Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cape Fear 1991 Cd Czech Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cape Fear 1991 Cd Czech Cz op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:02:35]
Moje vzpom?nky.
[00:02:37]
V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,|?e tak p?kn? ?eka...
[00:02:40]
m? takov? jm?no:
[00:02:42]
Mys hr?zy.
[00:02:43]
P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k|za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
[00:02:47]
mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine|a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
[00:02:52]
[00:03:15]
PRAVDA - SPRAVEDLNOST
[00:03:17]
[00:03:27]
Tak, Cady, na tuhle chv?li ?ek??.
[00:03:29]
[00:03:53]
Vyzvedne t? n?kdo?
[00:03:55]
-Co ty knihy?|-U? jsem je p?e?etl.
[00:03:59]
[00:04:25]
Ahoj. Jak se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3863}{3914}Moje vzpom?nky.
{3917}{3989}V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,|?e tak p?kn? ?eka...
{3992}{4037}m? takov? jm?no:
{4040}{4081}Mys hr?zy.
{4084}{4178}P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k|za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
{4181}{4296}mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine|a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
{4868}{4919}PRAVDA - SPRAVEDLNOST
{5163}{5231}Tak, Cady, na tuhle chv?li ?ek??.
{5818}{5884}Vyzvedne t? n?kdo?
{5886}{5968}-Co ty knihy?|-U?jsem je p?e?etl.
{6616}{6659}Ahoj. Jak se m???
{6667}{6712}-?C?mo est?s?|-Bien.
{6767}{6797}To jsou ropa limpia?
{6799}{6889}Ne, to znamen? "?ist?". Tyhle jsou ?pinav?.
{6898}{6951}Jde o uvoln?ni nap?ti.
{6956}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Moje vzpom?nky.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Vzdycky mi prislo zvl?stn?,
ze tak pekn? reka...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
m? takov? jm?no:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Mys hruzy.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Pritom jedin?, ceho se clovek
za tech kouzelnych letn?ch noc?...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
mohl b?t, bylo, ze kouzlo pomine
a zas?hne ho skutecny zivot.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
PRAVDA - SPRAVEDLNOST
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Tak, Cady, na tuhle chv?li cek?s.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Vyzvedne te nekdo?
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Moje vzpom?nky.
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,
?e tak p?kn? ?eka...
3
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
m? takov? jm?no:
4
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Mys hr?zy.
5
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k
za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
6
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine
a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
7
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
8
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
PRAVDA - SPRAVEDLNOST
9
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
10
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Tak, Cady, na tu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Moje vzpom?nky.
2
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
V?dycky mi p?i?lo zvl??tn?,
?e tak p?kn? ?eka...
3
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
m? takov? jm?no:
4
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Mys hr?zy.
5
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
P?itom jedin?, ?eho se ?lov?k
za t?ch kouzeln?ch letn?ch noc?...
6
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
mohl b?t, bylo, ?e kouzlo pomine
a zas?hne ho skute?n? ?ivot.
7
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
8
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
PRAVDA - SPRAVEDLNOST
9
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
10
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Tak, Cady, na tu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3867}{3916}"Amintirea mea."
{3921}{3992}totdeauna m-am gândit|cã pentru un râu atât de drãguþ...
{3997}{4040}numele era înºelãtor:
{4045}{4084}"Capul Spaimei".
{4089}{4181}Când singurul lucru de spaimã|în acele încântãtoare nopþi de varã...
{4186}{4351}era ca magia sã sfârºeascã|ºi viaþa realã sã dea nãvalã.
{5167}{5271}Ok, Cady, momentul|pe care-l aºteptai.
{5809}{5878}N-a venit nimeni pentru tine, Cady?
{5883}{6002}- Ce facem cu cãrþile tale?|- Le-am citit deja.
{6625}{6704}Bunã! Ce mai faci?
{6807}{6895}Nu, asta-nseamnã "curat".|Astea-s murdare.
{6900}{6952}{y:i}Ideea e de a rezolva tensiunea.
{6957}{70
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1381}{1456}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3862}{3911}''Ãîèòå ñïîìåÃè.''.
{3913}{4034}ÃèÃà ãè ñúì ìèñëåëà , ֌ çà òà êà âà |êðà ñèâà ðåêà èìåòî áå çà ãà äú÷Ãî.
{4036}{4078}Ãîñ Ãòðà õ.
{4080}{4176}ÃäèÃñòâåÃèÿò ìè ñòðà õ|ïðåç òåçè âúëøåáÃè ëåòÃè Ãîùè áå...
{4178}{4307}֌ âúëøåáñòâîòî ùå ñâúðøè|è ùå Ãà õëóå ðåà ëÃîñòòà .
{5162}{5231}Ãà éäå, Ãåéäè,|äîéäå è òâîÿò äåÃ.
{5800}{5872}Ãÿêîé ùå òå ÷à êà ëè, Ãåéäè?
{5874}{5958}Ãìè êÃèãèòå òè?|- Ãðî÷åòîõ ãè.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Mijn memoires.
{3917}{3991}Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...
{3992}{4083}altijd raadselachtig gevonden.
{4084}{4180}Terwijl het enige wat angst inboezemde|op die betoverende zomeravonden...
{4181}{4355}was dat de magie zou eindigen|en 't echte leven binnen zou vallen.
{4868}{4963}WAARHEID - GERECHTIGHEID
{5163}{5311}Ok?, Cady, dit is het moment|waarop je hebt gewacht.
{5818}{5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{1373}{1451}LES NERFS A VIF
{3863}{3916}Ma r?miniscence.
{3917}{3991}J'avais toujours pens?|que cette jolie rivi?re
{3992}{4039}avait un nom bien d?routant:
{4040}{4083}Le cap de la Peur.
{4084}{4180}Alors que la seule chose a craindre,|par ces nuits d'?t? enchant?es,
{4181}{4359}?tait que leur magie ne soit d?truite|par l'irruption de la r?alit?.
{4868}{4948}VERITE - JUSTICE
{5163}{5286}C'est
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Muistoni.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Ajattelin aina
että niin ihastuttavalle joelle -
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
nimi oli outo:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Pelonniemi.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Kun ainoa pelottava asia
noina lumottuina kesäöinä -
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
oli se että taika loppuisi
ja normaalielämä rynnistäisi sisään.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
TOTUUS - OIKEUS
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
No niin, Cady. Hetki jota olet odottanut.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Tullaanko sinua hakemaan?
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Hatýralarým.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
O güzelim nehre verilen adýn...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...hayret verici olduðunu düþündüm hep:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Korku Burnu.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
O büyüleyici yaz gecelerinde
korkulacak tek þey...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...büyünün sona erip gerçek hayatýn
paldýr küldür içeri girmesiydi.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
HAKÃKAT - ADALET
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Pekala Cady, iþte beklediðin an geldi.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}My reminiscence.
{3917}{3991}I always thought|that for such a lovely river...
{3992}{4039}...the name was mystifying:
{4040}{4083}Cape Fear.
{4084}{4180}When the only thing to fear|on those enchanted summer nights...
{4181}{4361}...was that the magic would end|and real life would come crashing in.
{5163}{5301}Okay, Cady, the moment|you've been waiting for.
{5818}{5885}Any people comi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Muistoni.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
Ajattelin aina
että niin ihastuttavalle joelle -
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
nimi oli outo:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Pelonniemi.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
Kun ainoa pelottava asia
noina lumottuina kesäöinä -
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
oli se että taika loppuisi
ja normaalielämä rynnistäisi sisään.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
TOTUUS - OIKEUS
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
No niin, Cady. Hetki jota olet odottanut.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Tullaanko sinua hakemaan?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,471 --> 00:00:58,444
CABO DE MIEDO
2
00:02:35,305 --> 00:02:37,319
"Mis Memorias".
3
00:02:37,415 --> 00:02:40,100
"Siempre pensé que
para un rÃo tan lindo...
4
00:02:40,388 --> 00:02:43,649
el nombre era muy extraño:
Cabo de Miedo.
5
00:02:43,745 --> 00:02:47,389
Lo único que temÃa en
esas mágicas noches de verano...
6
00:02:47,677 --> 00:02:52,088
era que el encanto terminara
y penetrara la realidad".
7
00:03:27,380 --> 00:03:30,257
Bueno, Cady, llegó el momento
que esperabas.
8
00:03:53,466 --> 00:03:55,959
¿Viene alguien
a buscarte, Cady?
9
00:03:56,151 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Moje wspomnienie.
{3917}{3991}Zawsze dziwi?o mnie,|?e tak pi?kne miejsce nosi...
{3992}{4039}tak? nazw?:
{4040}{4083}Przyl?dek Strachu.
{4084}{4180}Jedyn? rzecz?, kt?rej mo?na si? by?o l?ka?|w te cudowne letnie wieczory,
{4181}{4357}to ?e ten magiczny ?wiat sko?czy si?|przygnieciony rzeczywisto?ci?.
{4868}{4961}PRAWDA - SPRAWIEDLIWO??
{5163}{5279}Cady, to chwila, na kt?r? czeka?e?.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{124}Ãà ùîòî èñêà õ äà âèäÿ êà êâà ñè.
{126}{227}Ãèæäà ì, ֌ ñè äîáðà . Ãîâà å.
{278}{363}Ãÿìà äà ìå Ãà ðà Ãèòå, Ãà ëè?|- Ãèêà ê äà æå.
{365}{430}Ãÿìà äà ñå|Ãà ðà Ãÿâà ìå, Ãà Ãèåë.
{459}{510}Ãåæäó Ãà ñ Ãÿìà ëîøè ÷óâñòâà .
{512}{555}Ãà ìî òúðñåÃÃ¥ Ãà èñòèÃà òà .
{581}{653}Ãè âúçìóòè ëè ñå...
{655}{703}êîãà òî ìå âèäÿ äà ïóøà òðåâà ?
{733}{768}ÃÃ¥..
{793}{893}Ãî ðîäèòåëèòå òè ñà ñå âúçìóòèëè.|Ãèëè ñà ìÃîãî ÿäîñà Ãè, Ãà ëè?
{895}{937}ÃÃ .
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:56.90,00:01:00.00
CABO DE MIEDO
00:02:41.00,00:02:43.10
"Mis Memorias".
00:02:43.20,00:02:46.00
"Siempre pensé que[br]para un rÃo tan lindo...
00:02:46.30,00:02:49.70
el nombre era muy extraño:[br]Cabo de Miedo.
00:02:49.80,00:02:53.60
Lo único que temÃa en[br]esas mágicas noches de verano...
00:02:53.90,00:02:58.50
era que el encanto terminara[br]y penetrara la realidad".
00:03:35.30,00:03:38.30
Bueno, Cady, llegó el momento[br]que esperabas.
00:04:02.50,00:04:05.10
¿Viene alguien[br]a
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, eng, 5, hunsub,
original filename: 49617-Cape_Fear_(1991)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:39,786 --> 00:02:41,830
"Amintirea mea."
2
00:02:42,039 --> 00:02:45,000
totdeauna m-am g?ndit
c? pentru un r?u at?t de dr?gu?...
3
00:02:45,208 --> 00:02:47,002
numele era ?n?el?tor:
4
00:02:47,210 --> 00:02:48,837
"Capul Spaimei".
5
00:02:49,046 --> 00:02:52,883
C?nd singurul lucru de spaim?
?n acele ?nc?nt?toare nop?i de var?...
6
00:02:53,091 --> 00:02:59,973
era ca magia s? sf?r?easc?
?i via?a real? s? dea n?val?.
7
00:03:34,007 --> 00:03:38,345
Ok, Cady, momentul
pe care-l a?teptai.
8
00:04:00,784 --> 00:04:03,662
N-a venit nimeni pentru tine, Cady?
9
00:04:03,870 --> 00:04:08,834
- Ce facem cu c?r?ile tale?
- Le-am citit deja.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
My reminiscence.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
I always thought
that for such a lovely river...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...the name was mystifying:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Cape Fear.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
7
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Any people coming for you, Cady?
9
00:03:55
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Meine Erinnerung.
{3917}{3991}Ich habe immer gedacht,|dass f?r so einen sch?nen Fluss...
{3992}{4039}dieser Name r?tselhaft war:
{4040}{4083}Kap der Angst.
{4084}{4180}Wo man doch in diesen|verzauberten Sommern?chten einzig...
{4181}{4361}das Ende des Zaubers und das Eindringen|der Realit?t f?rchten musste.
{4868}{4963}WAHRHEIT - GERECHTIGKEIT
{5163}{5296}OK, Cady, auf den Moment|hab
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3867}{3916}"Amintirea mea."
{3921}{3992}totdeauna m-am gândit|cã pentru un râu atât de drãguþ...
{3997}{4040}numele era înºelãtor:
{4045}{4084}"Capul Spaimei".
{4089}{4181}Când singurul lucru de spaimã|în acele încântãtoare nopþi de varã...
{4186}{4351}era ca magia sã sfârºeascã|ºi viaþa realã sã dea nãvalã.
{5167}{5271}Ok, Cady, momentul|pe care-l aºteptai.
{5809}{5878}N-a venit nimeni pentru tine, Cady?
{5883}{6002}- Ce facem cu cãrþile tale?|- Le-am citit deja.
{6625}{6704}Bunã! Ce mai faci?
{6807}{6895}Nu, asta-nseamnã "curat".|Astea-s murdare.
{6900}{6952}{y:i}Ideea e de a rezolva tensiunea.
{6957}{70
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:04,609
querÃa conocerte,
ver cómo eras.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,834
Veo que eres amable.
3
00:00:10,977 --> 00:00:14,314
- ¿No me harás daño?
- En absoluto.
4
00:00:14,506 --> 00:00:16,884
Aquà no hay daño, Danielle.
5
00:00:18,150 --> 00:00:20,183
Entre nosotros,
no hay furia, nada.
6
00:00:20,336 --> 00:00:23,021
Sólo buscamos la verdad.
7
00:00:23,136 --> 00:00:27,739
Cuando me viste fumando
marihuana, ¿te enojaste conmigo?
8
00:00:31,575 --> 00:00:35,526
Pero tus padres sÃ.
Se enojaron mucho contigo.
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,822
Te
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,680 --> 00:02:36,640
"Amintirea mea."
2
00:02:36,840 --> 00:02:39,680
totdeauna m-am gândit
cã pentru un râu atât de drãguþ...
3
00:02:39,880 --> 00:02:41,600
numele era înºelãtor:
4
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
"Capul Spaimei".
5
00:02:43,560 --> 00:02:47,240
Când singurul lucru de spaimã
în acele încântãtoare nopþi de varã...
6
00:02:47,440 --> 00:02:54,040
era ca magia sã sfârºeascã
ºi viaþa realã sã dea nãvalã.
7
00:03:26,680 --> 00:03:30,840
Ok, Cady, momentul
pe care-l aºteptai.
8
00:03:52,360 --> 00:03:55,120
N-a venit nimeni pentru tine
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Zbawienie.
{73}{127}Tw?j tato nie jest szcz??liwy.
{131}{175}Twoja mama nie jest szcz??liwa.
{179}{288}I wiesz co? Ty te? nie jeste? szcz??liwa.
{292}{366}- Prawda?|- Tak.
{464}{577}My?la?a? o mnie|wczoraj wieczorem, prawda?
{644}{686}Tak.
{690}{747}Wiem.
{785}{889}Wiesz, my?l?, ?e znalaz?em towarzyszk?,
{893}{990}Z, kt?r? b?d? szed? do ?wiat?a.
{1039}{1111}Mog? ci? obj???
{1425}{1491}W porz?dku.
{1504}{1565}Dobrze.
{3700}{3793}Kersek, gdzie ty, do diab?a, by?e??|Dopad? moj? c?rk? w szkole.
{3797}{3877}Kaza?e? mi go obserwowa? noc?.|Robi? to. Co si? sta?o?
{3881}{3969}Moja ?ona znalaz?a troch? marihuany|w podr?czniku Dani.
{397
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3865}{3917}"Moja uspomena."
{3919}{3992}Oduvijek sam mislila|da je za tako divnu rijeku...
{3994}{4040}...ime bilo mistièno:
{4042}{4084}Rt Straha.
{4086}{4181}A jedina stvar koje se trebalo bojati|u tim èarobnim ljetnim noæima...
{4183}{4298}je da bi magija mogla prestati,|a stvarni život se vratiti.
{5165}{5233}U redu, Cady, trenutak|koji si èekao.
{5820}{5886}Netko dolazi|po tebe, Cady?
{5888}{5971}- A što je s tvojim knjigama?|- Veæ si ih proèitao.
{6618}{6662}Bok. Kako si?
{6669}{6714}Como estas?|- Bien, bien.
{6769}{6799}Es ropa limpia?|- No. no.
{6801}{6891}To znaèi èiste.|Ove su prljave.
{6900}{6953}Ideja je da|riješi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{36}{112}Seninle tanýþmak, nasýl|biri olduðunu görmek istedim.
{122}{191}Tatlý bir insan olduðunu görüyorum. Hepsi bu.
{273}{359}- Canýmý yakmayacaksýn, deðil mi?|- Canýný hiç yakmayacaðým.
{361}{415}Burada can yakma falan yok Danielle.
{452}{538}Ãkimizin arasýnda öfke falan yok.|Sadece gerçeði arýyoruz.
{602}{697}Beni ot içerken yakaladýðýnda|beni yargýladýn, bana kýzdýn mý?
{726}{751}Hayýr.
{791}{881}Ama ailen seni yargýladý.|Sana çok kýzdýlar, deðil mi?
{891}{925}Evet.
{933}{995}Kendi günahlarý için seni cezalandýrdýlar.
{1014}{1048}Ne yaptýlar?
{1103}{1194}Babam... Ãkisi de a
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, int, newmov,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,214 --> 00:00:07,341
- Peki.
- Bunu yapmazdým.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,803
Peki öyleyse...
Ãyleyse, burada ne yapýyorsunuz?
3
00:00:11,855 --> 00:00:14,932
Seni görmeye
ve seninle dürüstçe konuþmaya geldim.
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,896
- Neden? Yani...
- Ãünkü...
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,068
...seninle tanýþmak,
nasýl biri olduðunu görmek istedim.
6
00:00:26,193 --> 00:00:29,196
Tatlý bir insan olduðunu görüyorum. Hepsi bu.
7
00:00:32,199 --> 00:00:35,786
- Canýmý yakmayacaksýn, deðil mi?
- Canýný hiç yakmayacaðým.
8
00:00:36,203 --
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, internal, qim,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,527 --> 00:02:36,597
Hatýralarým.
2
00:02:36,687 --> 00:02:39,599
O güzelim nehre verilen adýn...
3
00:02:39,687 --> 00:02:41,518
...hayret verici olduðunu düþündüm hep:
4
00:02:41,607 --> 00:02:43,279
Korku Burnu.
5
00:02:43,367 --> 00:02:47,155
O büyüleyici yaz gecelerinde
korkulacak tek þey...
6
00:02:47,247 --> 00:02:51,843
...büyünün sona erip gerçek hayatýn
paldýr küldür içeri girmesiydi.
7
00:03:14,727 --> 00:03:16,797
HAKÃKAT - ADALET
8
00:03:26,527 --> 00:03:29,246
Pekala Cady, iþte beklediðin an geldi.
9
00:03:52,727 --> 00:03:55,366
Se
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, cd, portuguese, pt, cabo, do, medo, dts, edonkers, org, out, 2005,
original filename: Cape Fear - 1991 - 2CD - Portuguese - pt - e38bba78c05588597d69ed25e2a3d1dc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,937 --> 00:00:04,201
N?o sabia.
2
00:00:04,273 --> 00:00:06,741
Que pena.
3
00:00:06,809 --> 00:00:08,071
Que horror.
4
00:00:09,078 --> 00:00:10,773
Sim, foi.
5
00:00:10,846 --> 00:00:12,438
De que ra?a era?
6
00:00:12,515 --> 00:00:15,780
N?o sei. Era...
7
00:00:15,851 --> 00:00:18,183
Era fofinho.
8
00:00:18,954 --> 00:00:20,785
Fofinho?
9
00:00:25,227 --> 00:00:27,320
Ent?o, n?o foi voc??
10
00:00:27,396 --> 00:00:29,591
Claro que n?o.
11
00:00:36,172 --> 00:00:37,867
N?o faria isso.
12
00:00:37,940 --> 00:00:40,807
Ent?o, que est? fazendo aqui?
13
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:02:34:Moje wspomnienie.
00:02:36:Zawsze dziwi?o mnie,|?e tak pi?kne miejsce nosi...
00:02:39:tak? nazw?:
00:02:41:Przyl?dek Strachu.
00:02:43:Jedyn? rzecz?, kt?rej mo?na si? by?o l?ka?|w te cudowne letnie wieczory,
00:02:47:to ?e ten magiczny ?wiat sko?czy si?|przygnieciony rzeczywisto?ci?.
00:03:14:PRAWDA - SPRAWIEDLIWO??
00:03:26:Cady, to chwila, na kt?r? czeka?e?.
00:03:52:Kto? po ciebie przyjedzie?
00:03:55:- Co z ksi??kami?|- Ju? je przeczyta?em.
00:04:24:Cze??. Jak si? masz?
00:04:26:- C?mo estas?|- Bien.
00:04:30:To ropa limpia?
00:04:31:Nie, to znaczy "czyste". Te s? brudne.
00:04:35:Chodzi o to, ?eby zr?wnowa?y? napi?cie.
00:04:38:Musz? jako? odda? ide? ruchu.
00:
Ondertitels voor Cape Fear 1991 Cd Czech Cz
keywords: cape, fear, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, sbc, lazy, dave,
original filename: Cape Fear (1991) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,437
...I wanted to meet you,
see what you're like.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,593
I see you're a nice person. That's all.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,316
- You're not going to hurt me, are you?
- I'm not going to hurt you at all.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,470
There's no hurting here, Danielle.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,476
Between us there's no anger, nothing.
Just a search for truth.
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,828
Did you judge me, get angry at me
when you caught me smoking the grass?
7
00:00:29,000 --> 00:00:29,989
No.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,19
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
My reminiscence.
1
00:02:36,400 --> 00:02:39,312
I always thought
that for such a lovely river...
2
00:02:39,400 --> 00:02:41,231
...the name was mystifying:
3
00:02:41,320 --> 00:02:42,992
Cape Fear.
4
00:02:43,080 --> 00:02:46,868
When the only thing to fear
on those enchanted summer nights...
5
00:02:46,960 --> 00:02:51,556
...was that the magic would end
and real life would come crashing in.
6
00:03:26,240 --> 00:03:28,959
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
7
00:03:52,440 --> 00:03:55,079
Any people coming for you, Cady?
8
00:03:55,160 --> 00:03:58,470
-What about your books?
-Already read them.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{45}Salvation.
{78}{122}'Cause your daddy's not happy.
{126}{170}Your mommy's not happy.
{174}{278}And you know what? You're not happy.
{287}{372}-Are you?|-No, I'm not.
{459}{575}You thought about me last night,|didn't you?
{639}{681}Yes, I did.
{685}{746}I know.
{780}{884}You know, I think|I might have found a companion...
{888}{991}...for that long walk to the light.
{1034}{1143}Do you mind if I put my arm around you?
{1420}{1485}It's okay.
{1499}{1560}No, I don't mind.
{1564}{1621}Okay.
{3695}{3788}Kersek, where the hell have you been?|He came at my daughter at school.
{3792}{3872}You asked me to watch him nights.|I'm watching n