Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Capitan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Capitan op relevantie:
Ondertitels voor Capitan
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men,
original filename: Capitán América Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pinÃcula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
¡MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
¡Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
¡Que sà lo eres, coño!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
¡Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
¡Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01
Ondertitels voor Capitan
keywords: viaggio, di, capitan, fracassa, il, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ettore, scola, con, massimo, troisi, dvd,
original filename: Viaggio di Capitan Fracassa, Il - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68668b2ba3901afdc2dc0454f6f854b6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,420 --> 00:02:28,859
N?o pot?vel.
2
00:02:29,897 --> 00:02:31,335
? a ?gua polu?da no 2? grau.
3
00:02:32,774 --> 00:02:35,954
- Serve para compressas.
- Tem algu?m doente?
4
00:02:47,638 --> 00:02:51,960
? meu dever me inteirar do que
sofre quem est? nessa carro?a.
5
00:02:53,689 --> 00:02:57,045
Porque se estiver com febre
bub?nica ou petequial...
6
00:02:57,889 --> 00:02:59,888
sou for?ado a atear fogo
ao vosso acampamento...
7
00:03:00,318 --> 00:03:02,657
matar os animais e vos
botar em quarentena.
8
00:03:03,665 --> 00:03:06,036
Sou o Inspetor Real da Sa?de,
Higien
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,463 --> 00:02:28,902
Não potável.
2
00:02:29,940 --> 00:02:31,378
à a água poluÃda no 2º grau.
3
00:02:32,817 --> 00:02:35,997
- Serve para compressas.
- Tem alguém doente?
4
00:02:47,681 --> 00:02:52,003
à meu dever me inteirar do que
sofre quem está nessa carroça.
5
00:02:53,732 --> 00:02:57,088
Porque se estiver com febre
bubônica ou petequial...
6
00:02:57,932 --> 00:02:59,931
sou forçado a atear fogo
ao vosso acampamento...
7
00:03:00,361 --> 00:03:02,700
matar os animais e vos
botar em quarentena.
8
00:03:03,708 --> 00:03:06,079
Sou o Inspetor Real da Sa
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Capitan
keywords: capitaine, fracasse, le, 1929, 1, cd, spanish, es, el, capitan,
original filename: Capitaine Fracasse, Le - 1929 - 1CD - Spanish - es - 3db9416605b66485ea12d19d2dde8cb0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,709 --> 00:00:12,159
El Capitan Fracasse
2
00:00:18,762 --> 00:00:24,160
En las desoladas landas del sudoeste de Francia durante
el reinado de Luis XIII habia un castillo en ruinas
3
00:00:24,161 --> 00:00:29,579
... hogar de miseria, aburrimiento y soledad.
4
00:01:10,379 --> 00:01:18,721
Baron de Sigognac, ultimo de una
familia anta?o rica y poderosa
5
00:01:23,078 --> 00:01:30,935
Cansado de luchar contra su pobreza,
rendido al desaliento y la melancolia.
6
00:02:03,004 --> 00:02:09,423
Nadie en este desolado lugar podra
sospechar la pasion de mi alma
7
00:02:54,646 --> 00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,086
LOS CYLON FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,006
EVOLUCIONARON
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,593
SE REBELARON
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,930
HAY MUCHAS COPIAS
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,936
Y TIENEN UN PLAN
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,190
Anteriormente en Battlestar Galactica...
8
00:00:32,324 --> 00:00:33,367
No te puedes marchar
9
00:00:34,368 --> 00:00:35,494
Tienes que quedarte
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
Tienes que quedarte de verdad
11
00:00:38,205 --> 00:00:41,834
Debe
Ondertitels voor Capitan
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men,
original filename: Capit?n Am?rica Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pin?cula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
?MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
?Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
?Que s? lo eres, co?o!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
?Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
?Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01:07,432
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,&H80ffff,&H80ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
Ondertitels voor Capitan
keywords: capitan, apache, spanish, by, ace,
original filename: 4abe261b9c251816feb9e8e1c32d7087.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,312
''Ama a tu semejante''.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,198
De origen olvidado.
3
00:00:40,520 --> 00:00:44,149
CAPlTÃN APACHE
4
00:00:53,080 --> 00:00:55,913
OFlClNA DEL COMlSlONADO
5
00:02:37,320 --> 00:02:39,629
¿Te has escapado de la reserva,
piel roja?
6
00:03:17,360 --> 00:03:19,590
Me temo que ahora debo irme.
7
00:03:19,840 --> 00:03:20,556
Discúlpeme.
8
00:03:50,240 --> 00:03:52,276
Se le cayó esta moneda
al entrar.
9
00:04:48,160 --> 00:04:50,276
Estamos cerca de la reserva.
10
00:04:51,840 --> 00:04:53,068
Allà ocurrió.
11
00:0
Ondertitels voor Capitan
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men, turkish,
original filename: Capitan America Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men)[Turkish].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Des aventures anim?es d'hier et aujourd hui
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
ils pr?sentent une pin?cula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
?M?CHANTE, M?CHANTE, M?CHANTE!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
?Par faveur, que je ne suis pas un g?ranium!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
?Qui oui tu l'es, co?o!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
?Des boucs!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Nous allons p'l? bas...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
?L'?laguer bien les branches!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Prise Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MAJ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,&H80ffff,&H80ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,594 --> 00:00:16,531
El Capitan Blood
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,920
lNGLATERRA -- 1685
3
00:01:45,989 --> 00:01:49,322
Hijos fieles de lnglaterra
¡Abajo el usurpador!
4
00:01:49,392 --> 00:01:54,056
A las armas
5
00:02:36,973 --> 00:02:39,533
¡Dr. Blood!
6
00:02:42,579 --> 00:02:43,910
¿Quien es?
7
00:02:44,314 --> 00:02:47,078
Eso lo sabremos
cuando haya abierto la puerta.
8
00:02:47,150 --> 00:02:48,515
¿ Yo?
9
00:02:49,419 --> 00:02:52,616
Me equivoque. Despues de que yo
abra la puerta.
10
00:02:54,090 --> 00:02:55,785
¡Abra, rapido!
11
00:02:59,195
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,537 --> 00:01:05,238
CAPITÃN SKY
Y EL MUNDO DEL MAÃANA
2
00:02:05,704 --> 00:02:09,765
<i>Atención. Por favor, prepararse</i>
<i>para procedimiento de acople.</i>
3
00:02:56,755 --> 00:03:00,316
Este paquete debe
ser entregado aI IIegar a puerto.
4
00:03:00,759 --> 00:03:01,987
SÃ, doctor Vargas.
5
00:03:02,327 --> 00:03:03,794
AI doctor WaIter Jennings.
6
00:03:04,029 --> 00:03:07,430
SÃ, doctor. Ahora mismo.
7
00:03:16,608 --> 00:03:17,973
DOCTOR JENNINGS-
ME SIGUEN.
8
00:03:18,143 --> 00:03:19,770
DEBE PROTEGERLOS.
ADIÃS AMIGO - VARGAS
9
00:03:50,709 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,494 --> 00:00:15,796
Debe ser muy reprochable.
2
00:00:15,831 --> 00:00:17,140
¿El qué?
3
00:00:17,174 --> 00:00:19,957
Bueno, la vanidad es un pecado,
¿no, Ann?
4
00:00:19,990 --> 00:00:23,057
Si es el único,
no pasa nada.
5
00:00:23,095 --> 00:00:24,023
Ya está.
6
00:00:24,055 --> 00:00:25,233
¿Adónde vas ahora?
7
00:00:25,272 --> 00:00:26,733
A buscar unas flores...
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,264
... para ponértelas en el pelo.
9
00:00:51,963 --> 00:00:53,174
Que rápida, Ann.
10
00:00:53,211 --> 00:00:54,259
¿Has encontra...?
11
00:01:38,466 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,594 --> 00:00:16,531
El Capitan Blood
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,920
lNGLATERRA -- 1685
3
00:01:45,989 --> 00:01:49,322
Hijos fieles de lnglaterra
¡Abajo el usurpador!
4
00:01:49,392 --> 00:01:54,056
A las armas
5
00:02:36,973 --> 00:02:39,533
¡Dr. Blood!
6
00:02:42,579 --> 00:02:43,910
¿Quien es?
7
00:02:44,314 --> 00:02:47,078
Eso lo sabremos
cuando haya abierto la puerta.
8
00:02:47,150 --> 00:02:48,515
¿ Yo?
9
00:02:49,419 --> 00:02:52,616
Me equivoque. Despues de que yo
abra la puerta.
10
00:02:54,090 --> 00:02:55,785
¡Abra, rapido!
11
00:02:59,195
Ondertitels voor Capitan
keywords: el, capitan, blood, spanish, mp, 3, by, freak, team, english,
original filename: 61807.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:15,362
EL CAPITÃN BLOOD
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,004
INGLATERRA - 1685
3
00:01:41,087 --> 00:01:44,238
¡Leales vástagos de Inglaterra,
acabad con el usurpador!
4
00:01:44,327 --> 00:01:48,798
A las armas
5
00:02:29,967 --> 00:02:32,401
¡Dr. Blood!
6
00:02:35,327 --> 00:02:36,601
¿Quién es?
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,646
Eso lo sabremos cuando abráis la puerta.
8
00:02:39,727 --> 00:02:41,001
¿Yo?
9
00:02:41,887 --> 00:02:44,959
Perdón. Cuando yo abra la puerta.
10
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
¡Abrid, deprisa!
11
00:02:51,247 --> 00:0
Ondertitels voor Capitan
keywords: viaggio, di, capitan, fracassa, il, 1990, 3, cd, spanish, es, capit, in, completo, subt, ??tulo, castellano, droid, 1, 2,
original filename: Viaggio di Capitan Fracassa, Il - 1990 - 3CD - Spanish - es - db29b070129f0ca6e36b31472562e645.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,809 --> 00:00:26,909
EL VIAJE
DEL CAPIT?N FRACASSA
2
00:02:27,163 --> 00:02:28,602
No es potable.
3
00:02:29,140 --> 00:02:31,078
El agua est? contaminada
en segundo grado.
4
00:02:32,217 --> 00:02:35,697
- Sirve para pa?os calientes.
- ?Tiene a alguien enfermo?
5
00:02:47,081 --> 00:02:50,503
Es mi deber informarme sobre
la naturaleza del mal de ?l o de ella,
6
00:02:50,513 --> 00:02:53,213
- que est? en ese carro.
- ?De ?l!
7
00:02:53,432 --> 00:02:57,088
Porque si hubiese estado en contacto,
infectado, con fiebre bub?nica o petequial
8
00:02:57,632 --> 00:02:59,631
es
------------
Sponsored links:
------------