benden!
7
00:01:44,084 --> 00:01:46,160
Görelim seni. Haydi!
8
00:01:46,336 --> 00:01:49,123
Bana ihanet ettin!
9
00:01:49,506 --> 00:01:52,423
Ha
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:25:Hej, Ebony!|Ebony!
00:01:27:Hej, Ebony!|Otwieraj!
00:01:31:Jezu, Ebony,|we? st?d tego go?cia!
00:01:33:Nie ma ju? miejsca,|Ebony.
00:01:34:Musimy u?y? tej komory.|Uspok?j ich, albo b?d? problemy!
00:01:40:Zabij? Dabbera!
00:01:45:Lula chcia? mu wbi? n??|w plecy, skurwysyn!
00:01:47:"Chcia?"?|Ja wci?? chc?!
00:01:49:Dagger! Zabij? ci?, s?yszysz?|Wypatrosz? ci? jak ?wini?.
00:01:55:Ebony, Lula oszala?,|m?wi ?e to jego prawo by zabi? Daggera.
00:02:00:Lula musi si? czego? nauczy?!
00:02:03:Cokolwiek si? dzieje, nie ty decydujesz, ma?y zasra?cu!
00:02:09:Dagger zginie!
00:02:11:Zginie! Zginie!
00:02:12:Uspok?j si?!
00:02:19:Wi?c my?lisz, ?e to ty o tym decydujesz,|Pimenta
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Carandiru - 2003 - 1CD - Czech - cz - 55ef1a8d296d2181ed081d59a79cb9da.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{172}{232}www.titulky.com
{252}{344}{Y:i:b}N?sleduj?c? film je zalo?en|na skute?n?ch ud?lostech.
{1670}{1962}V Z P O U R A|V E V ? Z N I C I C A R A N D I R U
{2035}{2062}Hej, ?okol?do!
{2067}{2147}Ty parchante!|Bodnu t? do zad!
{2184}{2262}- Odve?te ho odsud!|- U? nen? m?sto.
{2267}{2383}Pot?ebujeme tuhle celu!|Klid, nebo budou pot??e!
{2434}{2485}Nechte m?!
{2493}{2542}To chci vid?t. Do toho!
{2547}{2614}Zradils m?!
{2623}{2693}Kudlo!|Zap?chnu t? jako prase!
{2769}{2822}?okol?do, Lula se zbl?znil.
{2827}{2894}Pr? m? pr?vo zab?t Kudlu.
{2899}{2949}Lula pot?ebuje lekci!
{2968}{3046}A? se stalo cokoliv,
{3051}{3108}ty o tom nerozhod
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,161 --> 00:01:21,932
<i>KAZNILNICA CARANDIRU
(temelji na resniènih dogodkih)</i>
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
Hej, Ebony!
Ebony!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
Hej, Ebony!
Odpri!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
Jezus, Ebony,
spravi tega tipa stran!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
Tu ni veè prostora,
Ebony.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
uporabiti morava to celico.
Ohladi se ali pa bodo težave!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
Ubil bom Daggerja!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula ga je zaklal v hrber,
kurbin sin!
9
00:01:47,019 --> 00:01:48,919
"Je"?
Å e g
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Carandiru - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4f92ac8fb8d810e97feabb798ecfd7e7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / Nazghul / DVD|www.titulky.com|www.titulky.com
{252}{344}N?sleduj?c? film je zalo?en|na skute?n?ch ud?lostech.
{1670}{1962}V Z P O U R A|V E V ? Z N I C I C A R A N D I R U
{2035}{2062}Hej, ?okol?do!
{2067}{2147}Ty parchante!|Bodnu t? do zad!
{2184}{2262}- Odve?te ho odsud!|- U? nen? m?sto.
{2267}{2383}Pot?ebujeme tuhle celu!|Klid, nebo budou pot??e!
{2434}{2485}Nechte m?!
{2493}{2542}To chci vid?t. Do toho!
{2547}{2614}Zradils m?!
{2623}{2693}Kudlo!|Zap?chnu t? jako prase!
{2769}{2822}?okol?do, Lula se zbl?znil.
{2827}{2894}Pr? m? pr?vo zab?t Kudlu.
{2899}{2949}Lula pot?ebuje lekci!
{2968}{3046}A? se stalo cokoliv,
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:25:Hej, Ebony!|Ebony!
00:01:27:Hej, Ebony!|Otwieraj!
00:01:31:Jezu, Ebony,|we? st?d tego go?cia!
00:01:33:Nie ma ju? miejsca,|Ebony.
00:01:34:Musimy u?y? tej komory.|Uspok?j ich, albo b?d? problemy!
00:01:40:Zabij? Dabbera!
00:01:45:Lula chcia? mu wbi? n??|w plecy, skurwysyn!
00:01:47:"Chcia?"?|Ja wci?? chc?!
00:01:49:Dagger! Zabij? ci?, s?yszysz?|Wypatrosz? ci? jak ?wini?.
00:01:55:Ebony, Lula oszala?,|m?wi ?e to jego prawo by zabi? Daggera.
00:02:00:Lula musi si? czego? nauczy?!
00:02:03:Cokolwiek si? dzieje, nie ty decydujesz, ma?y zasra?cu!
00:02:09:Dagger zginie!
00:02:11:Zginie! Zginie!
00:02:12:Uspok?j si?!
00:02:19:Wi?c my?lisz, ?e to ty o tym decydujesz,|Pimenta
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{387}Ovaj film je zasnovan na istinitoj zivotnoj prici
{2035}{2063}Hej, Ebony!
{2067}{2147}Djubre! Izboscu te!
{2184}{2263}-Sklanjaj ovog odavde!|-Nemam ga gde.
{2267}{2383}Delicemo celiju!|Iskuliraj ili ce biti problema!
{2434}{2485}Sklanaj se od mene!
{2493}{2543}Bas da te vidim. Hajde!
{2547}{2614}Izdao si me!
{2623}{2693}Dagger! Ubicu te, cujes me?|Rasporicu te kao svinju.
{2769}{2823}Ebony, Lula je odlepio...
{2827}{2895}...kaze da ima svo prvao da ubije Daggera.
{2899}{2949}Lula treba da nauci lekciju!
{2968}{3047}Sta god da se desilo...
{3051}{3108}...nije na tebi da presudjujes|ti govno malo.
{3120}{3201}-Dagger!|-Dagger ce
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Carandiru - 2003 - 1CD - Czech - cz - c7e69c28d80f9e5962b577b12509b4b7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / Nazghul / DVD|www.titulky.com
{252}{344}N?sleduj?c? film je zalo?en|na skute?n?ch ud?lostech.
{1670}{1962}V Z P O U R A|V E V ? Z N I C I C A R A N D I R U
{2035}{2062}Hej, ?okol?do!
{2067}{2147}Ty parchante!|Bodnu t? do zad!
{2184}{2262}- Odve?te ho odsud!|- U? nen? m?sto.
{2267}{2383}Pot?ebujeme tuhle celu!|Klid, nebo budou pot??e!
{2434}{2485}Nechte m?!
{2493}{2542}To chci vid?t. Do toho!
{2547}{2614}Zradils m?!
{2623}{2693}Kudlo!|Zap?chnu t? jako prase!
{2769}{2822}?okol?do, Lula se zbl?znil.
{2827}{2894}Pr? m? pr?vo zab?t Kudlu.
{2899}{2949}Lula pot?ebuje lekci!
{2968}{3046}A? se stalo cokoliv,
{3051}{3108}ty o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{75}Tenhle je oran?ov?!
{1812}{1904}- Tohle v?m pos?l? ?okol?da.|- D?ky.
{1955}{1988}Pod?vejte.
{2000}{2060}- Chcete?|- Ne, d?ky.
{2070}{2138}Vid??, Franci?|Takov?ho mu?e chci.
{2146}{2230}- Mysl??, ?e se budu Deusdetemu l?bit.|- To z?le?? na v?s.
{2235}{2308}Je to snadn?j??,|kdy? na n?j venku ?ek? l?ska.
{2314}{2349}To je pravda.
{2354}{2428}P?i takov?m ?ivot?|pot?ebuje? hodn? l?sky.
{2433}{2500}T?eba m?j chlapec.|Po??d se pt? na otce.
{2535}{2597}Co ??kal, kdy? sly?el,|?e tu budu?
{2602}{2661}?e jestli chce?, m??e? p?ij?t.
{3015}{3046}Dobr? pr?ce.
{4545}{4681}Agenor Barbosa, v?ze? 15027.|Va?i brat?i Pedro,
{4686}{4781}Luiz a Fel?c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
Gebaseerd op ware gebeurtenissen
2
00:01:21,449 --> 00:01:25,920
Hé, Zwarthuid. Doe open.
- Schoft. Ik steek een mes in je rug.
3
00:01:27,409 --> 00:01:30,560
Haal hem eruit.
- Er is niet meer ruimte.
4
00:01:30,729 --> 00:01:35,359
We moeten die cel gebruiken.
Rustig, anders komen er problemen.
5
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
Ik ga Dolk afmaken.
6
00:01:39,769 --> 00:01:44,604
Lula wou Dolk afmaken.
- Dat wil ik nog steeds.
7
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
Ik haal je open als een varken,
hoor je me?
8
00:01:50,809 --> 00:01:55,837
Lula draait door.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
? ?????? ?????????
?? ?????????? ????????.
2
00:01:21,449 --> 00:01:22,564
'??????!
3
00:01:22,729 --> 00:01:25,926
?????????!
?? ?? ??????? ?????????!
4
00:01:27,409 --> 00:01:30,560
-???'??? ??? ??, '??????!
-??? ??????? ?????.
5
00:01:30,729 --> 00:01:35,359
?????? ?? ?????????????? ?? ????.
???????? ????? ?? ?????????.
6
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
?????? ??!
7
00:01:41,929 --> 00:01:44,602
?? ????????!
8
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
??????! ?? ?? ???????, ?'?????;
?? ?? ???????? ??? ????????!
9
00:01:50,809 --> 00:01:52,959
'??????, ? ???
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 5, fps, pal, romanian, english,
original filename: 20769-Carandiru_(2003)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,950 --> 00:00:15,450
Filmul pe care îl urmãriþi
se bazeazã pe fapte reale
2
00:01:21,240 --> 00:01:23,040
Hei, Ebony!
Ebony!
3
00:01:23,240 --> 00:01:26,040
Hei, Ebony!
Deschide!
4
00:01:27,320 --> 00:01:28,840
Ebony, pentru Dumnezeu!
Ia bãieþii ãºtia de aici!
5
00:01:29,040 --> 00:01:30,440
Nu mai avem loc, Ebony.
6
00:01:30,640 --> 00:01:35,000
Trebuie sã rãmânã în celula asta.
Calmeazã-l, sau vom avea necazuri!
7
00:01:36,400 --> 00:01:38,280
O sã-l ucid pe Dagger!
8
00:01:41,200 --> 00:01:42,480
I-a bãgat cuþitul în spate
lui Lula fiul ãsta de târ
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, ltzbr,
original filename: Carandiru (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1706}{1964}SubRip by divx.NeKryXe.com
{2029}{2074}Hey, Ebony!|Ebony!
{2079}{2149}Hey, Ebony!|Open up!
{2181}{2219}Jesus, Ebony,|get this guy out of here!
{2224}{2259}There's no more room,|Ebony.
{2264}{2373}We've got to use this cell.|Cool it, or there'll be trouble!
{2408}{2455}I'll kill Dagger!
{2528}{2560}Lula was gonna knife him in|the back, the son of a bitch!
{2565}{2611}"Was"?|I still will!
{2616}{2743}Dagger! I'll kill you, you hear?|Stick you like a pig.
{2766}{2885}Ebony, Lula's freaked out,|says It's his right to kill Dagger.
{2889}{2955}Lula needs to be taught a lesson!
{2961}{3093}Whatever's happened, It's not for|you to dec
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,161 --> 00:01:21,932
SubRip by divx.NeKryXe.com
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
¡Hey, Neco!
¡Neco!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
¡Hey, Neco!
¡Abre aquÃ, Neco!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
¡Carajo, Neco,
saca a ese cabrón de aquÃ!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
No cabe nadie más, Neco.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
La situación nos obligó a hacerlo.
¡Quédense quietos, o las van a pagar!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
¡Voy a matar a Peixeira!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula iba a matarlo por la espalda,
¡hijo de puta!
9
00:01:47,019 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{78}This one's orange!
{1817}{1874}Dona Graca,|Ebony sent you this.
{1879}{1928}Thanks.
{1962}{2028}Oh, look, my man!|Want some?
{2033}{2074}No, thank you.
{2079}{2147}See, Franci,|that 's the sort of man l want.
{2152}{2206}Tell me, you think Deusdete|will like me?
{2211}{2235}That 's up to the two of you.
{2240}{2312}lt 's easier for him if he has a|sweetheart waiting on the outside.
{2320}{2434}You're right. You need a heart full|of love to put up with this life.
{2439}{2546}Take my boy, he's always|asking about his father.
{2551}{2606}What did he say when you|told him l was coming?
{2611}{2659}That you could come|if you felt like
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{104}Ten jest pomara?czowy!
{1803}{1870}Dona Graca,|Ebony to przys?a?.
{1875}{1909}Dzi?ki.
{1947}{2040}O, patrz, m?j m??!|Chcesz troch??|Nie, dzi?kuj?.
{2067}{2138}Sp?jrz, Franci,|to jest facet jakiego bym chcia?a.
{2139}{2234}Powiedz, my?lisz ?e Deusdete|mnie polubi?|To zale?y od was obojga.
{2235}{2306}Jemu jest ?atwiej je?li ma|jak?? dziewczyn?, kt?ra na niego czeka na zewn?trz.
{2307}{2426}Masz racj?. Musisz mie? serce|pe?ne mi?o?ci, by wprowadzi? si? w jego ?ycie.
{2427}{2524}Zabierz mojego syna, on zawsze|pyta o swojego ojca.
{2546}{2617}Co on powiedzia?, gdy mu|powiedzia?e?, ?e przyjad??
{2618}{2689}?e przyjecha?aby? gdyby? chcia
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, cd, 2, ltzbr, spanish, 1,
original filename: 2e9c59824f6a872ce35f01ccac78882f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:03,278
¡Ãsta es de naranja!
2
00:01:15,802 --> 00:01:18,168
Doña Graça, Neco le mandó esto.
3
00:01:18,371 --> 00:01:20,430
Gracias.
4
00:01:21,842 --> 00:01:24,606
¡Mira nada más a mi hombre!
¿Gustan?
5
00:01:24,811 --> 00:01:26,506
No, no, gracias.
6
00:01:26,713 --> 00:01:29,580
¿Ves, Franci?
Yo quiero un hombre de esos.
7
00:01:29,783 --> 00:01:32,047
DÃgame, ¿usted crees que
le voy a gustar a Deusdete?
8
00:01:32,252 --> 00:01:33,241
Eso es cosa de ustedes.
9
00:01:33,453 --> 00:01:36,445
Para él serÃa más fácil si tuviera
un amor esp
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, cd, french, fr, 1, ltzbr,
original filename: Carandiru - 2003 - 2CD - French - fr - 925323043687c758264ad80240821337.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:15,705
<i>Le film que vous allez
voir est inspir? de faits r?els.</i>
2
00:01:24,651 --> 00:01:26,380
H? Black?! Black?!
3
00:01:26,719 --> 00:01:29,017
Black?! Ouvre?!
4
00:01:30,757 --> 00:01:32,657
Putain, Black, enl?ve ce mec d'ici?!
5
00:01:32,826 --> 00:01:34,191
Il y a plus de place?!
6
00:01:34,360 --> 00:01:38,990
On a pas pu faire autrement.
Du calme ou ce sera aussi votre f?te?!
7
00:01:40,133 --> 00:01:41,896
J'aurai sa peau ? Cutter?!
8
00:01:45,638 --> 00:01:47,799
Lula voulait le piquer dans le dos?!
9
00:01:47,974 --> 00:01:49,635
"Voulait"
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:15:Dona Graca,|Ebony to przys?a?.
00:01:18:Dzi?ki.
00:01:21:O, patrz, m?j m??!|Chcesz troch??
00:01:24:Nie, dzi?kuj?.
00:01:26:Sp?jrz, Franci,|to jest facet jakiego bym chcia?a.
00:01:29:Powiedz, my?lisz ?e Deusdete|mnie polubi?
00:01:31:To zale?y od was obojga.
00:01:33:Jemu jest ?atwiej je?li ma|jak?? dziewczyn?, kt?ra na niego czeka na zewn?trz.
00:01:36:Masz racj?. Musisz mie? serce|pe?ne mi?o?ci, by wprowadzi? si? w jego ?ycie.
00:01:41:Zabierz mojego syna, on zawsze|pyta o swojego ojca.
00:01:46:Co on powiedzia?, gdy mu|powiedzia?e?, ?e przyjad??
00:01:48:?e przjecha?aby? gdyby? chcia?a.
00:02:06:Dobra robota, stary.
00:03:09:{y:i}Agenor Barbosa, wi?zie? 15027,|{y:i}
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, cd, 2, ltzbr, spanish, 1,
original filename: bf367908de2b6d9a690edcd6ce77dfb6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:03,278
¡Ãsta es de naranja!
2
00:01:15,802 --> 00:01:18,168
Doña Graça, Neco le mandó esto.
3
00:01:18,371 --> 00:01:20,430
Gracias.
4
00:01:21,842 --> 00:01:24,606
¡Mira nada más a mi hombre!
¿Gustan?
5
00:01:24,811 --> 00:01:26,506
No, no, gracias.
6
00:01:26,713 --> 00:01:29,580
¿Ves, Franci?
Yo quiero un hombre de esos.
7
00:01:29,783 --> 00:01:32,047
DÃgame, ¿usted crees que
le voy a gustar a Deusdete?
8
00:01:32,252 --> 00:01:33,241
Eso es cosa de ustedes.
9
00:01:33,453 --> 00:01:36,445
Para él serÃa más fácil si tuviera
un amor esp
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{81}This one's orange!
{1895}{1954}Dona Gra?a,|Ebony sent you this.
{1959}{2010}Thanks.
{2046}{2115}Oh, look, my man!|Want some?
{2120}{2162}No, thank you.
{2167}{2239}See, Franci,|that 's the sort of man I want.
{2244}{2301}Tell me, you think Deusdete|will like me?
{2306}{2331}That 's up to the two of you.
{2336}{2411}It's easier for him if he has a|sweetheart waiting on the outside.
{2419}{2538}You're right. You need a heart full|of love to put up with this life.
{2544}{2654}Take my boy, he's always|asking about his father.
{2659}{2718}What did he say when you|told him I was coming?
{2723}{2772}That you could come|if you felt like i
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, hector, babenco, 2003, cd, 1, 2,
original filename: 02514789338a866d7ce7d35f0b994603.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,500
Filmünk cselekménye
valós eseményeken alapul.
2
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
Hé, Ãbenfa!
3
00:01:22,700 --> 00:01:25,900
Te szemét! Hátba szúrlak!
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,500
- Vigyétek innen!
- Nincs itt hely.
5
00:01:30,700 --> 00:01:35,300
Ezt a cellát kell használnunk!
Nyugi, vagy baj lesz!
6
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
Szállj le rólam!
7
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
Hadd lássam! Gyere!
8
00:01:41,900 --> 00:01:44,600
Elárultál!
9
00:01:44,900 --> 00:01:47,700
Bökõ! Leszúrlak, hallod?
Mint egy disznót.
10
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:25:Dona Graca,|Ebony to przys?a?.
00:00:28:Dzi?ki.
00:00:31:O, patrz, m?j m??!|Chcesz troch??
00:00:34:Nie, dzi?kuj?.
00:00:36:Sp?jrz, Franci,|to jest facet jakiego bym chcia?a.
00:00:39:Powiedz, my?lisz ?e Deusdete|mnie polubi?
00:00:41:To zale?y od was obojga.
00:00:43:Jemu jest ?atwiej je?li ma|jak?? dziewczyn?, kt?ra na niego czeka na zewn?trz.
00:00:46:Masz racj?. Musisz mie? serce|pe?ne mi?o?ci, by wprowadzi? si? w jego ?ycie.
00:00:51:Zabierz mojego syna, on zawsze|pyta o swojego ojca.
00:00:56:Co on powiedzia?, gdy mu|powiedzia?e?, ?e przyjad??
00:00:58:?e przjecha?aby? gdyby? chcia?a.
00:01:16:Dobra robota, stary.
00:02:19:{y:i}Agenor Barbosa, wi?zie? 15027,|{y:i}
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, cd, 2, ltzbr, spanish, 1,
original filename: d98e98810ee7c4b339c75b9399839d7e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,014 --> 00:00:03,278
¡Ãsta es de naranja!
2
00:01:15,802 --> 00:01:18,168
Doña Graça, Neco le mandó esto.
3
00:01:18,371 --> 00:01:20,430
Gracias.
4
00:01:21,842 --> 00:01:24,606
¡Mira nada más a mi hombre!
¿Gustan?
5
00:01:24,811 --> 00:01:26,506
No, no, gracias.
6
00:01:26,713 --> 00:01:29,580
¿Ves, Franci?
Yo quiero un hombre de esos.
7
00:01:29,783 --> 00:01:32,047
DÃgame, ¿usted crees que
le voy a gustar a Deusdete?
8
00:01:32,252 --> 00:01:33,241
Eso es cosa de ustedes.
9
00:01:33,453 --> 00:01:36,445
Para él serÃa más fácil si tuviera
un amor esp
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,161 --> 00:01:21,932
KAZNILNICA CARANDIRU
<i>(temelji na resniènih dogodkih)</i>
2
00:01:24,630 --> 00:01:26,530
Hej, Ebony!
Ebony!
3
00:01:26,732 --> 00:01:29,667
Hej, Ebony!
Odpri!
4
00:01:30,969 --> 00:01:32,561
Jezus, Ebony,
spravi tega tipa stran!
5
00:01:32,771 --> 00:01:34,238
Tu ni veè prostora,
Ebony.
6
00:01:34,439 --> 00:01:39,001
uporabiti morava to celico.
Ohladi se ali pa bodo težave!
7
00:01:40,445 --> 00:01:42,413
Ubil bom Daggerja!
8
00:01:45,450 --> 00:01:46,815
Lula ga je zaklal v hrber,
kurbin sin!
9
00:01:47,019 --> 00:01:48,919
"Je"?
Å e g
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Carandiru - 2003 - 2CD - Czech - cz - 80c2374647af1b7ed70be4ab5d798fb1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{75}Tenhle je oran?ov?!
{1812}{1904}- Tohle v?m pos?l? ?okol?da.|- D?ky.
{1955}{1988}Pod?vejte.
{2000}{2060}- Chcete?|- Ne, d?ky.
{2070}{2138}Vid??, Franci?|Takov?ho mu?e chci.
{2146}{2230}- Mysl??, ?e se budu Deusdetemu l?bit.|- To z?le?? na v?s.
{2235}{2308}Je to snadn?j??,|kdy? na n?j venku ?ek? l?ska.
{2314}{2349}To je pravda.
{2354}{2428}P?i takov?m ?ivot?|pot?ebuje? hodn? l?sky.
{2433}{2500}T?eba m?j chlapec.|Po??d se pt? na otce.
{2535}{2597}Co ??kal, kdy? sly?el,|?e tu budu?
{2602}{2661}?e jestli chce?, m??e? p?ij?t.
{3015}{3046}Dobr? pr?ce.
{4545}{4681}Agenor Barbosa, v?ze? 15027.|Va?i brat?i Pedro,
{4686}{4781}Luiz a Fel?c
Ondertitels voor Carandiru
keywords: 1429, carandiru, 2003, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 14293-Carandiru_(2003)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.92,00:00:16.72
Bun? treab?, omule!
00:01:15.76,00:01:21.80
Agenor Barbarosa, de?inut 15.027,[br]fratele t?u Pedro, Luis ...
00:01:22.00,00:01:25.28
?i Felicio te a?teapt?[br]la frizerie.
00:01:25.44,00:01:27.80
Deusdete, ea este Catarina,[br]i-am vorbit despre tine.
00:01:28.80,00:01:31.04
Eu sunt.
00:01:32.08,00:01:33.84
Franci mi-a spus o mul?ime[br]de lucruri despre tine.
00:01:34.24,00:01:35.52
Sper c? nimic bun!
00:01:35.72,00:01:37.72
Numai lucruri bune.[br]A fost pu?in geloa
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2003, cd, 1,
original filename: Carandiru - Est - 2CDs - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{78}See on oranzh!
{1817}{1874}Dona Graça,|Eeben saatis selle teile.
{1879}{1928}Tänan.
{1962}{2028}Oh, vaata mu meest!|Tahad ka?
{2033}{2074}Ei, aitäh.
{2079}{2147}Tead, Franci,|sellist tüüpi mehi ma tahan.
{2152}{2206}Ãtle, kas sinu arust|ma meeldin Deusdete'le?
{2211}{2235}See sõltub teist kahest.
{2240}{2312}Talle oleks kergem, kui tal|oleks väljas kallim ootamas.
{2320}{2434}Sul on õigus. Sul on vaja armastavat|südant, et selle eluga edasi minna.
{2439}{2546}Võta mu poiss, ta on alati|oma isa kohta pärinud.
{2551}{2606}Mis ta ütles, kui sa talle|rääkisid, et ma tulen?
{2611}{2659}Et sa võid tulla, kui sa nii arvad
Ondertitels voor Carandiru
keywords: carandiru, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Carandiru (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,845 --> 00:00:03,014
Bu turuncu!
2
00:01:15,293 --> 00:01:18,839
- Dona Graça, Abanoz bunu yolladý.
- Sað ol.
3
00:01:21,258 --> 00:01:25,637
- Bakýn. Erkeðim. Ãster misiniz?
- Hayýr, sað olun.