Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Capturing The Friedmans is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Capturing The Friedmans op relevantie:
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, 2, 97, 6, fps, limited, vh, prod,
original filename: 7941-Capturing_the_Friedmans_(2003)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure well, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{400}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{408}{458}.äé, æä à ðé
{481}{515}?à ðçðå ìà îåëðéà òãééï
{525}{590}.äé, æä à ðé, â'ñé
{600}{654}.îúçéìé� ëï, áñãø. èåá
{667}{707}åáëï, äéåà à çøé äöäøééÃ
{711}{787}ìà çø îòøëåï âøåò áîéåçã|,òì îùç÷ áéå-éå
{791}{845}çùáúé ùîà çø ùà éï ìðå îùäå|,èåá éåúø ìòùåú
{847}{926}ðòáåø ìîùäå îòè|...øöéðé éåúø ëòú
{931}{983}...ðòøåê øà éåï òÃ
{1048}{1114}.à øðåìã ôøéãîï, à áÃ
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: 1365, capturing, the, friedmans, 2003, 2, 97, 6, fps, ro, 1, cd,
original filename: 13650-Capturing_the_Friedmans_(2003)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{414}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{400}{449}Bunã. Eu sunt.
{451}{513}O, încã nu-i gata ?
{515}{548}Bunã.
{550}{590}Bunã, sunt eu, Jesse.
{592}{618}E aici ?
{620}{662}Bine. E aici.
{664}{694}Ãn aceastã dupã-amiazã,
{696}{770}dupã o scenetã mizerabilã|despre jocul cu yo-yo,
{772}{837}m-am gândit cã, dacã tot |nu am altceva mai bun de fãcut,
{838}{917}sã luãm lucrurile mai în serios|de acum încolo.
{919}{1039}Aºa cã vom realiza un interviu cu:
{1041}{1124}Arnold Friedman, tatãl meu.
{1126}{1226}Simt cã îmi cunosc |foarte bine tatãl.
{1228}{1308}Nu cred asta do
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,810 --> 00:00:18,800
<i>Hola. Soy yo.</i>
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,680
¿No estamos listos?
3
00:00:21,750 --> 00:00:24,690
Hola. Hola. Soy yo, Jesse.
4
00:00:24,750 --> 00:00:27,450
¿Están ahÃ? SÃ.
Bien, estamos listos.
5
00:00:27,520 --> 00:00:32,550
Esta tarde, después de una mala
pantomima sobre el yo-yo,
6
00:00:32,630 --> 00:00:35,100
pensé, no habiendo
nada mejor que hacer,
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,220
que podrÃamos dedicarnos
a un tema más serio.
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,960
Asà que haremos
una entrevista a...
9
00:00:43,570 --> 00:00:46,770
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, limited, vh, prod, english, motechnet, com,
original filename: 8545-Capturing.The.Friedmans.2003.LIMITED.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure we'll, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, limited, vh, prod, swedish, motechnet, com,
original filename: Capturing.The.Friedmans.2003.LIMITED.DVDRip.XviD-VH-PROD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Hej. Det är jag
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Ãh, vi är inte klara ännu
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,856
Hej
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,608
Det är jag, Jesse
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,776
Ãr vi framme?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,611
Bra. Vi är framme
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
I eftermiddags
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
efter en mycket dålig sketch om jo-joande
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,910
tänkte jag, då jag inte hade nåt annat för mig
10
00:00:34,952 --> 00:00:38,247
att vi skulle gå vidare till en mer sriös fortsä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Olá. Sou eu.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Ainda não estamos prontos?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Olá.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
Sou eu Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Estamos prontos?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Bom. Chegámos.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Bem, esta tarde,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
após um esboço nojento sobre tu a bocejar,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
suponho que nós, por falta de
algo melhor para fazer
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
vamos levar isto para um lado
mais sério agora me
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:18,807
<i>Hola. Soy yo.</i>
2
00:00:19,819 --> 00:00:21,684
¿No estamos listos?
3
00:00:21,755 --> 00:00:24,690
Hola. Hola. Soy yo, Jesse.
4
00:00:24,758 --> 00:00:27,454
¿Están ahÃ? SÃ.
Bien, estamos listos.
5
00:00:27,527 --> 00:00:32,555
Esta tarde, después de una mala
pantomima sobre el yo-yo,
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,100
pensé, no habiendo
nada mejor que hacer,
7
00:00:35,168 --> 00:00:38,228
que podrÃamos dedicarnos
a un tema más serio.
8
00:00:38,304 --> 00:00:40,966
Asà que haremos
una entrevista a...
9
00:00:43,576 --> 00:00:46,773
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, vh, prod,
original filename: Capturing the Friedmans (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure well, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure well, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
i figure we'ii, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:18,807
<i>Hola. Soy yo.</i>
2
00:00:19,819 --> 00:00:21,684
¿No estamos listos?
3
00:00:21,755 --> 00:00:24,690
Hola. Hola. Soy yo, Jesse.
4
00:00:24,758 --> 00:00:27,454
¿Están ahÃ? SÃ.
Bien, estamos listos.
5
00:00:27,527 --> 00:00:32,555
Esta tarde, después de una mala
pantomima sobre el yo-yo,
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,100
pensé, no habiendo
nada mejor que hacer,
7
00:00:35,168 --> 00:00:38,228
que podrÃamos dedicarnos
a un tema más serio.
8
00:00:38,304 --> 00:00:40,966
Asà que haremos
una entrevista a...
9
00:00:43,576 --> 00:00:46,773
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{513}- Bok. Bok, to sam ja.|O, još nismo spremni?
{521}{547}Bok. Bok.
{549}{590}To sam ja, Jesse.
{591}{618}Jesmo li tamo?
{619}{662}OK. Dobro. Tamo smo.
{663}{694}Dakle, ovog popodneva
{695}{770}poslije jako traljavog skeèa|o jo-jou
{771}{836}shvaæam da æemo se, u nedostatku|neèeg pametnijeg,
{838}{917}okrenuti na mnogo|ozbiljniju stranu, upravo sada.
{919}{1038}I obavit æemo intervju s
{1040}{1123}Arnoldom Friedmanom, mojim ocem.
{1125}{1226}Jos uvijek osjeæam da sam|dobro poznavao oca.
{1227}{1307}Ne mislim to samo zbog toga|što je u njegovom životu bilo
{1309}{1361}vrlo privatnih|i sramotnih tajni.
{1363}{1465}Å to zna
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,683 --> 00:00:15,742
HAPSENJE FRIEDMAN-OVIH
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
- Zdravo. Ja sam.
- Oh, jos nismo spremni?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Zdravo.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
To sam ja, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Jesmo li tamo?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Dobro. Tamo smo.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Znaci, ovo popodne
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
posle jako neuspelog skeca
o jo-jo-u
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
shvatam da, u nedostatku
neceg pametnijeg
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
okrenucemo se na mnogo
ozbiljniju st
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Capturing the Friedmans - 2003 - 1CD - English - en - 3f2d6e8a3bdca299829b6b50360f1b75.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure well, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
i figure we'ii, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right ab
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{513}- Bok. Bok, to sam ja.|O, još nismo spremni?
{521}{547}Bok. Bok.
{549}{590}To sam ja, Jesse.
{591}{618}Jesmo li tamo?
{619}{662}OK. Dobro. Tamo smo.
{663}{694}Dakle, ovog popodneva
{695}{770}poslije jako traljavog skeèa|o jo-jou
{771}{836}shvaæam da æemo se, u nedostatku|neèeg pametnijeg,
{838}{917}okrenuti na mnogo|ozbiljniju stranu, upravo sada.
{919}{1038}I obavit æemo intervju s
{1040}{1123}Arnoldom Friedmanom, mojim ocem.
{1125}{1226}Jos uvijek osjeæam da sam|dobro poznavao oca.
{1227}{1307}Ne mislim to samo zbog toga|što je u njegovom životu bilo
{1309}{1361}vrlo privatnih|i sramotnih tajni.
{1363}{1465}Å to zna
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{513}- Bok. Bok, to sam ja.|O, još nismo spremni?
{521}{547}Bok. Bok.
{549}{590}To sam ja, Jesse.
{591}{618}Jesmo li tamo?
{619}{662}OK. Dobro. Tamo smo.
{663}{694}Dakle, ovog popodneva
{695}{770}poslije jako traljavog skeèa|o jo-jou
{771}{836}shvaæam da æemo se, u nedostatku|neèeg pametnijeg,
{838}{917}okrenuti na mnogo|ozbiljniju stranu, upravo sada.
{919}{1038}I obavit æemo intervju s
{1040}{1123}Arnoldom Friedmanom, mojim ocem.
{1125}{1226}Jos uvijek osjeæam da sam|dobro poznavao oca.
{1227}{1307}Ne mislim to samo zbog toga|što je u njegovom životu bilo
{1309}{1361}vrlo privatnih|i sramotnih tajni.
{1363}{1465}Å to zna
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: 1365, capturing, the, friedmans, 2003, 2, 97, 6, fps, ro, 1, cd,
original filename: 13650-Capturing_the_Friedmans_(2003)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{34}{414}ROZIKAP V? OFER? O NOU? SUBTITRARE|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{400}{449}Bun?. Eu sunt.
{451}{513}O, ?nc? nu-i gata ?
{515}{548}Bun?.
{550}{590}Bun?, sunt eu, Jesse.
{592}{618}E aici ?
{620}{662}Bine. E aici.
{664}{694}?n aceast? dup?-amiaz?,
{696}{770}dup? o scenet? mizerabil?|despre jocul cu yo-yo,
{772}{837}m-am g?ndit c?, dac? tot |nu am altceva mai bun de f?cut,
{838}{917}s? lu?m lucrurile mai ?n serios|de acum ?ncolo.
{919}{1039}A?a c? vom realiza un interviu cu:
{1041}{1124}Arnold Friedman, tat?l meu.
{1126}{1226}Simt c? ?mi cunosc |foarte bine tat?l.
{1228}{1308}Nu cred asta doar pentru c?|?n via?a sa sunt
{1310}{1361}momente private,|secrete ?i
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, vh, prod,
original filename: Capturing The Friedmans - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
i figure we'ii, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, 2, 97, 6, fps, limited, vh, prod,
original filename: 7941-Capturing_the_Friedmans_(2003)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,742
Hi. It's me.
2
00:00:18,818 --> 00:00:21,412
Oh, we're not ready yet?
3
00:00:21,488 --> 00:00:22,853
Hi.
4
00:00:22,922 --> 00:00:24,617
It's me, Jesse.
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,783
Are we there?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Good. We're there.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,956
Well, this afternoon,
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
after a very lousy sketch
about yo-yoing,
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,894
I figure well, for lack of
anything better to do,
10
00:00:34,968 --> 00:00:38,267
we'll take it towards a more
serious side right about now.
11
00:00:38,338 --> 00:00:43,332
And we're going to conduc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,353
Bunã. Eu sunt.
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,022
O, încã nu-i gata ?
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,482
Bunã.
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,234
Bunã, sunt eu, Jesse.
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,401
E aici ?
6
00:00:26,485 --> 00:00:28,237
Bine. E aici.
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,571
Ãn aceastã dupã-amiazã,
8
00:00:29,655 --> 00:00:32,741
dupã o scenetã mizerabilã
despre jocul cu yo-yo,
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,536
m-am gândit cã, dacã tot
nu am altceva mai bun de fãcut,
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,872
sã luãm lucrurile mai în s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,353
Bunã. Eu sunt.
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,022
O, încã nu-i gata ?
3
00:00:22,105 --> 00:00:23,482
Bunã.
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,234
Bunã, sunt eu, Jesse.
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,401
E aici ?
6
00:00:26,485 --> 00:00:28,237
Bine. E aici.
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,571
Ãn aceastã dupã-amiazã,
8
00:00:29,655 --> 00:00:32,741
dupã o scenetã mizerabilã
despre jocul cu yo-yo,
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,536
m-am gândit cã, dacã tot
nu am altceva mai bun de fãcut,
10
00:00:35,577 --> 00:00:38,872
sã luãm lucrurile mai în s
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, the, friedmans, 2003, limited, vh, prod, swedish, motechnet, com,
original filename: 4566-Capturing.The.Friedmans.2003.LIMITED.DVDRip.XviD-VH-PROD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Hej. Det är jag
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Ãh, vi är inte klara ännu
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,856
Hej
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,608
Det är jag, Jesse
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,776
Ãr vi framme?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,611
Bra. Vi är framme
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
I eftermiddags
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
efter en mycket dålig sketch om jo-joande
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,910
tänkte jag, då jag inte hade nåt annat för mig
10
00:00:34,952 --> 00:00:38,247
att vi skulle gå vidare till en mer sriös fortsä
Ondertitels voor Capturing The Friedmans
keywords: capturing, mary, 2007, 1, cd, english, en, nodlabs,
original filename: Capturing Mary - 2007 - 1CD - English - en - b0c5eb96bd49e87a9cb6b59e6ee738a2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,470
MAN: I've been working for most
of the year in this big house in London.
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
I'm on the door.
3
00:01:18,640 --> 00:01:20,910
It belongs to Elliot Graham,
4
00:01:20,920 --> 00:01:26,310
who, in the list of the richest people
in Britain, was number eight.
5
00:01:26,320 --> 00:01:27,910
Nobody lives here now.
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,680
Mr Graham himself lives across
the street, in number 31.
7
00:01:33,360 --> 00:01:38,150
All that happens in this house
is that it's cleaned, every day,
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
an
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,470
Am lucrat aproape tot anul
în aceastã casã mare din Londra.
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
Sunt la uºa.
3
00:01:18,640 --> 00:01:20,910
Ãi aparþine lui Elliot Graham
4
00:01:20,920 --> 00:01:26,310
care, în lista celor mai bogaþi
oameni din Anglia, era numãrul opt.
5
00:01:26,320 --> 00:01:27,910
Acum nu mai locuieºte nimeni aici.
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,680
<i>D-nul Graham însuºi locuieºte
peste drum, la numãrul 31</i>
7
00:01:33,360 --> 00:01:38,150
<i>Tot ce se întâmplã zilnic în
aceastã casã este curãþenia.</i>
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
<i>ªi sunt aranjate florile.</i>
9
00:01:4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,470
MAN: I've been working for most
of the year in this big house in London.
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
I'm on the door.
3
00:01:18,640 --> 00:01:20,910
It belongs to Elliot Graham,
4
00:01:20,920 --> 00:01:26,310
who, in the list of the richest people
in Britain, was number eight.
5
00:01:26,320 --> 00:01:27,910
Nobody lives here now.
6
00:01:27,920 --> 00:01:32,680
Mr Graham himself lives across
the street, in number 31.
7
00:01:33,360 --> 00:01:38,150
All that happens in this house
is that it's cleaned, every day,
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
and people arrange flowers here.
9
00:01:41,680 --> 00:01:44,230
T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,733 --> 00:00:10,792
HAPÅ ENJE FRIEDMAN-OVIH
2
00:00:13,868 --> 00:00:16,462
- Zdravo. Ja sam.
- Oh, još nismo spremni?
3
00:00:16,538 --> 00:00:17,903
Zdravo.
4
00:00:17,972 --> 00:00:19,667
To sam ja, Jesse.
5
00:00:19,741 --> 00:00:20,833
Jesmo li tamo?
6
00:00:20,909 --> 00:00:22,672
Dobro. Tamo smo.
7
00:00:22,744 --> 00:00:24,006
Znaèi, ovo popodne
8
00:00:24,079 --> 00:00:27,173
posle jako neuspelog skeèa
o jo-jo-u
9
00:00:27,248 --> 00:00:29,944
shvatam da, u nedostatku
neèeg pametnijeg
10
00:00:30,018 --> 00:00:33,317
okrenuæemo se na mnogo
ozbiljni
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Hej. Det är jag
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
Ãh, vi är inte klara ännu
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,856
Hej
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,608
Det är jag, Jesse
5
00:00:24,691 --> 00:00:25,776
Ãr vi framme?
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,611
Bra. Vi är framme
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
I eftermiddags
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,115
efter en mycket dålig sketch om jo-joande
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,910
tänkte jag, då jag inte hade nåt annat för mig
10
00:00:34,952 --> 00:00:38,247
att vi skulle gå vidare till en mer sriös fortsä
------------
Sponsored links:
------------