Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cannibal Holocaust is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cannibal Holocaust op relevantie:
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21090-Cannibal_Holocaust_(1980)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Subtitrare adaptatã de P0IS0N
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3066}{3148}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3190}{3222}Omul este atotputernic.
{3227}{3261}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3272}{3320}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3320}{3371}astãzi este doar istorie.
{3379}{3421}De exemplu cucerirea Lunii.
{3433}{3464}Cine mai vorbeste astãzi despre asta?
{3485}{3525}Totusi, astãzi când explorãm pragul...
{3529}{3606}galaxiei noastre,|si într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3606}{3669}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{3670}{3752}de parcã nu am cunoaste faptul|cã pe planeta n
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, uncut, fin, 2, 9, 97, fps, 1979, 54, mb,
original filename: Cannibal Holocaust - (Uncut) - Fin - 29,970fps - 1979.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{406}{487}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{496}{505}W
{506}{514}WW
{516}{524}WWW
{525}{533}WWW.
{534}{542}WWW.D
{544}{551}WWW.DI
{554}{561}WWW.DIV
{563}{570}WWW.DIVX
{571}{580}WWW.DIVXF
{581}{589}WWW.DIVXFI
{591}{599}WWW.DIVXFIN
{600}{607}WWW.DIVXFINL
{609}{618}WWW.DIVXFINLA
{619}{626}WWW.DIVXFINLAN
{629}{636}WWW.DIVXFINLAND
{637}{645}WWW.DIVXFINLAND.
{646}{655}WWW.DIVXFINLAND.C
{656}{664}WWW.DIVXFINLAND.CO
{675}{692}WWW.DIVXFINLAND.COM
{704}{720}WWW.DIVXFINLAND.COM
{731}{781}WWW.DIVXFINLAND.COM
{781}{953}Suomentajat: tomik, macos, Dille,|Dr. Sekoilu, randomHero.
{969}{1140}Oikoluku: Karppa
{3859}{3900}Ihminen o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3874}{3912}De mens is almachtig.
{3918}{3959}Niets is onmogelijk|voor hem.
{3972}{4008}Wat gisteren|ongelooflijke bragden
{4014}{4073}leken, is|vandaag geschiedenis.
{4100}{4151}Het bedwingen van|de maan bijvoorbeeld
{4165}{4202}Wie praat daar nog over ?
{4227}{4275}We staan nu al op de|drempel om onze
{4280}{4339}galaxi te bedwingen|en in een niet
{4343}{4392}al te verre toekomst|overwegen wij
{4395}{4448}het universum|te overwinnen
{4465}{4497}En toch overziet men
{4502}{4548}het feit dat er|nog steeds mensen
{4550}{4606}in het stenen|tijdperk leven
{4613}{4652}en kannibalisme praktiseren
{4672}{4727}Primitieve stammen|geïsoleerd in
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3451}{3533}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3575}{3607}Omul este atotputernic.
{3612}{3646}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3657}{3705}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3705}{3756}astãzi este doar istorie.
{3764}{3806}De exemplu cucerirea Lunii.
{3818}{3849}Cine mai vorbeºte astãzi despre asta?
{3870}{3910}Totuºi, astãzi când explorãm pragul...
{3914}{3991}galaxiei noastre,|ºi într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3991}{4054}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{4055}{4137}de parcã nu am cunoaºte faptul|cã pe planeta noastrã ºi astãzi m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Subtitrare adaptatã de P0IS0N
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3066}{3148}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3190}{3222}Omul este atotputernic.
{3227}{3261}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3272}{3320}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3320}{3371}astãzi este doar istorie.
{3379}{3421}De exemplu cucerirea Lunii.
{3433}{3464}Cine mai vorbeste astãzi despre asta?
{3485}{3525}Totusi, astãzi când explorãm pragul...
{3529}{3606}galaxiei noastre,|si într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3606}{3669}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{3670}{3752}de parcã nu am cunoaste faptul|cã pe planeta n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,051 --> 00:01:44,626
ÃÃÃãà : ÃÃÃà ÃÃãà æåÃÃ
2
00:02:08,640 --> 00:02:11,760
áà Ãìà ãÃÃÃÃá ÃÃáäÃÃÃ
Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃÃá
3
00:02:11,960 --> 00:02:15,841
æÃÃà ÃáãÃÃÃøá ÃãÃ
ÃÃà ÃÃÃÃÃÃð Ãì ÃáæÃà ÃáÃÃÃÃ
4
00:02:16,241 --> 00:02:19,761
Ãä ÃáäÃà ÃáÃì ÃÃÃÃ¥ ÃáÃãÃ
åæ ãà ÃÃåáåÃ
5
00:02:20,561 --> 00:02:23,561
ÃÃäÃÃà ãÃÃÃäà ÃÃÃÃÃð
6
00:02:23,761 --> 00:02:28,162
æÃáäÃà ááÃæä ãä ÃÃá ÃáÃÃ
7
00:02:28,362 --> 00:02:31,442
áÃä ÃäÃà ÃáÃäÃÃä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{989}KANNIBÃL HOLOKAUSZT
{3724}{3822}A hitelesség kedvéért egyes részleteket|teljes egészében megõriztünk.
{3873}{3911}Az ember mindenható.
{3917}{3958}Semmi sem lehetetlen számára.
{3971}{4028}Ami tegnap lehetetlen vállalkozásnak tûnt...
{4028}{4090}az ma már csupán történelem.
{4099}{4150}Például a Hold meghódÃtása.
{4164}{4201}Ki beszél róla manapság?
{4226}{4274}Mégis, ma, amikor galaxisunk...
{4279}{4372}küszöbét ostromoljuk és|a nem is olyan távoli holnapban...
{4372}{4447}a világegyetem meghódÃtásának gondolata foglalkoztat...
{4448}{4547}mintha nem vennénk tudomásul a tényt,|hogy bolygónkon még
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
O Homem é onipotente.
2
00:02:10,880 --> 00:02:13,040
Para ele, nada parece impossÃvel.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,560
O que você vai ver,
parecia ser algo impensável.
4
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
E esta é nossa estória de hoje.
5
00:02:17,280 --> 00:02:19,360
A conquista da Lua,
por exemplo:
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
Quem fala sobre isso hoje em dia?
7
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
Hoje, estamos pensando em
conquistar toda a galáxia.
8
00:02:24,200 --> 00:02:26,400
E num amanhã não muito distante...
9
00:02:26,400 --> 00:02:28,96
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,441
El hombre es omnipotente..
2
00:02:09,441 --> 00:02:11,602
Nada le parece imposible.
3
00:02:11,602 --> 00:02:14,123
Lo que ayer parecÃa ser
algo impensable.
4
00:02:14,123 --> 00:02:15,844
Hoy es solo historia.
5
00:02:15,844 --> 00:02:17,925
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:02:17,925 --> 00:02:19,486
¿Quien habla de ello hoy en dÃa?
7
00:02:20,326 --> 00:02:22,768
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera.
8
00:02:22,768 --> 00:02:24,969
Y en un mañana no muy lejano...
9
00:02:24,969 --> 00:02:27,530
Estaremos conside
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,300 --> 00:02:10,700
El hombre es omnipotente..
2
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Nada le parece imposible
3
00:02:12,800 --> 00:02:15,300
Lo que ayer parecÃa ser
algo impensable
4
00:02:15,300 --> 00:02:17,000
Hoy es solo historia
5
00:02:17,000 --> 00:02:19,100
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:02:19,100 --> 00:02:20,700
¿Quien habla de ello hoy en dÃa?
7
00:02:21,500 --> 00:02:24,000
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera
8
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
Y en un mañana no muy lejano..
9
00:02:26,200 --> 00:02:28,700
Estaremos considerando
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cannibal Holocaust (1980) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3877}{3911}Ãnsan herþeyi yapabilecek güçtedir.
{3920}{3972}Hiçbirþey onun için imkansýz deðildir.
{3984}{4045}Dün imkansýz gibi görünen her türlü giriþim
{4060}{4101}bugün artýk tarih oldular.
{4111}{4161}Ayýn fethi örnek olarak
{4174}{4211}Artýk kim konuþuyor bunun hakkýnda
{4246}{4305}Bugün galaksimizin fethinin eþiðindeyiz
{4319}{4372}ve bu hiç de uzak bir gelecek deðil.
{4385}{4447}Artýk evrenin fethini düþünüyoruz.
{4462}{4543}ve henüz insanoðlu bu gezegen üzerindeki|gerçekleri önemsemiyor.
{4561}{4664}Hala taþdevrindeki yamayamlar gibi yaþayan|insanlar var dünya üzerinde
{4687}{4764}.....acÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:33,000
HOLOKAUST LJUDOŽDERA
2
00:02:04,258 --> 00:02:07,528
Zbog autentiènosti,
neki snimci su ostavljeni u celini.
3
00:02:09,196 --> 00:02:10,464
Ãovek je svemoguæ.
4
00:02:10,664 --> 00:02:12,032
Ništa za njega nije nemoguæe
5
00:02:12,466 --> 00:02:14,368
Šta se juèe èinilo
nemoguæim poduhvatom...
6
00:02:14,368 --> 00:02:16,470
Danas je samo istorija.
7
00:02:16,737 --> 00:02:18,472
Na primer,
osvajanje meseca.
8
00:02:18,939 --> 00:02:20,174
Ko još danas prièa o tome?
9
00:02:21,008 --> 00:02:22,576
Ipak, danas,
kada osvajamo predvorje
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3066}{3148}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3190}{3222}Omul este atotputernic.
{3227}{3261}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3272}{3320}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3320}{3371}astãzi este doar istorie.
{3379}{3421}De exemplu cucerirea Lunii.
{3433}{3464}Cine mai vorbeºte astãzi despre asta?
{3485}{3525}Totuºi, astãzi când explorãm pragul...
{3529}{3606}galaxiei noastre,|ºi într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3606}{3669}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{3670}{3752}de parcã nu am cunoaºte faptul|cã pe planeta noastrã ºi astãzi mai trãiesc
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, 1980, uncut, qix,
original filename: Cannibal Holocaust - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - a50e8836feac3148a3141c4e71307af0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{114}???? ???? ? ???????? ????? 25?.|???? ??? ? ???????? ? ?????? ?? 30??????.
{117}{247}??? ????? ??? ????? ?? ????????|???????, ? ??????? ?? ????,
{249}{380}??????????? ????????? ?? ?? ????????|??????? ?? ???? ?? ???? ??? 18 ??????!
{382}{510}??????????? ???????????? ???? ????|?? ?? ?? ????? ?? ???? ? ??????? ???????!
{512}{590}????????, ??????????|??????? ?? ?????? ??!
{590}{622}????????? ?? ???? ???? ?|?????? ?? ???? ???????????.
{625}{824}?????????? ?????
{3070}{3162}?????? ??????????????, ?????|????? ?? ?????? ???????????.
{3192}{3227}????? ? ????????.
{3230}{3274}???? ?? ???? ?? ? ??????????.
{3274}{3322}????, ????? ?????|????????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:31,360
HOLOCAUST CANIBALIC
2
00:02:02,640 --> 00:02:05,920
Pentru credibilitate am pãstrat unele
pasaje în întregime.
3
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
Omul este atotputernic.
4
00:02:09,080 --> 00:02:10,440
Pentru el, nimic nu este imposibil.
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Ceea ce ieri pãrea imposibil...
6
00:02:12,835 --> 00:02:14,840
astãzi este doar istorie.
7
00:02:15,160 --> 00:02:16,840
De exemplu cucerirea Lunii.
8
00:02:17,320 --> 00:02:18,560
Cine mai vorbeºte astãzi despre asta?
9
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
Totuºi, astãzi când explorÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:25:CANNIBAL HOLOCAUST
00:02:03:Ze wzgl?du na autentyczno?? wydarze?, niekt?re sekwencje zosta?y sfilmowane w ca?o?ci
00:02:08:Ludzie wiedz? ju? wszystko,|nie ma dzi? dla nas rzeczy niemo?liwych
00:02:11:To co mog?oby si? wydawa?|nieosi?galne wczoraj
00:02:13:Dzisiaj jest w zasi?gu r?ki
00:02:16:Na przyk?ad podb?j ksi??yca.|Kto o tym jeszcze dzi? m?wi ?
00:02:20:Dzisiaj jeste?my u szczytu|podbicia galaktyki
00:02:23:A w niedalekiej przysz?o?ci|bedzie rozwa?any podb?j wszech?wiata
00:02:28:Zdajemy si? nie wiedzie?,|i? wci?? s? na ?wiecie ludzie
00:02:30:?yj?cy w epoce ?elaza|i uprawiaj?cy kanibalizm
00:02:34:Prymitywne plemiona odizolowane , bezwzgl?dne,|?yj?ce w nieprzyjaznych
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3866}{3908}O Homem é omnipotente.
{3908}{3973}Para ele, nada parece impossÃvel.
{3973}{4048}O que tu vais ver,|parecia ser algo impensável.
{4048}{4099}E esta é nossa história de hoje.
{4099}{4162}A conquista da Lua, por exemplo:
{4162}{4210}Quem fala sobre isso hoje em dia?
{4234}{4309}Hoje, estamos a pensar em|conquistar toda a galáxia.
{4309}{4375}E num amanhã não muito distante...
{4375}{4450}Estamos a considerar a|conquista de todo o universo.
{4450}{4549}Mesmo assim, o Homem parece ignorar|factos no seu próprio planeta.
{4549}{4672}Ainda há gente vivendo na idade|da pedra e praticando canibalismo.
{4675}{4771}Ilhados num m
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 1, cd, italian, it, eating, out, uncensored, version, completo, ita,
original filename: Cannibal Holocaust - 1980 - 1CD - Italian - it - afd95b7268281a21d883e2e0109dd4ff.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:03,127
Sto arrivando!
2
00:00:10,670 --> 00:00:11,159
Chi ??
3
00:00:12,172 --> 00:00:12,934
Servizio Telefoni, madam.
4
00:00:16,876 --> 00:00:17,808
Servizio Telefoni, madam.
5
00:00:20,346 --> 00:00:21,910
Salve.
6
00:00:22,782 --> 00:00:23,180
Come posso aiutarla, madam.
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,042
Il telefono. E' nel mio
8
00:00:26,519 --> 00:00:27,076
boudoir.
9
00:00:32,258 --> 00:00:33,088
Funziona correttamente, signora.
10
00:00:35,695 --> 00:00:36,024
Sul serio?
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,431
Non mi ha chiamato per il telefono!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:31,360
HOLOCAUST CANIBALIC
2
00:02:02,640 --> 00:02:05,920
Pentru credibilitate am pãstrat unele
pasaje în întregime.
3
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
Omul este atotputernic.
4
00:02:09,080 --> 00:02:10,440
Pentru el, nimic nu este imposibil.
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Ceea ce ieri pãrea imposibil...
6
00:02:12,835 --> 00:02:14,840
astãzi este doar istorie.
7
00:02:15,160 --> 00:02:16,840
De exemplu cucerirea Lunii.
8
00:02:17,320 --> 00:02:18,560
Cine mai vorbeºte astãzi despre asta?
9
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
Totuºi, astãzi când explorÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,064 --> 00:02:10,344
De mens is almachtig.
2
00:02:10,544 --> 00:02:11,904
Niets is onmogelijk voor hem.
3
00:02:12,344 --> 00:02:13,544
Wat gisteren ongelooflijke
ondernemingen leken...
4
00:02:13,744 --> 00:02:15,704
is vandaag geschiedenis.
5
00:02:16,624 --> 00:02:20,023
De landing op de maan, bijvoorbeeld.
Wie praat daar nog over?
6
00:02:20,863 --> 00:02:24,463
We staan nu al op de drempel
om onze melkweg te bedwingen...
7
00:02:24,503 --> 00:02:28,223
en in een niet al te verre toekomst
denken wij het heelal te overwinnen.
8
00:02:28,783 --> 00:02:31,543
En toch ove
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
O Homem é omnipotente.
2
00:02:10,880 --> 00:02:13,040
Para ele, nada parece impossÃvel.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,560
O que tu vais ver,
parecia ser algo impensável.
4
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
E esta é nossa história de hoje.
5
00:02:17,280 --> 00:02:19,360
A conquista da Lua, por exemplo:
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
Quem fala sobre isso hoje em dia?
7
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
Hoje, estamos a pensar em
conquistar toda a galáxia.
8
00:02:24,200 --> 00:02:26,400
E num amanhã não muito distante...
9
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:27:movie info: 352x224 29.969fps 542.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:01:30:synchro do wersji Cannibal.Holocaust.-.DvdRip.-.Fr.- Divx.5.1.1..955kbs-..576.x.304.-mp3.-.Mars.2004.teste.www.divxovore.com by dEmoGorgoN (CALIGULA666@O2.PL)
00:01:44:CANNIBAL HOLOCAUST
00:03:14:RE¯YSERIA
00:03:23:Ze wzglêdu na autentycznosæ wydarzeñ, niektóre sekwencje zosta³y ca³oÅci sfilmowane
00:03:28:Ludzie wiedz¹ ju¿ wszystko, nie ma rzeczy niemo¿liwych dla nas dzisiaj
00:03:33:To co mog³oby siê wydawaæ
00:03:35:nieoasi¹galne wczoraj, dzisiaj jest w zasiêgu rêki
00:03:37:Na przyk³ad podbój ksiê¿yca, kto o tym jeszcze dziŠmówi ?
00:03:40:Dzisiaj jesteÅmy u
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{406}{487}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{496}{505}W
{506}{514}WW
{516}{524}WWW
{525}{533}WWW.
{534}{542}WWW.D
{544}{551}WWW.DI
{554}{561}WWW.DIV
{563}{570}WWW.DIVX
{571}{580}WWW.DIVXF
{581}{589}WWW.DIVXFI
{591}{599}WWW.DIVXFIN
{600}{607}WWW.DIVXFINL
{609}{618}WWW.DIVXFINLA
{619}{626}WWW.DIVXFINLAN
{629}{636}WWW.DIVXFINLAND
{637}{645}WWW.DIVXFINLAND.
{646}{655}WWW.DIVXFINLAND.C
{656}{664}WWW.DIVXFINLAND.CO
{675}{692}WWW.DIVXFINLAND.COM
{704}{720}WWW.DIVXFINLAND.COM
{731}{781}WWW.DIVXFINLAND.COM
{781}{953}Suomentajat: tomik, macos, Dille,|Dr. Sekoilu, randomHero.
{969}{1140}Oikoluku: Karppa
{3859}{3900}Ihminen o
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, uncut, qix,
original filename: Cannibal Holocaust (1980) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Ãnsan her þeyi yapabilecek güçtedir.
2
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
Hiçbir þey onun için imkânsýz deðildir.
3
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
Dün imkânsýz gibi görünen her türlü giriþim,
4
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
bugün artýk tarih oldular.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
Ayýn fethi örnek olarak
6
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
Artýk kim konuþuyor bunun hakkýnda
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
Bugün galaksimizin fethinin eþiðindeyiz
8
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
ve bu hiç de uzak bir gelecek deðil.
9
00:02:24,000 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Subtitrare adaptatã de P0IS0N
{627}{784}HOLOCAUST CANIBALIC
{3066}{3148}Pentru credibilitate am pãstrat unele|pasaje în întregime.
{3190}{3222}Omul este atotputernic.
{3227}{3261}Pentru el, nimic nu este imposibil.
{3272}{3320}Ceea ce ieri pãrea imposibil...
{3320}{3371}astãzi este doar istorie.
{3379}{3421}De exemplu cucerirea Lunii.
{3433}{3464}Cine mai vorbeste astãzi despre asta?
{3485}{3525}Totusi, astãzi când explorãm pragul...
{3529}{3606}galaxiei noastre,|si într-un viitor nu prea îndepãrtat...
{3606}{3669}ne preocupã gândul cuceririi universului...
{3670}{3752}de parcã nu am cunoaste faptul|cã pe planeta n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,600 --> 00:00:48,000
HOLOKAUST LJUDOŽDERA
2
00:02:19,100 --> 00:02:22,400
Zbog autentiènosti,
neki snimci su ostavljeni u celini.
3
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
Ãovek je svemoguæ.
4
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
Ništa za njega nije nemoguæe
5
00:02:27,300 --> 00:02:29,200
Što se juèe èinilo
nemoguæim poduhvatom...
6
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
Danas je samo istorija.
7
00:02:31,500 --> 00:02:33,200
Na primer,
osvajanje meseca.
8
00:02:33,700 --> 00:02:34,900
Ko još danas prièa o tome?
9
00:02:35,800 --> 00:02:37,300
Ipak, danas,
kada osvajamo predvorje
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
El hombre es omnipotente..
2
00:02:24,500 --> 00:02:26,700
Nada le parece imposible
3
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
Lo que ayer parecÃa ser
algo impensable
4
00:02:29,200 --> 00:02:30,900
Hoy es solo historia
5
00:02:30,900 --> 00:02:33,000
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
¿Quien habla de ello hoy en dÃa?
7
00:02:35,400 --> 00:02:37,900
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera
8
00:02:37,900 --> 00:02:40,100
Y en un mañana no muy lejano..
9
00:02:40,100 --> 00:02:42,600
Estaremos considerando
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,600 --> 00:03:10,475
El hombre es omnipotente..
2
00:03:10,512 --> 00:03:12,314
Nada le parece imposible.
3
00:03:12,351 --> 00:03:14,976
Lo que ayer parecÃa ser
algo impensable.
4
00:03:15,012 --> 00:03:16,731
Hoy es solo historia.
5
00:03:16,768 --> 00:03:18,934
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:03:18,971 --> 00:03:20,560
¿Quién habla de ello hoy en dÃa?
7
00:03:21,435 --> 00:03:23,976
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera.
8
00:03:24,013 --> 00:03:26,232
Y en un mañana no muy lejano...
9
00:03:26,268 --> 00:03:28,898
Estaremos consid
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 1, cd, spanish, es, cultxvid,
original filename: Cannibal Holocaust - 1980 - 1CD - Spanish - es - 30c3aa422960d138a8abdd0238c770d0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,740 --> 00:02:10,180
El hombre es omnipotente..
2
00:02:10,180 --> 00:02:12,340
Nada le parece imposible
3
00:02:12,340 --> 00:02:14,860
Lo que ayer parec?a ser
algo impensable
4
00:02:14,860 --> 00:02:16,580
Hoy es solo historia
5
00:02:16,590 --> 00:02:18,670
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:02:18,670 --> 00:02:20,230
?Quien habla de ello hoy en d?a?
7
00:02:21,070 --> 00:02:23,510
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera
8
00:02:23,510 --> 00:02:25,710
Y en un ma?ana no muy lejano..
9
00:02:25,720 --> 00:02:28,280
Estaremos considerando
la
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Ãnsan herþeyi yapabilecek güçtedir.
2
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
Hiçbirþey onun için imkansýz deðildir.
3
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
Dün imkansýz gibi görünen her türlü giriþim
4
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
bugün artýk tarih oldular.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
Ayýn fethi örnek olarak
6
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
Artýk kim konuþuyor bunun hakkýnda
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
Bugün galaksimizin fethinin eþiðindeyiz
8
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
ve bu hiç de uzak bir gelecek deðil.
9
00:02:24,000 --> 00:02
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
O Homem é omnipotente.
2
00:02:10,880 --> 00:02:13,040
Para ele, nada parece impossÃvel.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,560
O que tu vais ver,
parecia ser algo impensável.
4
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
E esta é nossa história de hoje.
5
00:02:17,280 --> 00:02:19,360
A conquista da Lua, por exemplo:
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
Quem fala sobre isso hoje em dia?
7
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
Hoje, estamos a pensar em
conquistar toda a galáxia.
8
00:02:24,200 --> 00:02:26,400
E num amanhã não muito distante...
9
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,740 --> 00:02:10,180
L'homme est omnipotent...
2
00:02:10,180 --> 00:02:12,340
Rien ne lui paraît impossible
3
00:02:12,340 --> 00:02:14,860
Ce qui paraissait hier
être quelque chose impensable
4
00:02:14,860 --> 00:02:16,580
Aujourd'hui, c'est
seulement l'Histoire
5
00:02:16,580 --> 00:02:18,660
La conquête de la lune,
par exemple :
6
00:02:18,660 --> 00:02:20,220
qui en parle encore de nos jours ?
7
00:02:21,060 --> 00:02:23,500
Aujourd'hui, nous pensons déjÃ
conquérir la galaxie complète
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
Et dans un demain pas très éloigné...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:25:CANNIBAL HOLOCAUST
00:02:03:Ze wzgl?du na autentyczno?? wydarze?, niekt?re sekwencje zosta?y sfilmowane w ca?o?ci
00:02:08:Ludzie wiedz? ju? wszystko,|nie ma dzi? dla nas rzeczy niemo?liwych
00:02:11:To co mog?oby si? wydawa?|nieosi?galne wczoraj
00:02:13:Dzisiaj jest w zasi?gu r?ki
00:02:16:Na przyk?ad podb?j ksi??yca.|Kto o tym jeszcze dzi? m?wi ?
00:02:20:Dzisiaj jeste?my u szczytu|podbicia galaktyki
00:02:23:A w niedalekiej przysz?o?ci|bedzie rozwa?any podb?j wszech?wiata
00:02:28:Zdajemy si? nie wiedzie?,|i? wci?? s? na ?wiecie ludzie
00:02:30:?yj?cy w epoce ?elaza|i uprawiaj?cy kanibalizm
00:02:34:Prymitywne plemiona odizolowane , bezwzgl?dne,|?yj?ce w nieprzyjaznych
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3700}{3840}V z?jmu zachov?n? autenticity, byly n?kter? sekvence ponech?ny v jejich p?vodn? d?lce.
{3858}{3901}?lov?k je v?emohouc?,
{3901}{3966}nic pro n?j nen? nemo?n?.
{3966}{4041}To co n?m p?ipadalo v?era nemysliteln?,
{4041}{4093}dnes pat?? minulosti.
{4093}{4155}Nap??klad takov? dobyt? m?s?ce:
{4155}{4202}kdo o tom dneska v?bec mluv??
{4227}{4300}Nyn? u? jsme na prahu dobyt? na?? Galaxie.
{4300}{4366}A v bl?zk? budoucnosti..
{4366}{4443}budeme uva?ovat o dobyt? cel?ho vesm?ru.
{4443}{4542}P?esto je ?lov?ku lhostejn? fakt, ?e na t?to planet? existuj? je?t? lid?,
{4542}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,740 --> 00:02:10,180
El hombre es omnipotente..
2
00:02:10,180 --> 00:02:12,340
Nada le parece imposible
3
00:02:12,340 --> 00:02:14,860
Lo que ayer parecÃa ser
algo impensable
4
00:02:14,860 --> 00:02:16,580
Hoy es solo historia
5
00:02:16,580 --> 00:02:18,660
La conquista de la luna,
por ejemplo:
6
00:02:18,660 --> 00:02:20,220
¿Quien habla de ello hoy en dÃa?
7
00:02:21,060 --> 00:02:23,500
Hoy, ya estamos pensando en
conquistar la Galaxia entera
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
Y en un mañana no muy lejano..
9
00:02:25,700 --> 00:02:28,260
Estaremos considerando
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1979, deluxe, edition, divx, bg,
original filename: cannibal.holocaust.1979.deluxe.edition.dvdrip.divx(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.97
{5}{137}Ãîçè ôèëì Ã¥ ñúçäà äåà ïðåäè ïî÷òè 25ã.|ÃÃåñ òîé Ã¥ çà áðà Ãåà â ïîâå÷å îò 30ñòðà Ãè.
{140}{296}Ãúâ ôèëìà èìà ñöåÃè Ãà áðóòà ëÃî |Ãà ñèëèå, è ïðåäâèä Ãà òîâà ,
{299}{455}Ãà ñòîÿòåëÃî èçèñêâà ìå äà ñå îãðà Ãè÷è|äîñòúïà äî Ãåãî Ãà ëèöà ïîä 18 ãîäèÃè!
{458}{611}Ãà ñòîÿòåëÃî ïðåïîðú÷âà ìå òîçè ôèëì |äà ÃÃ¥ ñå ãëåäà îò õîðà ñ ëà áèëÃà ïñèõèêà !
{614}{707}ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ |ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
Ondertitels voor Cannibal Holocaust
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cannibal Holocaust - 1980 - 1CD - Czech - cz - 60bd305bd959816e046824f6a8d31aaf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}25.000 fps
{3700}{3840}V z?jmu zachov?n? autenticity, byly n?kter? sekvence ponech?ny v jejich p?vodn? d?lce.
{3858}{3901}?lov?k je v?emohouc?,
{3901}{3966}nic pro n?j nen? nemo?n?.
{3966}{4041}To co n?m p?ipadalo v?era nemysliteln?,
{4041}{4093}dnes pat?? minulosti.
{4093}{4155}Nap??klad takov? dobyt? m?s?ce:
{4155}{4202}kdo o t