Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Caja is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Caja op relevantie:
Ondertitels voor Caja
keywords: la, caja, 50, 7, qix,
original filename: 41cc0f214e11238647a7e60f8178c986.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,618
BOX 507
2
00:01:30,465 --> 00:01:32,801
-I'm off.
-Call us tomorrow.
3
00:01:45,856 --> 00:01:47,191
I won't say anything.
4
00:01:47,441 --> 00:01:48,442
No.
5
00:01:57,951 --> 00:01:59,912
You get her girlfriend's number?
6
00:02:52,589 --> 00:02:55,467
LAS ZARZUELAS ESTATE
NO TRESPASSING, NO CAMPING
7
00:05:48,682 --> 00:05:49,850
MarÃa!
8
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
MarÃa, get out of there!
9
00:06:04,990 --> 00:06:06,408
MarÃa!
10
00:06:45,989 --> 00:06:49,034
SEVEN YEARS LATER
11
00:07:35,247 --> 00:07:36,623
Clear skies again
Ondertitels voor Caja
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, spanish, es, g, w, pabst, la, caja, de, mp, 3, vo, esp,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - Spanish - es - cd0b0a26873c1cb30ffdfd105248da5c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:05,018
LA CAJA DE PANDORA
2
00:00:05,019 --> 00:00:08,777
Basada en la novela de Frank Wedekind
LULU
3
00:00:09,567 --> 00:00:12,467
Una producci?n Nero-Film.
4
00:00:13,167 --> 00:00:15,561
Dirigida por: Georg Wilhelm Pabst
5
00:00:15,562 --> 00:00:20,349
Gui?n de: Ladislaus Vajda
Producida por: Georg C. Horsetzky
6
00:00:21,539 --> 00:00:24,675
Fotograf?a: G?nther Krampf
Direcci?n art?stica: Andrejew y Hesch
7
00:00:24,876 --> 00:00:27,949
Asistente de direcci?n: Mark Sorkin
Location manager: Heinz Landsmann
8
00:00:27,950 --> 00:00:30,086
Gr?ficos: Marcel
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{830}BOX 507
{2169}{2225}-I'm off.|-Call us tomorrow.
{2538}{2570}I won't say anything.
{2576}{2600}No.
{2828}{2875}You get her girlfriend's number?
{4138}{4207}LAS ZARZUELAS ESTATE|NO TRESPASSING, NO CAMPING
{8360}{8388}Mar?a!
{8651}{8702}Mar?a, get out of there!
{8751}{8785}Mar?a!
{9734}{9807}SEVEN YEARS LATER
{10915}{10948}Clear skies again
{10953}{11043}over Andalusia.|No rain for the next few days.
{11048}{11095}It's been one of the driest springs
{11100}{11130}of the last decade.
{11135}{11173}Why are you up?
{11199}{11246}I thought I'd do|some cleaning today.
{11269}{11371}With these conditions,|the risk of fire is always
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:05,479
<i>Me llamo Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,999
<i>Hace 7 años me reclutó una rama
secreta de la CIA: el SD-6.</i>
3
00:00:10,807 --> 00:00:14,163
<i>Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.</i>
4
00:00:14,367 --> 00:00:16,039
<i>Y cuando el jefe
del SD-6 lo averiguó,</i>
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,524
<i>hizo que le mataran.</i>
6
00:00:18,807 --> 00:00:20,957
<i>Asà supe la verdad. El SD-6</i>
7
00:00:21,167 --> 00:00:23,727
<i>no pertenece a la CIA,
es la gente</i>
8
00:00:23,927 --> 00:00:25,565
<i>que yo creÃa combati
Ondertitels voor Caja
keywords: la, caja, 50, 7, qix,
original filename: 4401f7e1d775dc1f852c1c8ee2e52435.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,237
BOX 507
2
00:01:26,760 --> 00:01:29,035
-I'm off.
-Call us tomorrow.
3
00:01:41,520 --> 00:01:42,839
I won't say anything.
4
00:01:43,040 --> 00:01:44,029
No.
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,031
You get her girlfriend's number?
6
00:02:45,520 --> 00:02:48,318
LAS ZARZUELAS ESTATE
NO TRESPASSING, NO CAMPING
7
00:05:34,400 --> 00:05:35,549
MarÃa!
8
00:05:46,040 --> 00:05:48,110
MarÃa, get out of there!
9
00:05:50,040 --> 00:05:51,439
MarÃa!
10
00:06:29,360 --> 00:06:32,318
SEVEN YEARS LATER
11
00:07:16,600 --> 00:07:17,953
Clear skies again
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x324 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{720}{831}Skrytka 507
{2169}{2226}- Wychodz?.|- Zadzwo? jutro.
{2538}{2571}Nie musz? nic m?wi?.
{2576}{2601}Nie.
{2828}{2876}Masz telefon jej przyjaci??ki?
{4138}{4208}POSIAD?O?? LAS ZARZUELAS|ZAKAZ WST?PU, ZAKAZ BIWAKOWANIA
{8360}{8389}Mar?a!
{8651}{8703}Mar?a, uciekaj!
{8751}{8786}Mar?a!
{9734}{9808}SIEDEM LAT P?NIEJ
{10915}{10949}Nad Andaluzj? znowu
{10953}{11044}bezchmurne niebo.|Przez kilka dni nie b?dzie pada?o.
{11048}{11096}To by?a jedna z najsuchszych wiosen
{11100}{11131}ostatniego dziesi?ciolecia.
{11135}{11174}Dlaczego wsta?a??
{1119
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,388 --> 00:00:04,980
<i>Me llamo Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,788 --> 00:00:09,542
<i>Hace 7 años me reclutó una rama
secreta de la CIA: el SD-6.</i>
3
00:00:10,228 --> 00:00:12,788
<i>Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.</i>
4
00:00:13,788 --> 00:00:15,540
<i>Y cuando el jefe del SD-6
lo averiguó,</i>
5
00:00:15,948 --> 00:00:17,904
<i>hizo que lo mataran.</i>
6
00:00:18,668 --> 00:00:20,579
<i>Asà supe la verdad. El SD-6</i>
7
00:00:20,748 --> 00:00:22,340
<i>no pertenece a la CIA,</i>
8
00:00:22,548 --> 00:00:24,459
<i>es la gente
que yo creÃa combati
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:39:37,107 --> 01:39:39,098
¿Magda Zoltan?
2
01:39:39,932 --> 01:39:41,261
¿Si?
3
01:39:42,031 --> 01:39:45,473
Soy Americana ¿Habla Inglés?
4
01:39:46,237 --> 01:39:47,806
No
5
01:39:48,789 --> 01:39:51,648
Conocà a su hermano en América
6
01:39:53,302 --> 01:39:55,844
- ¿Conoció a Tibor?
- Si
7
01:39:56,630 --> 01:39:57,590
Entre...
8
01:39:59,030 --> 01:39:59,743
Gracias
9
01:40:02,235 --> 01:40:03,700
Mi hungaro es pobre
10
01:40:03,952 --> 01:40:04,927
La entiendo
11
01:40:06,311 --> 01:40:07,751
¿Quiere un poco de te?
12
01:40:11,905 --> 01:40:17,46
Ondertitels voor Caja
keywords: la, caja, 50, 7, qix,
original filename: 5533b6b74dea950c5c0f205943293fca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,237
BOX 507
2
00:01:26,760 --> 00:01:29,035
-I'm off.
-Call us tomorrow.
3
00:01:41,520 --> 00:01:42,839
I won't say anything.
4
00:01:43,040 --> 00:01:44,029
No.
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,031
You get her girlfriend's number?
6
00:02:45,520 --> 00:02:48,318
LAS ZARZUELAS ESTATE
NO TRESPASSING, NO CAMPING
7
00:05:34,400 --> 00:05:35,549
MarÃa!
8
00:05:46,040 --> 00:05:48,110
MarÃa, get out of there!
9
00:05:50,040 --> 00:05:51,439
MarÃa!
10
00:06:29,360 --> 00:06:32,318
SEVEN YEARS LATER
11
00:07:16,600 --> 00:07:17,953
Clear skies again
Ondertitels voor Caja
keywords: bchsederpandoradie, 1929, spanish, la, caja, de, pandora, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BchsederPandoraDie1929-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:09,140
LA CAJA DE PANDORA
Basada en la novela de Frank Wedekind
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,689
Una producción de Nero.
3
00:00:12,740 --> 00:00:20,900
Dirigida por: Georg Wilhelm Pabst
Guión de: Ladislaus Vajda
Producida por: Georg C. Horsetzky
4
00:00:20,900 --> 00:00:30,820
FotografÃa de: Günther Krampf
Sets by Andrejew & Hesch
Asistente de dirección: Mark Sorkin
5
00:00:37,140 --> 00:00:51,540
Lulu........................Louise Brooks
Dr. Schön.................Fritz Kortner
Alwa Schön.............Franz Lederer
Schigo
Ondertitels voor Caja
keywords: caja, 50, 7, la, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Caja 507 La (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,758
I already told the police.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,992
I was in Granada the whole weekend,
at my nephew's communion.
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,594
Of course, Sánchez.
Family comes first.
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,829
- You have a son, right?
- How do you know?
5
00:00:17,480 --> 00:00:18,674
Your wife told me.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,195
- She remembers me.
- Stay away from her.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,273
Relax, Sánchez.
Just tell me something.
8
00:00:24,800 --> 00:00:28,634
A dirt bag like you, trained
to drill 100 holes in a wee
------------
Sponsored links:
------------