Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Zbawienie.
{73}{127}Tw?j tato nie jest szcz??liwy.
{131}{175}Twoja mama nie jest szcz??liwa.
{179}{288}I wiesz co? Ty te? nie jeste? szcz??liwa.
{292}{366}- Prawda?|- Tak.
{464}{577}My?la?a? o mnie|wczoraj wieczorem, prawda?
{644}{686}Tak.
{690}{747}Wiem.
{785}{889}Wiesz, my?l?, ?e znalaz?em towarzyszk?,
{893}{990}Z, kt?r? b?d? szed? do ?wiat?a.
{1039}{1111}Mog? ci? obj???
{1425}{1491}W porz?dku.
{1504}{1565}Dobrze.
{3700}{3793}Kersek, gdzie ty, do diab?a, by?e??|Dopad? moj? c?rk? w szkole.
{3797}{3877}Kaza?e? mi go obserwowa? noc?.|Robi? to. Co si? sta?o?
{3881}{3969}Moja ?ona znalaz?a troch? marihuany|w podr?czniku Dani.
{397
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{45}Salvation.
{78}{122}'Cause your daddy's not happy.
{126}{170}Your mommy's not happy.
{174}{278}And you know what? You're not happy.
{287}{372}-Are you?|-No, I'm not.
{459}{575}You thought about me last night,|didn't you?
{639}{681}Yes, I did.
{685}{746}I know.
{780}{884}You know, I think|I might have found a companion...
{888}{991}...for that long walk to the light.
{1034}{1143}Do you mind if I put my arm around you?
{1420}{1485}It's okay.
{1499}{1560}No, I don't mind.
{1564}{1621}Okay.
{3695}{3788}Kersek, where the hell have you been?|He came at my daughter at school.
{3792}{3872}You asked me to watch him nights.|I'm watching n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3860}{3910}Moje wspomnienie.
{3914}{3985}Zawsze dziwi?o mnie,|?e tak pi?kne miejsce nosi...
{3989}{4033}Tak? nazw?:
{4037}{4077}Przyl?dek Strachu.
{4081}{4174}Jedyn? rzecz?, kt?rej mo?na si? by?o l?ka?|w te cudowne letnie wieczory,
{4178}{4330}To, ?e ten magiczny ?wiat sko?czy si?|przygnieciony rzeczywisto?ci?.
{4865}{4949}PRAWDA - SPRAWlEDLIWO??
{5160}{5264}Cady, to chwila, na, kt?r? czeka?e?.
{5815}{5879}Kto? po ciebie przyjedzie?
{5883}{5993}- Co z ksi??kami?|- Ju? je przeczyta?em.
{6613}{6660}Cze??. Jak si? masz?
{6664}{6752}-<C"omo estas? "|-"Bien".
{6764}{6792}To "ropa limpia"?
{6796}{6891}Nie, to znaczy "czyste". Te s? brudne.
{
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3863}{3913}My reminiscence.
{3917}{3988}I always thought|that for such a lovely river...
{3992}{4036}...the name was mystifying:
{4040}{4080}Cape Fear.
{4084}{4177}When the only thing to fear|on those enchanted summer nights...
{4181}{4334}...was that the magic would end|and real life would come crashing in.
{5163}{5284}Okay, Cady, the moment|you've been waiting for.
{5818}{5882}Any people coming for you, Cady?
{5886}{6001}-What about your books?|-Already read them.
{6616}{6663}Hi. How are you?
{6667}{6747}-?C?mo est?s?|-Bien.
{6767}{6795}This ropa limpia?
{6799}{6894}No, that means "clean." These are dirty.
{6898}{6952}The idea is to r
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, internal, qim, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 7528-Cape.Fear.1991.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
My reminiscence.
2
00:02:36,400 --> 00:02:39,312
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,400 --> 00:02:41,231
...the name was mystifying:
4
00:02:41,320 --> 00:02:42,992
Cape Fear.
5
00:02:43,080 --> 00:02:46,868
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:46,960 --> 00:02:51,556
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,240 --> 00:03:28,959
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,440 --> 00:03:55,079
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, internal, qim,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Hatýralarým.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
O güzelim nehre verilen adýn...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...hayret verici olduðunu düþündüm hep:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Korku Burnu.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
O büyüleyici yaz gecelerinde
korkulacak tek þey...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...büyünün sona erip gerçek hayatýn
paldýr küldür içeri girmesiydi.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
HAKÃKAT - ADALET
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Pekala Cady, iþte beklediðin an geldi.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:02:34:Moje wspomnienie.
00:02:36:Zawsze dziwi?o mnie,|?e tak pi?kne miejsce nosi...
00:02:39:tak? nazw?:
00:02:41:Przyl?dek Strachu.
00:02:43:Jedyn? rzecz?, kt?rej mo?na si? by?o l?ka?|w te cudowne letnie wieczory,
00:02:47:to ?e ten magiczny ?wiat sko?czy si?|przygnieciony rzeczywisto?ci?.
00:03:14:PRAWDA - SPRAWIEDLIWO??
00:03:26:Cady, to chwila, na kt?r? czeka?e?.
00:03:52:Kto? po ciebie przyjedzie?
00:03:55:- Co z ksi??kami?|- Ju? je przeczyta?em.
00:04:24:Cze??. Jak si? masz?
00:04:26:- C?mo estas?|- Bien.
00:04:30:To ropa limpia?
00:04:31:Nie, to znaczy "czyste". Te s? brudne.
00:04:35:Chodzi o to, ?eby zr?wnowa?y? napi?cie.
00:04:38:Musz? jako? odda? ide? ruchu.
00:
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, internal, qim, swedish, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 7527-Cape.Fear.1991.DVDRip.XviD.AC3.iNTERNAL-QiM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
Mina memoarer.
2
00:02:36,400 --> 00:02:39,312
Jag har alltid tyckt
att det är ett mystiskt namn...
3
00:02:39,400 --> 00:02:41,231
på en så vacker flod.
4
00:02:41,320 --> 00:02:42,992
Cape Fear.
5
00:02:43,080 --> 00:02:46,868
Det enda man var rädd för
under de förtrollade sommarnätterna...
6
00:02:46,960 --> 00:02:51,556
var att magin skulle ta slut
och att verkligheten skulle störta in.
7
00:03:14,440 --> 00:03:16,510
SANNlNG - RÃTTVlSA
8
00:03:26,240 --> 00:03:28,959
Okej, Cady. Ãgonblicket du har väntat pÃ¥.
9
00:03:52,440 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Mijn memoires.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,687
altijd raadselachtig gevonden.
4
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Terwijl het enige wat angst inboezemde
op die betoverende zomeravonden...
5
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
was dat de magie zou eindigen
en 't echte leven binnen zou vallen.
6
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
WAARHEID - GERECHTIGHEID
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,439
Oké, Cady, dit is het moment
waarop je hebt gewacht.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Word je afgehaald, Cady?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,390
Dat wist ik niet eens.
2
00:00:02,681 --> 00:00:04,681
Dat is jammer.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,879
Dat is verdomde jammer.
4
00:00:06,961 --> 00:00:08,538
Ja, dat was het.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
Wat voor hond was het?
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,161
Weet ik niet. Hij was...
7
00:00:13,441 --> 00:00:16,160
Hij was pluizig en...
8
00:00:16,839 --> 00:00:18,839
Pluizig?
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,498
Jij hebt 't dus niet gedaan?
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,715
Natuurlijk niet.
11
00:00:31,441 --> 00:00:33,829
Ik zou zoiets niet do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,390
Dat wist ik niet eens.
2
00:00:02,681 --> 00:00:04,681
Dat is jammer.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,879
Dat is verdomde jammer.
4
00:00:06,961 --> 00:00:08,538
Ja, dat was het.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
Wat voor hond was het?
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,161
Weet ik niet. Hij was...
7
00:00:13,441 --> 00:00:16,160
Hij was pluizig en...
8
00:00:16,839 --> 00:00:18,839
Pluizig?
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,498
Jij hebt 't dus niet gedaan?
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,715
Natuurlijk niet.
11
00:00:31,441 --> 00:00:33,829
Ik zou zoiets niet do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,390
Dat wist ik niet eens.
2
00:00:02,681 --> 00:00:04,681
Dat is jammer.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,879
Dat is verdomde jammer.
4
00:00:06,961 --> 00:00:08,538
Ja, dat was het.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
Wat voor hond was het?
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,161
Weet ik niet. Hij was...
7
00:00:13,441 --> 00:00:16,160
Hij was pluizig en...
8
00:00:16,839 --> 00:00:18,839
Pluizig?
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,498
Jij hebt 't dus niet gedaan?
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,715
Natuurlijk niet.
11
00:00:31,441 --> 00:00:33,829
Ik zou zoiets niet do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,390
Dat wist ik niet eens.
2
00:00:02,681 --> 00:00:04,681
Dat is jammer.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,879
Dat is verdomde jammer.
4
00:00:06,961 --> 00:00:08,538
Ja, dat was het.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,640
Wat voor hond was het?
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,161
Weet ik niet. Hij was...
7
00:00:13,441 --> 00:00:16,160
Hij was pluizig en...
8
00:00:16,839 --> 00:00:18,839
Pluizig?
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,498
Jij hebt 't dus niet gedaan?
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,715
Natuurlijk niet.
11
00:00:31,441 --> 00:00:33,829
Ik zou zoiets niet do
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{77}Considéralo hecho.|Cuanto antes mejor.
{79}{190}3 hombres te costarán 00.|Es mucho, pero necesitas 3.
{192}{245}Más vale precaver...
{246}{334}- Mañana tendrás el dinero.|- Se hará mañana por la noche.
{376}{414}Alégrate de esto.
{839}{933}¿Te has fijado en la gente|joven? No parecen muy felices.
{935}{1037}Son ambiciosos, pero|no se responsabilizan por nadie.
{1038}{1084}Cállate y escúchame.
{1121}{1174}Si no dejas...
{1176}{1274}Si no dejas a mi familia en paz|y te largas de aquÃ...
{1276}{1354}lo vas a pagar caro.
{1398}{1450}¿PodrÃas repetir eso?
{1452}{1566}Si no te largas de aquÃ,|lo vas a pagar muy caro.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
Hey, daddy,
where does Sam Bowden hang out?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
In there, sir.
Court is about over, I think.
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,039
Oh, no, Your Honor.
4
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
But this would make the third
adjournment of this case...
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
always due to the illness
of some defense witness.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
Granted that this witness is ill.
7
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
The defense still has 11
important witnesses able to testify...
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
while the plainti
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1381}{1456}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3862}{3911}''Ãîèòå ñïîìåÃè.''.
{3913}{4034}ÃèÃà ãè ñúì ìèñëåëà , ֌ çà òà êà âà |êðà ñèâà ðåêà èìåòî áå çà ãà äú÷Ãî.
{4036}{4078}Ãîñ Ãòðà õ.
{4080}{4176}ÃäèÃñòâåÃèÿò ìè ñòðà õ|ïðåç òåçè âúëøåáÃè ëåòÃè Ãîùè áå...
{4178}{4307}֌ âúëøåáñòâîòî ùå ñâúðøè|è ùå Ãà õëóå ðåà ëÃîñòòà .
{5162}{5231}Ãà éäå, Ãåéäè,|äîéäå è òâîÿò äåÃ.
{5800}{5872}Ãÿêîé ùå òå ÷à êà ëè, Ãåéäè?
{5874}{5958}Ãìè êÃèãèòå òè?|- Ãðî÷åòîõ ãè.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Mijn memoires.
{3917}{3991}Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...
{3992}{4083}altijd raadselachtig gevonden.
{4084}{4180}Terwijl het enige wat angst inboezemde|op die betoverende zomeravonden...
{4181}{4355}was dat de magie zou eindigen|en 't echte leven binnen zou vallen.
{4868}{4963}WAARHEID - GERECHTIGHEID
{5163}{5311}Ok?, Cady, dit is het moment|waarop je hebt gewacht.
{5818}{5
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{1373}{1451}LES NERFS A VIF
{3863}{3916}Ma r?miniscence.
{3917}{3991}J'avais toujours pens?|que cette jolie rivi?re
{3992}{4039}avait un nom bien d?routant:
{4040}{4083}Le cap de la Peur.
{4084}{4180}Alors que la seule chose a craindre,|par ces nuits d'?t? enchant?es,
{4181}{4359}?tait que leur magie ne soit d?truite|par l'irruption de la r?alit?.
{4868}{4948}VERITE - JUSTICE
{5163}{5286}C'est
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Hatýralarým.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
O güzelim nehre verilen adýn...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...hayret verici olduðunu düþündüm hep:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Korku Burnu.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
O büyüleyici yaz gecelerinde
korkulacak tek þey...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...büyünün sona erip gerçek hayatýn
paldýr küldür içeri girmesiydi.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
HAKÃKAT - ADALET
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Pekala Cady, iþte beklediðin an geldi.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}My reminiscence.
{3917}{3991}I always thought|that for such a lovely river...
{3992}{4039}...the name was mystifying:
{4040}{4083}Cape Fear.
{4084}{4180}When the only thing to fear|on those enchanted summer nights...
{4181}{4361}...was that the magic would end|and real life would come crashing in.
{5163}{5301}Okay, Cady, the moment|you've been waiting for.
{5818}{5885}Any people comi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Muistoni.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Ajattelin aina
että niin ihastuttavalle joelle -
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
nimi oli outo:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Pelonniemi.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Kun ainoa pelottava asia
noina lumottuina kesäöinä -
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
oli se että taika loppuisi
ja normaalielämä rynnistäisi sisään.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
TOTUUS - OIKEUS
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
No niin, Cady. Hetki jota olet odottanut.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Tullaanko sinua hakemaan?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:02:35]
Moje vzpom?nky.
[00:02:37]
V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,|?e tak p?kn? ?eka...
[00:02:40]
m? takov? jm?no:
[00:02:42]
Mys hr?zy.
[00:02:43]
P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k|za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
[00:02:47]
mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine|a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
[00:02:52]
[00:03:15]
PRAVDA - SPRAVEDLNOST
[00:03:17]
[00:03:27]
Tak, Cady, na tuhle chv?li ?ek??.
[00:03:29]
[00:03:53]
Vyzvedne t? n?kdo?
[00:03:55]
-Co ty knihy?|-U? jsem je p?e?etl.
[00:03:59]
[00:04:25]
Ahoj. Jak se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,471 --> 00:00:58,444
CABO DE MIEDO
2
00:02:35,305 --> 00:02:37,319
"Mis Memorias".
3
00:02:37,415 --> 00:02:40,100
"Siempre pensé que
para un rÃo tan lindo...
4
00:02:40,388 --> 00:02:43,649
el nombre era muy extraño:
Cabo de Miedo.
5
00:02:43,745 --> 00:02:47,389
Lo único que temÃa en
esas mágicas noches de verano...
6
00:02:47,677 --> 00:02:52,088
era que el encanto terminara
y penetrara la realidad".
7
00:03:27,380 --> 00:03:30,257
Bueno, Cady, llegó el momento
que esperabas.
8
00:03:53,466 --> 00:03:55,959
¿Viene alguien
a buscarte, Cady?
9
00:03:56,151 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Moje wspomnienie.
{3917}{3991}Zawsze dziwi?o mnie,|?e tak pi?kne miejsce nosi...
{3992}{4039}tak? nazw?:
{4040}{4083}Przyl?dek Strachu.
{4084}{4180}Jedyn? rzecz?, kt?rej mo?na si? by?o l?ka?|w te cudowne letnie wieczory,
{4181}{4357}to ?e ten magiczny ?wiat sko?czy si?|przygnieciony rzeczywisto?ci?.
{4868}{4961}PRAWDA - SPRAWIEDLIWO??
{5163}{5279}Cady, to chwila, na kt?r? czeka?e?.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{124}Ãà ùîòî èñêà õ äà âèäÿ êà êâà ñè.
{126}{227}Ãèæäà ì, ֌ ñè äîáðà . Ãîâà å.
{278}{363}Ãÿìà äà ìå Ãà ðà Ãèòå, Ãà ëè?|- Ãèêà ê äà æå.
{365}{430}Ãÿìà äà ñå|Ãà ðà Ãÿâà ìå, Ãà Ãèåë.
{459}{510}Ãåæäó Ãà ñ Ãÿìà ëîøè ÷óâñòâà .
{512}{555}Ãà ìî òúðñåÃÃ¥ Ãà èñòèÃà òà .
{581}{653}Ãè âúçìóòè ëè ñå...
{655}{703}êîãà òî ìå âèäÿ äà ïóøà òðåâà ?
{733}{768}ÃÃ¥..
{793}{893}Ãî ðîäèòåëèòå òè ñà ñå âúçìóòèëè.|Ãèëè ñà ìÃîãî ÿäîñà Ãè, Ãà ëè?
{895}{937}ÃÃ .
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
Vet du var Sam Bowden håller till?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
Därinne.
Rättegången är strax slut.
3
00:02:13,320 --> 00:02:16,153
"Hovrätt"
4
00:02:19,720 --> 00:02:21,039
Nej, herr ordförande.
5
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Det blir i så fall
det tredje uppehållet...
6
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
för att försvarets vittnen är sjuka.
7
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
Om detta vittne nu är sjukt.
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
Försvaret har 11 vittnen kvar...
9
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
medan den kärande bara har ett.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:56.90,00:01:00.00
CABO DE MIEDO
00:02:41.00,00:02:43.10
"Mis Memorias".
00:02:43.20,00:02:46.00
"Siempre pensé que[br]para un rÃo tan lindo...
00:02:46.30,00:02:49.70
el nombre era muy extraño:[br]Cabo de Miedo.
00:02:49.80,00:02:53.60
Lo único que temÃa en[br]esas mágicas noches de verano...
00:02:53.90,00:02:58.50
era que el encanto terminara[br]y penetrara la realidad".
00:03:35.30,00:03:38.30
Bueno, Cady, llegó el momento[br]que esperabas.
00:04:02.50,00:04:05.10
¿Viene alguien[br]a
Ondertitels voor Cape Fear Napisy Ns 1991 Cd 2 Internal Illusion
keywords: cape, fear, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, eng, 5, hunsub,
original filename: 49617-Cape_Fear_(1991)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:39,786 --> 00:02:41,830
"Amintirea mea."
2
00:02:42,039 --> 00:02:45,000
totdeauna m-am g?ndit
c? pentru un r?u at?t de dr?gu?...
3
00:02:45,208 --> 00:02:47,002
numele era ?n?el?tor:
4
00:02:47,210 --> 00:02:48,837
"Capul Spaimei".
5
00:02:49,046 --> 00:02:52,883
C?nd singurul lucru de spaim?
?n acele ?nc?nt?toare nop?i de var?...
6
00:02:53,091 --> 00:02:59,973
era ca magia s? sf?r?easc?
?i via?a real? s? dea n?val?.
7
00:03:34,007 --> 00:03:38,345
Ok, Cady, momentul
pe care-l a?teptai.
8
00:04:00,784 --> 00:04:03,662
N-a venit nimeni pentru tine, Cady?
9
00:04:03,870 --> 00:04:08,834
- Ce facem cu c?r?ile tale?
- Le-am citit deja.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
H?, paps.
Waar hangt Sam Bowden uit?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
Binnen, meneer.
De zitting is bijna afgelopen.
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,020
Nee, edelachtbare.
4
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Maar ze vragen steeds uitstel aan...
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
...omdat hun getuige ziek is.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
En ook al is die getuige ziek...
7
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
...de verdediging heeft
elf getuigen...
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
...en de eiser maar ??n.
9
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
En elf tegen ??n lijkt me vold
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
H?, paps.
Waar hangt Sam Bowden uit?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
Binnen, meneer.
De zitting is bijna afgelopen.
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,020
Nee, edelachtbare.
4
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Maar ze vragen steeds uitstel aan...
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
...omdat hun getuige ziek is.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
En ook al is die getuige ziek...
7
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
...de verdediging heeft
elf getuigen...
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
...en de eiser maar ??n.
9
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
En elf tegen ??n lijkt me vold
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
H?, paps.
Waar hangt Sam Bowden uit?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
Binnen, meneer.
De zitting is bijna afgelopen.
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,020
Nee, edelachtbare.
4
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Maar ze vragen steeds uitstel aan...
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
...omdat hun getuige ziek is.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
En ook al is die getuige ziek...
7
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
...de verdediging heeft
elf getuigen...
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
...en de eiser maar ??n.
9
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
En elf tegen ??n lijkt me vold
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3863}{3914}Moje vzpom?nky.
{3917}{3989}V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,|?e tak p?kn? ?eka...
{3992}{4037}m? takov? jm?no:
{4040}{4081}Mys hr?zy.
{4084}{4178}P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k|za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
{4181}{4296}mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine|a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
{4868}{4919}PRAVDA - SPRAVEDLNOST
{5163}{5231}Tak, Cady, na tuhle chv?li ?ek??.
{5818}{5884}Vyzvedne t? n?kdo?
{5886}{5968}-Co ty knihy?|-U?jsem je p?e?etl.
{6616}{6659}Ahoj. Jak se m???
{6667}{6712}-?C?mo est?s?|-Bien.
{6767}{6797}To jsou ropa limpia?
{6799}{6889}Ne, to znamen? "?ist?". Tyhle jsou ?pinav?.
{6898}{6951}Jde o uvoln?ni nap?ti.
{6956}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would e