Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Call Of The Wild is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Call Of The Wild op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuarte, jesi li dolje?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Da, mama, ovdje sam.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Hvala Bogu.
Veæ sam se zabrinula.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
U redu je.
U podrumu je.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
-Jesi li se spakirao?
-Jesam, mama.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
-Jesi li uzeo èiste gaèice?
-Jesam.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
-Kreæemo za...
-Pet minuta.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
Stižem.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
To!
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
Hej, gospon Veliki Lovac!
11
00:0
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: the, call, of, wild, 1935, vh, prod, english, motechnet, com, eng,
original filename: 2946-The.Call.Of.The.Wild.1935.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,589 --> 00:01:31,557
Whoa!
2
00:01:35,962 --> 00:01:37,930
Mush!
3
00:01:43,870 --> 00:01:45,770
Now beat it!
4
00:01:45,872 --> 00:01:49,273
All right, I'll leave,
if that's the way you feel about it.
5
00:01:49,375 --> 00:01:51,343
But I'll leave like a gentleman.
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,748
Quiet, everybody!
Ladies and gentlemen, your attention, please!
7
00:02:03,857 --> 00:02:07,759
You're about to take your last look
at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
8
00:02:07,861 --> 00:02:10,193
So make the most of it,
you weasels!
9
00:02:12,732 --> 00:02:14,893
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Da mama, sunt aici.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
Vin imediat.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Da !
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
Hey, d-le. Mare vÃ
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,716 --> 00:00:52,514
TERRITORIO DEL YUKÃN - 1900
2
00:01:05,165 --> 00:01:09,431
Skagway - una ciudad que crece rápidamente.
Primera parada camino de los yacimientos de oro.
3
00:01:36,496 --> 00:01:37,929
¡Jala!
4
00:01:43,870 --> 00:01:45,770
¡Ahora, largo!
5
00:01:45,872 --> 00:01:49,308
De acuerdo, me iré,
si eso es lo que quieres.
6
00:01:49,409 --> 00:01:51,343
Pero me iré como un caballero.
7
00:02:00,620 --> 00:02:03,748
¡Silencio, todo el mundo!
Damas y caballeros, su atención, por favor.
8
00:02:03,857 --> 00:02:08,055
Están a punto de ver por última vez
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: the, call, of, wild, 1935, vh, prod, english, motechnet, com, eng,
original filename: The.Call.Of.The.Wild.1935.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,589 --> 00:01:31,557
Whoa!
2
00:01:35,962 --> 00:01:37,930
Mush!
3
00:01:43,870 --> 00:01:45,770
Now beat it!
4
00:01:45,872 --> 00:01:49,273
All right, I'll leave,
if that's the way you feel about it.
5
00:01:49,375 --> 00:01:51,343
But I'll leave like a gentleman.
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,748
Quiet, everybody!
Ladies and gentlemen, your attention, please!
7
00:02:03,857 --> 00:02:07,759
You're about to take your last look
at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
8
00:02:07,861 --> 00:02:10,193
So make the most of it,
you weasels!
9
00:02:12,732 --> 00:02:14,893
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1871, stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18717-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Da mama, sunt aici.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
Vin imediat.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Da !
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
Hey, d-le. Mare vÃ
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: the, call, of, wild, 1935, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: The Call of the Wild (1935) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,589 --> 00:01:31,557
Whoa!
2
00:01:35,962 --> 00:01:37,930
Mush!
3
00:01:43,870 --> 00:01:45,770
Now beat it!
4
00:01:45,872 --> 00:01:49,273
All right, I'll leave,
if that's the way you feel about it.
5
00:01:49,375 --> 00:01:51,343
But I'll leave like a gentleman.
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,748
Quiet, everybody!
Ladies and gentlemen, your attention, please!
7
00:02:03,857 --> 00:02:07,759
You're about to take your last look
at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
8
00:02:07,861 --> 00:02:10,193
So make the most of it,
you weasels!
9
00:02:12,732 --> 00:02:14,893
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar beneden?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam,ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Godzijdank.
Ik was erg ongerust.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Het is al goed.
Hij is beneden in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
-Ben je klaar met inpakken?
-Ja, Mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
-Heb je aan schone onderbroeken gedacht?
-Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
-Wel, we vertrekken over--
-vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom eraan.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Jaaaa!
10
00:01:26,369 -
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, :, call, of, the, wild, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Stuart Little 3: Call of the Wild - 2005 - 1CD - English - en - d532527e499220236eaa4538d3c07fed.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart, are you down there?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
- Have you finished packing?
- Yeah, Mom.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
- Did you remember clean underpants?
- Yes.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
- Well, we're leaving in...
- Five minutes.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
I'll be right there.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Yes!
10
00:01:26,3
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1822, stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18228-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart, are you down there?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
-Have you finished packing?
-Yeah, Mom.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
-Did you remember cIean underpants?
-Yes.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
-WeII, we' re Ieaving in--
-Five minutes.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
I' II be right there.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Yes!
10
00:01:26,320 --
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1266, stuart, little, 3, call, of, the, wild, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12664-Stuart Little 3 Call Of The Wild ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Da mama, sunt aici.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
Vin imediat.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Da !
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
Hey, d-le. Mar
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Stuart.Little.3.Call.of.the.Wild.2005.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam. Ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Gelukkig, ik maakte me al zorgen.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Niks aan de hand, hij is in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
Heb je gepakt?
- Ja, mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
Ook schone onderbroeken?
- Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
We gaan over...
- Vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom zo.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Ja.
10
00:01:26,369 --> 00:01:28,246
Hé, grote jager...
11
00:01:28,409
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, int, cipa,
original filename: Stuart Little 3 Call of the Wild (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,996 --> 00:01:05,590
Stuart, are you down there?
2
00:01:05,765 --> 00:01:07,289
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:08,034 --> 00:01:10,730
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,566
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,674
- Have you finished packing yet?
- Yeah, Mom.
6
00:01:15,842 --> 00:01:19,471
- Did you remember clean underpants?
- Yes.
7
00:01:19,646 --> 00:01:21,614
- Well, we're leaving in...
- Five minutes.
8
00:01:21,781 --> 00:01:23,510
I'll be right there.
9
00:01:28,688 --> 00:01:29,712
Yes!
10
00:01:
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Stuart.Little.3.Call.of.the.Wild.2005.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam. Ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Gelukkig, ik maakte me al zorgen.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Niks aan de hand, hij is in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
Heb je gepakt?
- Ja, mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
Ook schone onderbroeken?
- Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
We gaan over...
- Vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom zo.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Ja.
10
00:01:26,369 --> 00:01:28,246
H?, grote jager...
11
00:01:28,409 -
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1977, stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: 19772-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,420 --> 00:01:06,041
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:06,214 --> 00:01:07,756
Da mama, sunt aici.
3
00:01:08,466 --> 00:01:11,170
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:11,343 --> 00:01:14,012
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:14,179 --> 00:01:16,088
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:16,265 --> 00:01:19,928
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:20,101 --> 00:01:22,058
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:22,228 --> 00:01:23,936
Vin imediat.
9
00:01:29,110 --> 00:01:30,139
Da !
10
00:01:30,318 --> 00:01:32,227
Hey, d-le. Mare vÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam. Ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Gelukkig, ik maakte me al zorgen.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Niks aan de hand, hij is in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
Heb je gepakt?
- Ja, mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
Ook schone onderbroeken?
- Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
We gaan over...
- Vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom zo.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Ja.
10
00:01:26,369 --> 00:01:28,246
Hé, grote jager...
11
00:01:28,409
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, dutch, hollands,
original filename: 8884-Stuart Little 3 Call Of The Wild ( Dutch - Hollands ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,569 --> 00:01:03,083
Stuart, ben je daar?
2
00:01:03,249 --> 00:01:04,728
Ja, mam. Ik ben hier.
3
00:01:05,409 --> 00:01:08,003
Gelukkig, ik maakte me al zorgen.
4
00:01:08,169 --> 00:01:10,729
Niks aan de hand, hij is in de kelder.
5
00:01:10,889 --> 00:01:12,720
Heb je gepakt?
- Ja, mam.
6
00:01:12,889 --> 00:01:16,404
Ook schone onderbroeken?
- Ja.
7
00:01:16,569 --> 00:01:18,446
We gaan over...
- Vijf minuten.
8
00:01:18,609 --> 00:01:20,247
Ik kom zo.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,198
Ja.
10
00:01:26,369 --> 00:01:28,246
Hé, grote jager...
11
00:01:28,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,996 --> 00:01:05,590
Stuart, are you down there?
2
00:01:05,765 --> 00:01:07,289
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:08,034 --> 00:01:10,730
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,566
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,674
-Have you finished packing yet?
-Yeah, Mom.
6
00:01:15,842 --> 00:01:19,471
-Did you remember clean underpants?
-Yes.
7
00:01:19,646 --> 00:01:21,614
-Well, we're leaving in--
-Five minutes.
8
00:01:21,781 --> 00:01:23,510
I'll be right there.
9
00:01:28,688 --> 00:01:29,712
Yes!.
10
00:01:29,889
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1266, stuart, little, 3, call, of, the, wild, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12663-Stuart Little 3 Call Of The Wild ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,420 --> 00:01:06,041
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:06,214 --> 00:01:07,756
Da mama, sunt aici.
3
00:01:08,466 --> 00:01:11,170
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:11,343 --> 00:01:14,012
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:14,179 --> 00:01:16,088
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:16,265 --> 00:01:19,928
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:20,101 --> 00:01:22,058
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:22,228 --> 00:01:23,936
Vin imediat.
9
00:01:29,110 --> 00:01:30,139
Da !
10
00:01:30,318 --> 00:01:32,227
Hey, d-le. Mar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,560 --> 00:01:03,040
??????? ?? ??? ???? ?? ???????
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
???? ??? ??? ???
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,960
.????? ????
.??? ??? ???? ????
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
.??? ????
.??? ?? ????? ???????
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
?? ?????? ?? ??? ?????? -
??????? -
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,360
?? ????? ?? ??? ????? ?????? ????? -
. ??? -
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,400
????? ? ????? ????-
. ??? ????? -
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
.????? ???????
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
???
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,160
...????? ? ??
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: 1977, stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: 19772-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:03,420 --> 00:01:06,041
Stuart e?ti acolo jos ?
2
00:01:06,214 --> 00:01:07,756
Da mama, sunt aici.
3
00:01:08,466 --> 00:01:11,170
Slava domnului.
?mi f?cusem griji.
4
00:01:11,343 --> 00:01:14,012
E bine.
E jos in pivni?a.
5
00:01:14,179 --> 00:01:16,088
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:16,265 --> 00:01:19,928
- ?i-ai pus chilo?i cura?i ?
- Da.
7
00:01:20,101 --> 00:01:22,058
- S? ?tii c? plec?m
- Cinci minute.
8
00:01:22,228 --> 00:01:23,936
Vin imediat.
9
00:01:29,110 --> 00:01:30,139
Da !
10
00:01:30,318 --> 00:01:32,227
Hey, d-le. Mare v?n?tor...
11
00:01:32,403 --> 00:01:35,025
... mai bine ai scoate acele bate
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{720}{1000}{C:{preview}FFFF}ÃÃÃÃÃãà æ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃì|****
{1513}{1576}ÃÃÃæÃÃÃ..... åá Ãäà åäÃà ..¿
{1580}{1617}äÃã¡ Ãà Ããì.. Ãäà åäÃ.
{1634}{1699}ÃáÃãà ááå ...áÃà ÃáÃÃäì.
{1703}{1767}Ãäå ÃÃÃÃ....Ãäå Ãì ÃáÃÃÃæã
{1771}{1817}åá ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ...¿ -|äÃã¡ Ãà Ããì -
{1821}{1874}åá ÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ãáÃÃà äÃÃÃÃ¥...¿
{1885}{1908}äÃã
{1910}{1960}ÃÃäá Ãæà äÃÃá Ãì ÃáÃá -|Ããà ÃÃÃÃà -
{1964}{2005}ÃÃÃæä ÃÃÃ¥Ã
{2129}{2154}ÃÃÃÃ
{2158}{2204}ÃÃåà ÃáÃÃ
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: call, of, the, wild, dog, yukon, 1997, tv, 2, 5, fps,
original filename: 53171-Call_of_the_Wild__Dog_of_the_Yukon,_The_(1997)_(TV)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,798
?n film ve?i vedea animale care par
s? fie r?nite sau moarte.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,196
Aceste scene au fost montate
cu extrem de mare grij?.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,436
Dresajul a ?inut cont
de siguran?a animalelor.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,153
Niciun animal nu a fost r?nit,
5
00:00:09,440 --> 00:00:12,000
nici nu a suferit vreun disconfort
pe perioada film?rilor.
6
00:01:11,160 --> 00:01:13,754
CHEMAREA STR?BUNILOR
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,073
Traducerea ?i adaptarea
Mihaela Pogonici
8
00:03:41,920 --> 00:03:44,229
Valea Santa Clara,
vara anului 1897
9
00:03:47,880 --> 00:03:48,949
Vino, Buck.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart eºti acolo jos ?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Da mama, sunt aici.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Slava domnului.
Ãmi fãcusem griji.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
E bine.
E jos in pivniþa.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
- Ai terminat bagajul ?
- Da mama.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
- Ãi-ai pus chiloþi curaþi ?
- Da.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
- Sã ºtii cã plecãm
- Cinci minute.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
Vin imediat.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Da !
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
Hey, d-le. Mare vÃ
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, allimas, 1, nezn,
original filename: Stuart.Little.3.Call.of.the.Wild.2005.DVDRip.XviD-AlLiMaS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]Fear and Loathing in Las Vegas
[AUTHOR]tomkins
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&FFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:03.33,00:01:06.77
I?li sme niekde okolo [br] Barstow na okraji p??te...
00:01:06.83,00:01:09.27
Ke? drogy za?ali[br]??inkova?.
00:01:21.51,00:01:24.45
Jedinn? ?o si pam?t?m bolo :
00:01:24.52,00:01:27.95
Cit?m sa trochu omamen?.[br]Sn?? by sme mali zabra?.
00:01:30.69,00:01:34.13
- Hmm ?[br]- Zrazu bol v?ade dookola [br]n?s hrozn? krik...
00:01:34.19,00:01:37.13
a obloha bola pln?[br]niecoho
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, swf, slt, nfo, stv, swift,
original filename: Stuart Little 3 Call of the Wild (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÿ
³ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃû³
³ºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÿº³
³º³ ³º³
³º³ _ ³º³
³º³ _____ _ __ |_| _____ _
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, 2, 97, 6, fps, eng, audio, cd, waf, 1,
original filename: 31362-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!ÃÂs
ïÆt@Â[Ã@Ã;^6òêNo536 Stuart.Little.III.2005.XviD.AC3.2AUDIO.CD2-WAF.Eng.srt°NrS
«»à 7ð÷{Ã}6ojythø1*÷ìµË+CP]âyâTpôpçø·ñ[º2"«=ÃÃ*!ø!Ã8(Ã[â¢Â£ÃâÃâf¦bâOäX0`ÃÆ!ø"ÿž@("/«ÿú«7ü³ýâº>ÿûþ£üþCŽoNl3]šüÃlÃ[cþù¼ÃèWº«7ôìÃÃï6¬Ãù¼szÃõ»ÿ®NïòâºÃ¦Â¯xñâú+âwò2<wGæ]9»7ÿ:7ÿý
ÂñyY;ÿ/Ã7£7vnfÃÿ»ÃâºÃâºÃÿâÃO
ÿgfo6ÿÿ[þÂ{£û½[úãÃÃ6L ÃÃÿÃTÃÃÂïâ°Ã¡Â·k¥à ~ÂÿÃ{cÂøwc¾mâr¼/ÿþÃâºÃ¿ùýgï÷ù/ËöÂÃý³uoÃzâ¡Ã¾Ã¿Ã¾ÂúÃ7kìâºÃ³~/è?7»7¿xQå§÷LîòdU¿*XÃüž·ô3Žºûók~Å
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, 2, 97, 6, fps, eng, audio, cd, waf, 1,
original filename: 31362-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
??t@?[?@?;^6??No536 Stuart.Little.III.2005.XviD.AC3.2AUDIO.CD2-WAF.Eng.srt?NrS
???7??{?}6ojyth??1*??+CP]?y?Tp?p????[?2"?=??*!?!?8(?[????f?b?O?X0`??!?"??@("/????7????>??????C?oNl3]???l?[c?????W??7?????6????sz?????N?????x???+?w?2<wG?]9?7?:7??
??yY;?/?7?7vnf?????????O
?gfo6??[??{???[????6L ????T???????k??~???{c??wc?m?r?/??????g???/??????uo?z???????7k????~/??7?7?xQ???L??dU?*X?????3????k~?w?v????{w?????v???o???????????{????????????l?xs????u??9m{?i?????-???????P?]????V?????~????.???x???????k??1??qeg???~???????N}w??8M??????????!????{?>??c+8??~??????8?#@??^??Wc????u?????Hc??m?d?????r??C??A??tyY??
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: chakushin, ari, 2, 2005, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, one, missed, call, tlf, eng,
original filename: Chakushin ari 2 (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
''One Missed Call 2''
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
itâs settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls o
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: ai, qing, hu, jiao, zhuan, yi, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, call, for, love, cn, ysdg,
original filename: Ai qing hu jiao zhuan yi (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:51,796
From this point on I know...
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,552
...exactly what will happen every minute.
3
00:01:55,560 --> 00:01:56,549
Right now she's cooking...
4
00:01:59,040 --> 00:02:00,109
...the same noodles again.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,354
And watching
the same stupid soap operas.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,631
I've never experienced
the "seven... Year itch".
7
00:02:18,320 --> 00:02:19,833
But my point here is...
8
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Wash your hands and eat your supper.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,472
Hurry up and eat, befo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci asa?
{1649}{1745}Se pare cã am câstigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Asa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãstia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã stii când|sã iesi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fratilor, tineti-o tot asa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{25
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
Llamada perdida 2
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Adiós,
Señorita Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Adiós,
Señorita Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Adiós, chicos. CuÃdense.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Hasta mañana.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
¿Vamos a tomar algo
esta noche?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Tengo mucho que leer.
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Estudias demasiado.
Relájate un poco.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Está arreglado.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cuando llueve,
las almas de los muer
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.03.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Solidsnake, dali, Vilpo,|jethrojaajaa84, Hietmokko ja mrlt
{500}{600}Oikoluku: cotton
{720}{770}ONE MISSED CALL - 1 PUHELU TULLUT
{887}{979}"Numero johon soititte, ei ole käytössä."
{988}{1080}"Kun olette lopettaneet viestin|nauhoittamisen, painakaa #. "
{1081}{1172}"Teidät yhdistetään|asiakaspalveluun, joka käsittelee..."
{1493}{1541}Kyllä, mielelläni.|Hei, Yorokonde!
{1553}{1601}- Puhun totta.|- Ãlä valehtele.
{1602}{1671}Se on totta.|Hän pelkää tirkistysreikiä.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1716}{1767}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{1790}{1840}è ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|âúâ ôèëìÃ
{1861}{1964}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4738}{4799}Ãåé, ïîáúðçà é ñ òîçè áîá.
{5046}{5139}Ãêî èìà ø ïà ðè äà ñè ïëà òèø,|ùå òè äà ì ïà Ãèöà áîá.
{5907}{5949}Ãîñòà òú÷Ãî.
{6054}{6131}Ãîé ÃÃ¥ Ã¥ ãëà äåÃ.
{6259}{6307}Ãòî.
{6443}{6492}Ãñòà âè ÿ òóê!
{6674}{6734}Ãèæäà ë ëè ñè ãî òîÿ?
{7810}{8001}ÃïîêîéÃî, Ãåêñèêà Ã֔, òà êà |ùå äîæèâååø ïîÃÃ¥ äî óòðå.
{8911}{8978}Ãòèâà ì äà ðà çáåðÃ
Ondertitels voor Call Of The Wild
keywords: two, and, a, half, men, 31, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: 200011885.zip