Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Przedstawiony obraz jest rekonstrukcj? dwudniowych wydarze?,
00:00:04:kt?re mia?y miejsce w p??nych latach 90-tych.
00:00:06:Tw?rcy filmu postanowili nie ujawnia? po?o?enia,
00:00:08:oraz danych personalnych z szacunku do rodzin ofiar.
00:00:10:Wydarzenia mia?y miejsce w skandynawii.
00:00:25:Translated by michoo (michoo22@o2.pl)
00:01:56:Oko?o 25 lat przed wydarzeniami.
00:02:08:Pi?kny kr?liczku.
00:02:28:Pi?kny kr?liczku.
00:03:07:Nie powiniene? pozwala? czeka? matce, drogi Adrianie.
00:03:11:Czekam od paru godzin!
00:03:17:Adrian... Adrianowi jest przykro.
00:03:20:Powinno by?.
00:03:25:Zostaw!
00:03:30:Id? do kr?lik?w.
00:03:32:St?j!
00:03:35:Powiedz mi, jaki mas
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Przedstawiony obraz jest rekonstrukcj? dwudniowych wydarze?,
00:00:04:kt?re mia?y miejsce w p??nych latach 90-tych.
00:00:06:Tw?rcy filmu postanowili nie ujawnia? po?o?enia,
00:00:08:oraz danych personalnych z szacunku do rodzin ofiar.
00:00:10:Wydarzenia mia?y miejsce w skandynawii.
00:01:56:Oko?o 25 lat przed wydarzeniami.
00:02:08:Pi?kny kr?liczku.
00:02:28:Pi?kny kr?liczku.
00:03:07:Nie powiniene? pozwala? czeka? matce, drogi Adrianie.
00:03:11:Czekam od paru godzin!
00:03:17:Adrian... Adrianowi jest przykro.
00:03:20:Powinno by?.
00:03:25:Zostaw!
00:03:30:Id? do kr?lik?w.
00:03:32:St?j!
00:03:35:Powiedz mi, jaki masz kolor oczu?
00:03:40:Adrian ma niebieskie ocz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{134}Acest film prezintã reconstruirea faptelor|petrecute în douã zile la sfârºitul anilor '90.
{139}{321}Producãtorii au decis sã nu dezvãluie locul sãu|nume din respect pentru familiile victimelor.
{324}{453}Evenimentele s-au petrecut în Scandinavia.
{530}{702}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2874}{2987}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente
{3193}{3286}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3797}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4770}Nimeni nu o lãsã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4863}Aºtept de ore!
{4909}{5005}Adrian...|Lui Adrian îi pare rãu.
{5011}{5080}Aºa ºi trebuie, dragã...
{5138
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{64}Acest film prezintã|reconstruirea faptelor
{65}{142}petrecute în douã zile|la sfârºitul anilor '90.
{143}{218}Producãtorii au decis|sã nu dezvãluie locul sãu
{237}{302}din respect pentru|familiile victimelor.
{324}{393}Evenimentele s-au petrecut|în Scandinavia.
{486}{541}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|www.titrari.com
{542}{596}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2874}{2947}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente.
{3193}{3221}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3724}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4743}Nimeni nu o lasã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4804}Aºtept de ore!
{4909}{4966}Adrian...|Lu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{64}Acest film prezintã|reconstruirea faptelor
{65}{142}petrecute în douã zile|la sfârºitul anilor '90.
{143}{218}Producãtorii au decis|sã nu dezvãluie locul sãu
{237}{302}din respect pentru|familiile victimelor.
{324}{393}Evenimentele s-au petrecut|în Scandinavia.
{486}{541}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|www.titrari.com
{542}{596}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2874}{2947}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente.
{3193}{3221}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3724}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4743}Nimeni nu o lasã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4804}Aºtept de ore!
{4909}{4966}Adrian...|Lu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{134}Acest film prezintã reconstruirea faptelor|petrecute în douã zile la sfârºitul anilor '90.
{139}{321}Producãtorii au decis sã nu dezvãluie locul sãu|nume din respect pentru familiile victimelor.
{324}{453}Evenimentele s-au petrecut în Scandinavia.
{2874}{2987}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente
{3193}{3286}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3797}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4770}Nimeni nu o lãsã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4863}Aºtept de ore!
{4909}{5005}Adrian...|Lui Adrian îi pare rãu.
{5011}{5080}Aºa ºi trebuie, dragã...
{5138}{5175}Nu!
{5230}{5295}Du-te la iepuri.
{5299}{5347}Stai!
{5358}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,393
FILMEN DRAMATISERAR EN HÃNDELSE
SOM SKEDDE UNDER TVÃ DAGAR UNDER
SENT 90-TAL.
2
00:00:05,560 --> 00:00:12,875
FILMARNA HAR VALT ATT INTE AVSLÃJA EXAKTA
PLATSER ELLER NAMN AV RESPEKT FÃR
OFFRENS FAMILJER.
3
00:00:12,960 --> 00:00:18,159
HÃNDELSERNA SKEDDE I SKANDINAVIEN.
4
00:01:54,960 --> 00:01:59,511
UNGEFÃR 25 ÃR FÃRE HÃNDELSEN.
5
00:02:07,720 --> 00:02:11,474
- Söta Kanin...
6
00:02:27,840 --> 00:02:31,913
- Söta Kanin...
7
00:03:06,080 --> 00:03:10,835
- Man låter inte sin mor vänta, käre Adrian...
8
00:03:11,080 --> 00:03:14,550
- Ja
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{134}Acest film prezintã reconstruirea faptelor|petrecute în douã zile la sfârºitul anilor '90.
{139}{321}Producãtorii au decis sã nu dezvãluie locul sãu|nume din respect pentru familiile victimelor.
{324}{453}Evenimentele s-au petrecut în Scandinavia.
{530}{702}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2874}{2987}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente
{3193}{3286}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3797}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4770}Nimeni nu o lãsã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4863}Aºtept de ore!
{4909}{5005}Adrian...|Lui Adrian îi pare rãu.
{5011}{5080}Aºa ºi trebuie, dragã...
{5138
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{134}Acest film prezintã reconstruirea faptelor|petrecute în douã zile la sfârºitul anilor '90.
{139}{321}Producãtorii au decis sã nu dezvãluie locul sãu|nume din respect pentru familiile victimelor.
{324}{453}Evenimentele s-au petrecut în Scandinavia.
{2874}{2987}Aproximativ 25 de ani|înainte de evenimente
{3193}{3286}Iepuraº drãguþ...
{3696}{3797}Iepuraº drãguþ...
{4652}{4770}Nimeni nu o lãsã pe mama|proprie sã aºtepte, Adrian...
{4777}{4863}Aºtept de ore!
{4909}{5005}Adrian...|Lui Adrian îi pare rãu.
{5011}{5080}Aºa ºi trebuie, dragã...
{5138}{5175}Nu!
{5230}{5295}Du-te la iepuri.
{5299}{5347}Stai!
{5358}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{2}{134}Acest film prezint? reconstruirea faptelor|petrecute ?n dou? zile la sf?r?itul anilor '90.
{139}{321}Produc?torii au decis s? nu dezv?luie locul s?u|nume din respect pentru familiile victimelor.
{324}{453}Evenimentele s-au petrecut ?n Scandinavia.
{2874}{2987}Aproximativ 25 de ani|?nainte de evenimente
{3193}{3286}Iepura? dr?gu?...
{3696}{3797}Iepura? dr?gu?...
{4652}{4770}Nimeni nu o l?s? pe mama|proprie s? a?tepte, Adrian...
{4777}{4863}A?tept de ore!
{4909}{5005}Adrian...|Lui Adrian ?i pare r?u.
{5011}{5080}A?a ?i trebuie, drag?...
{5138}{5175}Nu!
{5230}{5295}Du-te la iepuri.
{5299}{5347}Stai!
{5358}{5479}Spune-mi, care e culoarea|ochilor t?i?
{5516}{5641}- Adrian ar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,393
FILMEN DRAMATISERAR EN H?NDELSE
SOM SKEDDE UNDER TV? DAGAR UNDER
SENT 90-TAL.
2
00:00:05,560 --> 00:00:12,875
FILMARNA HAR VALT ATT INTE AVSL?JA EXAKTA
PLATSER ELLER NAMN AV RESPEKT F?R
OFFRENS FAMILJER.
3
00:00:12,960 --> 00:00:18,159
H?NDELSERNA SKEDDE I SKANDINAVIEN.
4
00:01:54,960 --> 00:01:59,511
UNGEF?R 25 ?R F?RE H?NDELSEN.
5
00:02:07,720 --> 00:02:11,474
- S?ta Kanin...
6
00:02:27,840 --> 00:02:31,913
- S?ta Kanin...
7
00:03:06,080 --> 00:03:10,835
- Man l?ter inte sin mor v?nta, k?re Adrian...
8
00:03:11,080 --> 00:03:14,550
- Jag har v?ntat i timmar!
9
00:03:16,360 --> 00:03:20,239
- Adrian... Adrian ?r l
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00: Wersja: XVID 576x304 23.976fps| pe?ny opis w drugim pliku| /SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05: T?umaczy? _-=Gural=-_| Napisy.org SubTitles Group
00:00:20: Film Spike-a Lee.
00:00:22: She HaTe Me| Ona Mnie Nienawidzi
00:00:27: Wyst?puj?:
00:03:39: - Co chcesz? To, co zawsze?| - To co zawsze, Ahmad.
00:03:55: Prosz? bardzo.
00:03:56: Dzi?ki.
00:04:14: Cze??, Vada.
00:04:20: Cze?? Vada| ja to wezm?.
00:04:21: Nie, Millie.| jestem mu winien za zesz?y tydzie?.
00:04:23: Uregulujesz to innym razem.
00:04:25: Dzi?kuj?.
00:04:27: Jeste? wspania?y.
00:04:30: - Kawa ju? jest panie Armstrong.| - Ile razy mam ci powtarza??
00:04:34: kawa to nap?j.
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: hikaru, no, go, new, year, special, napisy, ns, 2004, nimrod2, 5, mdvd,
original filename: Hikaru_No_Go_New_Year_Special_(NAPiSY-52218).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{210} /Trzymasz si? mnie, tak jak/|/ja trzyma?em si? Ciebie?/
{221}{388} /?wi?c ?yjmy dalej razem,/|/pomimo zw?tpienia i pomy?ek./
{431}{496} Hikaru no GO NAPRZ?D!| |
{498}{604} Hikaru no GO NAPRZ?D!| ODC. SPECJALNY
{610}{685} /Nawet, kiedy gram wraz z przyjaci??mi?/
{704}{783} /?czuj?, ?e czego? mi brak?/
{799}{831} /Tw?j wzrok jest tak zimny?/
{847}{961} /?jakby owiewa? mnie wiatr przesz?o?ci./
{986}{1157} /Mieszaj? si? we mnie/|/zw?tpienie i odwaga./
{1186}{1351} /?lecz teraz czuj?, ?e/|/mog? spe?ni? swe marzenia./
{1428}{1503} /Chocia? niekt?re, dni rani??/
{1521}{1650} /?s? chwile, gdy p?acz?/|/i przysparzam Ci zmartwie??/
{1664}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|The.Machinist.2004.LiMiTED.DVDRip.XViD-NOX
{738}{796}W rolach g??wnych:
{1260}{1315}Scenariusz:
{1395}{1459}Re?yseria:
{1782}{1862}MECHANIK
{3873}{3915}Kim jeste??
{5156}{5230}KIM JESTE??
{6180}{6215}Jezu.
{6450}{6499}Wszystko w porz?dku?
{6538}{6590}A wygl?da,|jakby by?o w porz?dku?
{6598}{6656}Schudnij jeszcze troch?,|a znikniesz.
{6763}{6797}Przesta?!
{7079}{7108}Trevor?
{7149}{7212}Masz jeszcze p?? godziny.
{7219}{7271}Jak chcesz,|mog? zrobi? jajecznic?.
{7291}{7334}Ju? nie mam si?y.
{7342}{7374}Ale dzi?ki.
{8541}{8614}Do roboty, lenie!|Rus
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1865}BREAKING NEWS
{3668}{3691}Brother Yuan
{3692}{3715}what's up?
{3716}{3739}It is all right
{3740}{3763}take the car
{3764}{3791}ok
{4579}{4625}It is for today
{4627}{4674}Can we get a big fish?
{4675}{4722}It is a pity, this paper|is not from tomorrow
{4723}{4794}Otherwise, we can know everything
{4867}{4938}Fly call for ???,|here comes a butterfly
{4939}{5045}He get the car on the corner,|and three other butterflies
{5107}{5154}Butterflies go for food
{5155}{5278}Everybody ready to start off It|seems we shall make a good time today
{5299}{5362}Head, we found two uniforms
{5371}{5483}What's wrong? wait everybody|keeps smart,
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{375}Tabbak Film Company
{385}{479}The Baselev's Production
{478}{577}prezentuj?
{706}{805}Langwedocja, 1342
{1254}{1310}Od niepami?tnyh czas?w,
{1309}{1409}rycerze, kt?rzy nazywali siebie| 'Wojownikami ?wiat?a'
{1409}{1471}?cigali wied?my i czarownice,
{1471}{1570}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
{1693}{1727}Ale pewnego dnia,
{1728}{1827}ich droga skrzy?owa?a si?| z drog? 'Wojownik?w ciemno?ci'.
{2031}{2130}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
{2486}{2581}Zacz??a si? bitwa,
{2581}{2680}krwawa i bezlitosna.
{3516}{3606}A kiedy dosi?g?a nieba,
{3606}{3705}Wielki Pan zobaczy?,| ?e walka jest wyr?wnana,
{3712}{3783}i je?li nikt jej nie z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: godoki, momburim, childae, dance, with, solitude, napisy, ns, 2004, limited, int, tlf,
original filename: Godoki_momburim_childae_Dance_with_Solitude_(NAPiSY-52744).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2273}swEET sIXTIEs
{4484}{4519}JU Hyeon
{4651}{4695}PARK Yeong-gyu
{4795}{4835}SONG Jae-ho
{4891}{4932}YANG Taek-jo
{5011}{5052}KIM Mu-saeng
{5107}{5154}SEONWOO Yongnyeo
{5155}{5221}Strange.|where'd my panty go?
{5275}{5298}JIN Hee-kyung
{5299}{5370}Chul-soo, have you seen my panty?
{5371}{5402}Nope.
{5419}{5462}Very strange.
{5514}{5565}Grandpa, be gentle.
{5586}{5659}Your hair's too thick,|that's why.
{5730}{5767}Finished.
{5802}{5848}Grandpa.|/What?
{5850}{5916}Take a bath if you have time.
{5946}{5984}You stink.
{5994}{6029}I stink?
{6090}{6134}A little more.
{6138}{6227}You weakling, you can't|even lift this right?
{6
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, napisy, ns, 2004, tlf, fr,
original filename: 36_Quai_des_Orfevres_(NAPiSY-74127).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{653}{766}"Theme musical".
{771}{1516}{y:i}---
{1545}{1634}"Un homme crie '"'"Non !''"
{1784}{2075}{y:i}---
{2080}{2187}{y:i}---|"/l pleure".
{2192}{2473}{y:i}---|{y:i}---
{2478}{3263}{y:i}---
{3688}{3780}"/naudible".
{4018}{4051}Oh !
{4056}{4081}Vous foutez quoi ?
{5844}{5889}D?sol?e, messieurs.|C'est ferm?.
{5899}{5933}T'occupe.
{6259}{6310}Ecrivez un mot,|et on signe tous.
{6320}{6396}Je vous pr?viens :|je couvre personne.
{6451}{6556}"Ambiance de tete".
{6656}{6709}Bouge ton cul.|Ob?is.
{6747}{6810}Barrez-vous|ou j'appelle les flics.
{6815}{6846}On s'en branle.
{6897}{6937}Tout le monde par terre !
{6942}{6993}Nez
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{3596}{3719}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{3956}{4024}Prosto do Prestridge, pani Merteuil?
{4028}{4086}Prosz?.
{4124}{4247}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{4627}{4671}Jedziemy w to samo miejsce.|Czy mog??
{4675}{4785}Je?li pojedziemy razem,|przyjedziemy razem.
{4915}{4976}Yo, taxi.
{6665}{6776}- Mi?o ci? widzie?.|- Tak za tob? t?skni?am.
{6833}{6925}Naprawd? nie rozumiem dlaczego|moje podanie o jedynk? nie zosta?o rozpatrzone.
{6929}{7021}- Prosz? powt?rzy? nazwisko.|- Patrick Bates. Jestem studentem z wym
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{145}..:: T?umaczenie by PiPuniek ::..
{150}{220} ..:: pipuniek@op.pl ::..
{225}{308} ..:: Synchro by Jupi ::..
{325}{395}"Garfield"
{2425}{2525}Nienawidz? poniedzia?k?w.
{2700}{2775}OK, wchodz?.
{3000}{3095}Pi?kny ?piochu, wstawaj ?
{3100}{3170}Mo?esz przesta? ?ni? o mnie, poniewa? jestem tutaj.
{3175}{3245}Po prostu wsta?
{3250}{3320}masz robot? do zrobienia, Ty jeste? nie tylko moim w?a?cicielem?
{3325}{3395}jeste? te? moim g??wnym opiekunem.
{3400}{3470}Nie teraz Garfield.
{3475}{3600}Dobra, dobra. S?odko, tylko spokojnie
{3625}{3670}I tak mnie traktujesz,
{3675}{3745}pr?bujesz unikn?? swoich obowi?zk?w.
{3750}{3848}My?l?, ?e s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92}{161}Push, push, guys, harder!
{166}{216}Mercenaire has arrived,|Mercenaire has arrived...
{220}{317}My greetings, ladies!
{3700}{3803}Mother Colle... Mother Colle...
{3858}{3909}God! What is it?
{3933}{3989}Mother, what is it?
{4016}{4062}Do not beat them.
{4067}{4146}Look at their clothes;|they've deserted the excision.
{4150}{4221}Quick, call your mother, Adjaratou!
{4288}{4338}Mother Diattou, Mother Diattou!
{4374}{4444}- What is it?|- My mom's asking for you.
{4747}{4811}What's going on?
{4816}{4901}- They've run away from purification.|- My God!
{4931}{5028}What is this early-morning|drum announcing?
{5033}{5078}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{775}{823}The thought of murder|often evokes thoughts...
{825}{881}of the sea and of sailors.
{883}{958}What naturally follows|thoughts of the sea and murder...
{960}{1012}is the thought|of love or sexuality.
{1260}{1308}Hey! Closing time!
{1310}{1370}Didn't you understand me, Robert?|It's closing time!
{1372}{1400}Then lock the door.
{1402}{1466}Robert is staying with me.
{1468}{1525}What did you say?
{1527}{1611}You heard me.|Robert is staying here with me tonight.
{1613}{1649}What do you think of that?
{1651}{1693}Of what?
{1694}{1738}After all, she's still your wife.
{1740}{1794}You th
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:26:O meu nome e Reno Rizzolla.
00:00:28:Ja tive alguns problemas|com companheiros de quarto.
00:00:31:Estava a dedicar muito tempo|ao meu novo saco de ,,kickboxing,,,
00:00:34:que, um dia, haveria de ser|um sucesso redundante,
00:00:36:e pouco tempo|com a minha namorada Janice.
00:00:39:? claro que o Craig teve|todo o prazer em entret?-la.
00:00:42:Alias, eles entenderam-se|?s mil maravilhas.
00:00:45:Antes eu do que um estranho,|n?o ?, amigo?
00:00:48:Foi ent?o que jurei que jamais|teria companheiros de quarto.
00:00:53:AMIzADES DE QUARTO
00:01:34:Musica
00:01:43:Fotografia
00:01:53:Produc?o
00:01:57:Argumento
00:02:00:ReaIizac?o
00:02:11:Oito Meses Depois
00:02:40:Vou
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2174}Panowie,|?wiat jest pe?en niespodzianek, szczeg?lnie noc?.
{2175}{2286}Zastanawiam si?|czy nasze dzieci, pod??? naszymi ?ladami.
{2300}{2456}Zastanawiam si? czy nasi przyjaciele i rodziny,|wiedz? jak ci??ko brn?? nam na szczyty.
{2475}{2574}W ka?dy wtorek spotykamy si? tutaj|i zostawiamy ca?y ?wiat za tymi drzwiami.
{2575}{2674}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cyh przy tym stole, to jest nasza noc.
{2675}{2766}Steki niech b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2775}{2830}Za Williama Ashbury.
{2850}{2949}- To bardzo wspania?omy?lne, panie Ashbury.|- M?w mi William.
{2950}{2999}S?ysza?em, ?e nie wysz?a ci sprawa z DeWitt'em.
{30
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:46:Come here
00:01:49:Come here...
00:01:51:Quiet, pIease
00:01:52:Truth or dare. Who do zou adore?
00:01:57:Heman, zou start
00:01:59:Can l name somebodz casuaIIz?
00:02:01:BuIIshit! Truth or dare.|How can zou teII us in a casuaI manner?
00:02:05:Sophie!
00:02:08:lt isn"t funnz.|You aIwazs saz zou adore me.
00:02:11:l mean it
00:02:13:James
00:02:16:Me?
00:02:18:Sophie
00:02:23:Your turn, CharIes
00:02:27:SureIz Sophie
00:02:33:What a coincidence?|l adore Sophie too
00:02:38:How about zou, Sophie?
00:02:39:Who do zou adore?
00:02:41:Truth or dare. TeII us. No need to panic
00:02:44:TeII us, Sophie
00:02:46:Yeah, teII us
00:02:47:TeII us. We"ve aIreadz toId zou
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.5 MB
{88}{215}T?umaczenie ze s?uchu: k_c2or|Uwagi na k_c2or@o2.pl
{220}{330}Drobne poprawki:|globus
{335}{465}Recenzja tego i innych film?w na:|W W W . G E N E R A C J A X . P L
{1294}{1368}- Stifler! Jak to jest, ?e w twojej rodzinie|tylko Steve ma talent a ty nie?
{1368}{1408}- Pierdol si?!
{1408}{1448}- Chod?, przegapisz najlepsze!
{1448}{1532}- Widzia?em to milion razy, pierdolony dupow?azie!
{1532}{1628}- Kurde, Steve jest geniuszem filmowym.|- Prawdziwym ameryka?skim bohaterem.
{1628}{1671}- Tarantino cyck?w!
{1671}{1725}- Dok?adnie, nie ma szans, ?eby? kiedykolwiek mu dor?wna?.
{1725}{186
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{809}{909}RZE? NIEWINI?TEK
{1350}{1424}/S?uchacie wiadomo?ci radia KMZR|/komunikat meteorologiczny dla Salt Lake.
{1428}{1495}/Teren Wasatch, Provo Kanion...
{1499}{1543}/przelotne opady|/z silnymi, porywistymi wiatrami.
{1547}{1632}/Temperatura spadnie poni?ej 40 stopni F,|/w nocy mo?liwie przymrozki.
{2400}{2454}Stephanie, Heather.|Ju? jestem!
{2510}{2563}Dziewczyny?
{2753}{2817}Stephanie?
{3064}{3134}Heather!
{3340}{3478}/-... kt?ry dowi?d?, ?e krew by?a grupy BRh+.
{3521}{3646}Nast?pnym krokiem b?dzie...
{3650}{3747}udowodnienie, ?e podejrzany
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92}{161}Push, push, guys, harder!
{166}{216}Mercenaire has arrived,|Mercenaire has arrived...
{220}{317}My greetings, ladies!
{3700}{3803}Mother Colle... Mother Colle...
{3858}{3909}God! What is it?
{3933}{3989}Mother, what is it?
{4016}{4062}Do not beat them.
{4067}{4146}Look at their clothes;|they've deserted the excision.
{4150}{4221}Quick, call your mother, Adjaratou!
{4288}{4338}Mother Diattou, Mother Diattou!
{4374}{4444}- What is it?|- My mom's asking for you.
{4747}{4811}What's going on?
{4816}{4901}- They've run away from purification.|- My God!
{4931}{5028}What is this early-morning|drum announcing?
{5033}{5078}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1034}{1123}<i>Cinema Service Presents</i>
{1170}{1250}<i>A Taewon Entertainment|Production</i>
{3048}{3127}<i>Produced by CHUNG Tae-won</i>
{3210}{3276}<i>Scenario Developed by Needle Film</i>
{3400}{3513}<i>SHIN Hyun-jun SONG Yoon-ah</i>
{3739}{3810}<i>Screenplay by PARK Chul-hee</i>
{3961}{4033}<i>Cinematography CHOI Gi-yeol|Lighting KIM Sun-hwa</i>
{4125}{4214}<i>Music LEE Han-na|Editing PARK Gok-ji</i>
{4436}{4510}<i>Sound Supervisor YOO Dae-hyun|Coo-Producer HAN Yong</i>
{4751}{4831}<i>Directed by YOO Sang-gon</i>
{4895}{5074}FACE
{5258}{5322}Found in the sand again?
{5329}{5381}I wonder the look upon death.
{5429}{5507}This is the
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:03:54:Dobry wiecz?r Paniowie |Przykro mi, zamkamy.
00:03:57:Kto tak powiedzia??
00:04:10:Napisz na tym co?. Wszyscy si? podpiszemy.
00:04:13:Nikogo nie mam zamiaru kry? za ten numer.
00:04:20:Zaczekajmy na Ren?!
00:04:26:Rusz dupsko. R?b co m?wi?!
00:04:30:Wyno?cie si? albo zawo?am gliny!
00:04:32:Gliny mamy w dupie!
00:04:36:Na ziemi?, wszyscy!
00:04:38:Noses na pod?og?! Rusz si?!
00:04:42:Rozbieraj si?!
00:04:44:Lepiej mnie zabij!
00:04:48:Kr?tki wiersz...
00:04:52:Napisa?em go samodzielnie wi?c s?uchajcie!
00:05:02:"Eddy...
00:05:04:"Wierny przyjacielu, ?egnaj,
00:05:06:"Ksi??? B.R.I.!
00:05:10:"Jeste? wielki,
00:05:12:"B?dziemy t?skni? za tob?.
00:05:14:"Bo wszyscy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{215}T?umaczenie ze s?uchu: k_c2or|Uwagi na k_c2or@o2.pl
{220}{330}Poprawki: globus i pit300@poczta.fm
{1294}{1364}Stifler! Jak to jest, ?e w twojej rodzinie|tylko Steve ma talent a ty nie?
{1368}{1404}Pierdol si?!
{1408}{1444}Chod?, przegapisz najlepsze!
{1448}{1528}Widzia?em to milion razy, pierdolony dupow?azie!
{1532}{1624}- Kurde, Steve jest geniuszem filmowym.|- Prawdziwym ameryka?skim bohaterem.
{1628}{1667}Tarantino cyck?w!
{1671}{1731}Dok?adnie, nie ma szans,|?eby? kiedykolwiek mu dor?wna?.
{1735}{1856}S?uchaj! Udowodnie Steve'owi, ?e sprostam|wymaganiom Stiffmeister Productions.
{1860}{1962}Po tym jak zobaczy m?j talent re?yse
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 693.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{212}{302}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{316}{440}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{800}{916}{Y:i}Ka?da linia, kt?r? narysujesz|prowadzi do czego?...
{918}{1029}{Y:i}...cz?sto, nie wiesz nawet,|do czego.
{1037}{1156}{Y:i}Wybierasz si? w podr??,|nie wiedz?c jak si? zako?czy.
{1164}{1254}DZIEWCZYNA ZE STRATOSFERY
{1431}{1522}{y:i}W komiksach, wszystko jest mo?liwe...
{1524}{1600}{y:i}...ka?dy komiks ma bohatera.
{1656}{1732}{Y:i}Bohaterowie robi? tylko to,|co uwa?aj? za s?uszne.
{3415}{3493}{Y:i}Wi?kszo?? komiks?w zaczyna si?|w odleg?ych
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: duga, mracna, noc, napisy, ns, long, dark, night, 2004, qix, cd, 2, 1,
original filename: Duga_mracna_noc_(NAPiSY-70978).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{197}Ah, some idiot's gun down in|the village probably went off.
{496}{544}What are you waiting for, death?|Come on!
{964}{1032}How could this have happened?|Did you fall asleep?
{1036}{1063}No!
{1117}{1170}None of us three did!
{1180}{1248}It looks like they|surprised the guards.
{1260}{1353}We had a long, exhausting|march, they just fell asleep.
{1385}{1455}Well we're going to station|the area command here.
{1460}{1517}Here? There are still|battles going on here!
{1521}{1618}The Ustashis aren't going to|come back here, trust me.
{1624}{1676}Not after they count their dead!
{1681}{1739}We're not counting our dead, are w
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: duga, mracna, noc, napisy, ns, long, dark, night, 2004, qix, cd, 2, 1,
original filename: Duga_mracna_noc_(NAPiSY-70978).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{197}Ah, some idiot's gun down in|the village probably went off.
{496}{544}What are you waiting for, death?|Come on!
{964}{1032}How could this have happened?|Did you fall asleep?
{1036}{1063}No!
{1117}{1170}None of us three did!
{1180}{1248}It looks like they|surprised the guards.
{1260}{1353}We had a long, exhausting|march, they just fell asleep.
{1385}{1455}Well we're going to station|the area command here.
{1460}{1517}Here? There are still|battles going on here!
{1521}{1618}The Ustashis aren't going to|come back here, trust me.
{1624}{1676}Not after they count their dead!
{1681}{1739}We're not counting our dead, are w
Ondertitels voor Camp Slaughter Napisy Ns 2004 Inspire
keywords: proces, le, napisy, ns, the, trial, 1962, cd, 1, inspire, pl,
original filename: Proces_Le_(NAPiSY-70134).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x384 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1904}{2070}{Y:i}Przed prawem stoi stra?nik.
{2050}{2155}{Y:i}Cz?owiek prosty przychodzi.|Prosi o przyj?cie.
{2192}{2339}{Y:i}Ale stra?nik nie mo?e go wpu?ci?.|Czy cz?owiek mo?e mie? nadziej?,|?e b?dzie m?g? wej?? kiedy indziej?
{2344}{2443}{Y:i}"By? mo?e", powiada stra?nik.|Cz?owiek pr?buje zajrze?|przez drzwi wej?ciowe.
{2449}{2550}{Y:i}Uczyli go, ?e ka?dy|powinien mie? dost?p do prawa.
{2566}{2646}{Y:i}"Prosz? nie pr?bowa? wej??|bez mojego pozwolenia",|m?wi stra?nik.
{2655}{2761}{Y:i}"Jestem bardzo pot??ny, cho? najmniej|wa?ny ze wszystkich stra?nik
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 640x272 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.3946
00:00:20:T?umaczy?a: zijok
00:00:25:Napisy do wersji Spartan.2004.Dvdivx.Ac3.-Polo dopasowa? bonieq
00:00:54:SPARTANIN
00:01:56:Mia?e? ca?e ?ycie, ?eby si? na to naszykowa?.
00:01:59:Dlaczego nie jeste? gotowy?
00:02:01:Jestem zm?czony, sir.
00:02:03:Chcesz zrezygnowa??
00:02:10:Je?li