Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cabinet Of Dr. Caligari, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cabinet Of Dr. Caligari, The op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,955 --> 00:01:55,913
Les esprits sont partout...
2
00:01:56,115 --> 00:01:59,073
Ils nous entourent...
3
00:01:59,275 --> 00:02:01,630
Ils m'ont chassé de mon foyer,
4
00:02:01,835 --> 00:02:04,872
Ils m'ont poussé
à abandonner femme et enfant...
5
00:02:47,435 --> 00:02:51,064
Ma promise...
6
00:03:07,635 --> 00:03:11,867
Ce que nous avons vécu ensemble
est bien plus étrange
7
00:03:12,075 --> 00:03:14,509
que ce que vous avez vécu...
8
00:03:15,955 --> 00:03:22,303
Je vais vous le raconter.
9
00:03:27,835 --> 00:03:35,628
La petite ville où je suis né...
10
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, napisy, ns, the, cabinet, of, dr, 1920, internal, saphire,
original filename: Das_Kabinett_des_Doktor_Caligari_(NAPiSY-51197).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: XVID 576x432 18.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{580}Gabinet doktora Caligari
{880}{941}Re?yseria
{953}{1107}Scenografia
{1117}{1693}Wyst?puj?
{1844}{1946}Zdj?cia
{1953}{2004}GABINET DOKTORA CALIGARI
{2350}{2407}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{2409}{2549}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3328}{3376}To moja narzeczona.
{3662}{3772}To co z ni? przeszed?em...
{3773}{3808}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3867}{3954}Opowiem ci.
{4080}{4202}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4820}{4907}To on!
{5500}{5577}Alan, m?j przyjaciel.
{6860}{6894}Kiermasz w Holstenwall!
{6901}{6997}R??
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 2, 5, fps,
original filename: 35233-Cabinet_des_Dr__Caligari_,_Das_(1920)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{228}CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI
{1015}{1349}O povestire actualizatã a unei legende|din secolul al II-lea despre o ciudatã
{1350}{1560}ºi misterioasã influenþã a unui ºarlatan|ciudat asupra unui somnambul.
{1600}{1715}Traducerea ºi adaptarea:|Dappon & Ovidiu - Timisoara
{1795}{1950}Aici sunt o mulþime de spirite. Sunt peste tot,|ne împresoarã. M-au smuls din cãminul meu,|de lângã soþia mea, copiii mei.
{2690}{2730}Aceasta e logodnica mea.
{3000}{3215}Ceea ce ni s-a întâmplat nouã|este mai straniu decât ceea ce-ai pãþit tu.
{3317}{3416}Ãn Holstenwall,|orãºelul în care m-am nãscut....
{3680}{3740}... sosise un bÃ
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, lux, aeterna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, of,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - lux aeterna - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2095}{2110}1. Bölüm
{2362}{2500}Ruhlar heryerde|bizi çevreliyorlar|Beni kendi evimden kovdular.
{2505}{2625}Beni karýmý ve çocuðumu|býrakmaya zorladýlar.
{3348}{3400}Bu benim sözlüm
{3663}{3809}O ve ben beraber yaptýklarýmýz|senin bana anlattýðýn hikayeden daha ilginç
{3867}{3943}Anlatayým.
{4084}{4200}Doðduðum þehir Holstenwall'da
{4847}{4922}o...
{5506}{5570}Arkadaþým Alan
{6859}{7012}YILDIRIM BASKI!|Muhteþem gösteriler burada!
{7295}{7388}Gel Franzis,|panayýra gidelim!
{7986}{8161}Girmeyin lütfen,|sekreter kendini iyi hissetmiyor.
{8396}{8458}Dr Caligari.
{8645}{8680}Bekleyin!
{9206}{9249}Bekleyin!|Size S
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,247 --> 00:00:17,240
La copia de la pelÃcula
"El Gabinete del Dr. Caligari"...
2
00:00:17,241 --> 00:00:24,840
... se basa en la reconstrucción del coloreado original
realizada por el Bundesarchiv-Filmarchiv alemán.
3
00:00:37,287 --> 00:00:52,360
El Gabinete del Dr. Caligari
4
00:02:01,247 --> 00:02:04,681
El Gabinete del Dr. Caligari
5
00:02:05,127 --> 00:02:08,163
ACTO I
6
00:02:19,767 --> 00:02:26,767
Hay fantasmas...
están por todas partes a nuestro alrededor.
7
00:02:26,768 --> 00:02:34,123
Me han expulsado de casa y del
hogar, lejos de mujer e hijo...
8
00:03:14,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: XVID 576x432 18.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{580}Gabinet doktora Caligari
{880}{941}Re?yseria
{953}{1107}Scenografia
{1117}{1693}Wyst?puj?
{1844}{1946}Zdj?cia
{1953}{2004}GABINET DOKTORA CALIGARI
{2350}{2407}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{2409}{2549}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3328}{3376}To moja narzeczona.
{3662}{3772}To co z ni? przeszed?em...
{3773}{3808}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3867}{3954}Opowiem ci.
{4080}{4202}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4820}{4907}To on!
{5500}{5577}Alan, m?j przyjaciel.
{6860}{6894}Kiermasz w Holstenwall!
{6901}{6997}R??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:43,000
EL GABINETE DEL DR. CALIGARI
2
00:02:12,000 --> 00:02:19,236
Hay espiritus...por todas partes.
Están a nuestro alrededor...
3
00:02:19,271 --> 00:02:26,473
me han expulsado de casa y del hogar,
lejos de mi mujer e hijo...
4
00:03:06,257 --> 00:03:08,745
"Es mi prometida..."
5
00:03:23,457 --> 00:03:33,851
"Lo que he vivido con ella es aún más
extraño que lo que usted ha vivido..."
6
00:03:36,450 --> 00:03:39,551
"PermÃtame que le explique"
7
00:03:46,450 --> 00:03:52,551
"La pequeña ciudad donde nacÃ"
8
00:04:05,750 --> 00:04:08,251
"La feria anu
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5739-Cabinet Des Dr Caligari Das ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,165 --> 00:00:30,805
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,001 --> 00:00:36,391
Ãèëüì â øåñòè à êòà õ
3
00:00:41,002 --> 00:00:43,862
Ãî ñöåÃà ðèþ Ãà ðëà Ãà éåðÃ
è Ãà Ãñà ÃÃîâèöÃ
4
00:02:11,423 --> 00:02:12,703
Ãà ñ îêðóæà þò äóõè.
5
00:02:18,004 --> 00:02:20,914
ÃÃè îòÃÿëè ó ìåÃÿ äîì,
æåÃó è ðåáåÃêà ...
6
00:03:06,005 --> 00:03:07,285
Ãòî ìîÿ Ãåâåñòà ...
7
00:03:23,830 --> 00:03:25,860
Ãî, ÷òî ìû ñ Ãåé ïåðåæèëè...
8
00:03:28,007 --> 00:0
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, italian, it,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Italian - it - 4c7d33a292b4162b58517e9f1ad56cd6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
IL GABINETTO DEL DR. CALIGARI
2
00:01:12,767 --> 00:01:18,723
Ci sono spiriti...
da ogni parte.
Sono intorno a noi...
3
00:01:18,823 --> 00:01:28,723
mi hanno portato via dalla casa e dal foocolare,
dalla moglie e dal figlio...
4
00:02:08,687 --> 00:02:10,905
"La mia amata..."
5
00:02:25,807 --> 00:02:36,101
"Ci? che io e lei abbiamo vissuto
? ancora pi? strano di quello
che avete vissuto voi..."
6
00:02:38,700 --> 00:02:41,801
"Ve lo racconter?"
7
00:02:48,700 --> 00:02:54,801
"La piccola cittadina dove sono nato"
8
00:03:08,000 --> 00:03:10,501
"La
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, greek, gr, o??u, ??, ????u,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Greek - gr - 71202cb9bd90306961ae7be01c4ff2fd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:20,070
?? ?????????? ??? ??????? ?????????
2
00:00:20,280 --> 00:00:25,354
???? ?? 6 ???????
3
00:01:31,280 --> 00:01:34,113
?? ?????????? ??? ??????? ?????????
4
00:01:34,320 --> 00:01:39,599
????? 1?
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,758
???????? ???????? ??????...
6
00:01:54,960 --> 00:01:57,918
????? ??????? ???...
7
00:01:58,120 --> 00:02:00,475
????? ?? ???????
??? ????? ??? ??...
8
00:02:00,680 --> 00:02:03,717
??? ??????? ??? ??????...
9
00:02:46,280 --> 00:02:49,909
???? ????? ? ?????? ???...
10
00:03:06,480 --> 00:03:10,712
???? ??? ????? ???? ???
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:13,720
"CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI"
2
00:00:40,080 --> 00:00:50,000
Povestea modernã a reapariþiei
a unui mit din secolul 11,
3
00:00:50,080 --> 00:01:02,080
implicând influenta ciudata ºi misteriosa
a unui cãlugãr escroc asupra unui somnambul.
4
00:01:11,800 --> 00:01:17,320
"Spiritele ne înconjoarã peste tot-
m-au îndepãrtat de suflet
ºi casa, de soþie ºi copil."
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,680
"Promisa în cãsãtorie..."
6
00:01:59,720 --> 00:02:04,000
"Prin ce am trecut eu ºi ea
e o poveste mai remarcabilã
7
00:02:04,040 --> 00:02:08,320
de
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - be89a305efc6fcb36726c58a03893271.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:26,000
V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
To je m? snoubenka.
3
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
To, co jsme spolu za?ili, je je?t?
z?hadn?j?? ne? to, ??m jsi pro?el ty.
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Pov?m ti o tom.
5
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
M?ste?ko, kde jsem se narodil
6
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
V?RO?N? POU? V HOLSTENWALLU
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
To je on!
8
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Alan, m?j p??tel.
9
00:05:22,000 --> 00:05:35,000
ZVL??TN? VYD?N?!
Pou?
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz, tcodc, divx, bw, internal,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - 327e98d4a1fb236bf5eb2900da77db63.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:13,744
"KABINET DOKTORA CALIGARIHO"
2
00:00:40,084 --> 00:01:02,088
P??B?H modern?ho znovuobjeven? m?tu 11-t?ho stolet?
popisuj?c? podivn? a tajemn? vliv
?arlat?nsk?ho mnicha nad n?m?s??n?kem.
3
00:01:11,810 --> 00:01:17,329
"V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?."
4
00:01:47,449 --> 00:01:48,702
"To je m? snoubenka..."
5
00:01:59,757 --> 00:02:08,354
"To, co jsme spolu za?ili,
je je?t? z?hadn?j?? ne? to,
??m jsi pro?el ty. Pov?m ti o tom..."
6
00:02:12,793 --> 00:02:16,278
"Do Holstenwallu,
kde jsem se narodil..."
7
00:
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz, kabinett, doktor,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - 4c7342978bf439f869700d4f759fd582.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:26,000
V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
To je m? snoubenka.
3
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
To, co jsme spolu za?ili, je je?t?
z?hadn?j?? ne? to, ??m jsi pro?el ty.
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Pov?m ti o tom.
5
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
M?ste?ko, kde jsem se narodil
6
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
V?RO?N? POU? V HOLSTENWALLU
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
To je on!
8
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Alan, m?j p??tel.
9
00:05:22,000 --> 00:05:35,000
ZVL??TN? VYD?N?!
Pou?
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 2, 5, fps,
original filename: 35233-Cabinet_des_Dr__Caligari_,_Das_(1920)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{228}CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI
{1015}{1349}O povestire actualizat? a unei legende|din secolul al II-lea despre o ciudat?
{1350}{1560}?i misterioas? influen?? a unui ?arlatan|ciudat asupra unui somnambul.
{1600}{1715}Traducerea ?i adaptarea:|Dappon & Ovidiu - Timisoara
{1795}{1950}Aici sunt o mul?ime de spirite. Sunt peste tot,|ne ?mpresoar?. M-au smuls din c?minul meu,|de l?ng? so?ia mea, copiii mei.
{2690}{2730}Aceasta e logodnica mea.
{3000}{3215}Ceea ce ni s-a ?nt?mplat nou?|este mai straniu dec?t ceea ce-ai p??it tu.
{3317}{3416}?n Holstenwall,|or??elul ?n care m-am n?scut....
{3680}{3740}... sosise un b?lci ambulant.
{4140}{4205}Cu el, venise ?i un om ciudat...
{4850}{
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tcodc, divx, bw, internal, nfo,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
View with TERMINAL FONT Ã
ÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃÃÃÃà ò±
°°°°°° ÃÃÃòà ÃÃñ²
°°°°° ÃÃò²à ÃÃÃÃÃò
°°°°°Ã²à ÃÃÃú`à ,òÃ
°°°° °°° òÃà à ÃÃ. à .ò²± °°°°°° °°°°°°
°°°°° ÃÃà à ÃÃà ú.ú Ãò±± °°°°°°° °°°°
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃò²² °°°°°°°°°°
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ²²Ã
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, lux, aeterna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, kabinett, doktor, eng, the, of,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - lux aeterna - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:19,500
Dr. Caligari'nin Muayenehanesi
2
00:00:19,501 --> 00:00:24,501
6 Bölümlük Film
3
00:01:29,947 --> 00:01:33,502
Dr. Caligari'nin Muayenehanesi
4
00:01:33,503 --> 00:01:39,354
Bölüm I
5
00:01:50,754 --> 00:01:54,754
Ruhlar heryerde...
6
00:01:54,754 --> 00:01:57,754
bizi çevreliyorlar
7
00:01:57,979 --> 00:01:59,500
Beni kendi evimden kovdular
8
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
Beni karýmý ve çocuðumu býrakmaya zorladýlar.
9
00:02:46,397 --> 00:02:49,597
Bu benim sözlüm
10
00:03:06,504 --> 00:03:10,504
O ve ben beraber yaptýklarýmýz
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: the+cabinet+of+dr, +caligari+%2, 8, cabinet+des+dr, +caligari, %2c+das%2, 9, nowsubtitles, com, url, the+cabinet+of+dr, +caligari+%2, cabinet+des+dr, %2c+das%2, the, cabinet, of, des, das, the+cabinet+of+dr, +caligari+%2, cabinet+des+dr, %2c+das%2, readme, html,
original filename: 165052_The%2BCabinet%2Bof%2BDr.%2BCaligari%2B%2528Cabinet%2Bdes%2BDr.%2BCaligari.%252C%2BDas%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,127 --> 00:01:04,063
Arreglados por Maldito Jpaco
2
00:01:12,767 --> 00:01:20,023
Hay fantasmas... están
por todas partes
a nuestro alrededor...
3
00:01:20,823 --> 00:01:27,023
me han expulsado
de casa y del hogar,
lejos de mujer e hijo...
4
00:02:07,087 --> 00:02:10,705
"Es mi prometida..."
5
00:02:24,807 --> 00:02:34,501
"Lo que yo he vivido con ella
es aún más extraño que
lo que usted ha vivido..."
6
00:02:36,247 --> 00:02:42,459
"Se lo explicaré"
7
00:02:48,327 --> 00:02:55,984
"La pequeña ciudad donde nacÃ"
8
00:03:30,167 --> 00:03:33,945
"Ãl..."
9
00:04
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4959}{5031}Asta e. 100 onoare, ºi 90 sub.
{5034}{5101}Bravo, Strangeways.|Trebuie sa recunosc.
{5104}{5203}Trebuie sa plec pentru câteva minute.|Comanda un rând în contul meu, profesore.
{5206}{5229}Bine.
{5232}{5301}Sã-i ia dracu' pe toþi! Trebuie sã mã|intrerupi întotdeauna în acest moment?
{5304}{5422}Directorul meu e ciudat. Primesc un|telefon în fiecare zi în acest moment.
{5425}{5474}Grãbeºte-te înapoi|pana nu se racesc cãrþile.
{5477}{5558}20 de minute. ªi doctore sa nu dai|nici o mâna cât timp sunt plecat.
{5608}{5644}Din nou.
{5705}{5746}Fii binecuvântat, stãpâne.
{6113}{6193}-Repede, omule! Repede!|-Pleacã
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, magna, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Dr Jekyll and Mr Hyde (1931) - magna - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1774}Ãeviri: magna
{2135}{2165}Gel.
{2214}{2292}- Ne var, Poole?|- 2:45 oldu, efendim...
{2293}{2357}saat 3:00âda üniversitede konuþmanýz var.
{2359}{2440}Evet, Poole. Evet var.
{2478}{2576}- Biliyor musun, Poole? Tam bir baþ belasýsýn.|- Evet, efendim.
{2577}{2635}Ama sensiz ne yapardým bilmiyorum.
{2637}{2661}Sað olun, efendim.
{2663}{2756}Vazife anlayýþýn,|bir kale gibi sapasaðlam.
{2758}{2852}- Bach bile gelse onu zaptedemez.|- Evet, efendim. Sað olun, efendim.
{2853}{2910}Geç kalacaksýnýz, efendim.
{2915}{2972}Anladým, beni baþýndan atmak istiyorsun.
{2996}{3073}Pekala, Poole. Pekala.
{3259}{3311}Ãok ho
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Dr Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1312}{1498}For a year, rumors had circulated|among high-level Western leaders -
{1503}{1660}- that the Soviet Union was at work|on the "ultimate weapon".
{1666}{1735}A doomsday device.
{1741}{1867}Intelligence sources traced the|site of the top-secret project -
{1872}{2037}- to the foggy wasteland below the|Arctic peaks of the Zarkov islands.
{2042}{2202}What they were building, or why|they chose such a remote place, -
{2207}{2281}- no one could say.
{6777}{6883}- General Ripper, sir.|- Group Captain Mandrake speaking.
{6888}{7015}This is General Ripper.|Do you recognize my voice?
{7020}{7144}- I do, sir. Why do you ask?|- Why
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: dr, zhivago, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1965,
original filename: Dr Zhivago - CD1 - Eng - 25fps - 1965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:56,521 --> 00:07:58,216
What are they like, these girls?
2
00:07:58,289 --> 00:08:03,192
They're very good. A bit wild.
Spend their money quickly. Work hard.
3
00:08:03,261 --> 00:08:05,286
-Are they literate?
-Some of them.
4
00:08:05,563 --> 00:08:08,396
ln and out of reformatories
from the day they were picked up.
5
00:08:08,466 --> 00:08:10,866
Jobs like this. lt's degrading.
6
00:08:11,169 --> 00:08:13,729
They shouldn't use human beings
to move earth.
7
00:08:13,838 --> 00:08:14,736
No.
8
00:08:14,873 --> 00:08:16,431
And it's not efficient.
9
00:08:16,541 --> 00:08
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{684}{854}DR. JACKYLL I G. HYDE
{2071}{2115}Sa èistoæom u | našim srcima...
{2119}{2167}...i ispravnim | razmišljanjem...
{2171}{2268}...oboružavamo se | nesnošljivošæu prema zlu.
{2277}{2357}Na to slavno subotnje jutro...
{2361}{2441}...ove znaèajne 1887. godine...
{2445}{2526}...razmišljamo o naèinu života...
{2530}{2641}...koji nam je primjerom pokazala | Viktorija, naša voljena kraljica.
{2645}{2755}Ovaj se tjedan slavi 50-godišnjica | vladanja Njezina Velièanstva.
{2759}{2860}Iz njezina srca istjeèe | sve veæa bujica...
{2864}{2933}...kreposti i moralnog blaženstva.
{2938}{3021}Došla je na svijet okalj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,072 --> 00:01:30,300
Come in.
2
00:01:32,375 --> 00:01:35,606
-What is it, Poole?
-It's 2:45, sir...
3
00:01:35,678 --> 00:01:38,340
and your address at the University
is at 3:00.
4
00:01:38,414 --> 00:01:40,006
So it is, Poole.
5
00:01:43,386 --> 00:01:47,447
-You know, Poole? You're a nuisance.
-Yes, sir.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,924
But I don't know what I should do
without you.
7
00:01:49,993 --> 00:01:51,017
Thank you, sir.
8
00:01:51,094 --> 00:01:54,962
Your sense of duty
is as impregnable as Gibraltar.
9
00:01:55,064 --> 00:01:58,966
-Even Bach can't move
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,315 --> 00:01:26,217
L'ABOMINABLE DR PHIBES
2
00:09:08,147 --> 00:09:11,116
LES AUTOMATES MAGIQUES
DU DR PHIBES
3
00:10:20,753 --> 00:10:22,414
Bonjour, monsieur.
4
00:10:53,619 --> 00:10:55,746
C'est une bien étrange affaire, Tom.
5
00:10:56,622 --> 00:10:59,022
Un homme déchiqueté à mort,
6
00:10:59,125 --> 00:11:00,717
en plein coeur de Londres.
7
00:11:00,793 --> 00:11:02,351
C'est la dernière.
8
00:11:02,428 --> 00:11:04,362
Des chauves-souris venues de nulle part.
9
00:11:04,430 --> 00:11:05,727
Je ne comprends pas...
10
00:11:05,798 --> 00:11:07,766
Ca n
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: 00, 7, dr, no, 2, 3, 9, fps, james, bond,
original filename: 007_dr_no_23.97fps.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,240 --> 00:01:05,109
O SATÃNICO DR. NO
2
00:02:41,374 --> 00:02:43,672
Três ratos cegos
no caminho
3
00:02:43,743 --> 00:02:46,041
Três ratos cegos
aqui vão indo
4
00:02:46,112 --> 00:02:48,444
Caminhando pela rua
em fila única
5
00:02:48,515 --> 00:02:50,915
Ao ritmo do calipso
estão marchando
6
00:02:50,984 --> 00:02:53,282
Procurando o gato
7
00:02:53,353 --> 00:02:55,787
O gato que engoliu o rato
8
00:02:55,855 --> 00:03:00,554
Querem mostrar ao gato
a atitude dos três ratos
9
00:03:05,581 --> 00:03:07,981
Três ratos cegos
aqui e lá
10
00:03:08,051
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: 1292, dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964,
original filename: 1292-sub_Dr-Strangelove-or-How-I-Learned-to-Stop-Worrying-and-Love-the-Bomb-1964_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}Traducerea|Dana Donciu
{918}{1009}De mai bine de un an,|au circulat zvonuri ...
{1009}{1068}...printre conducãtorii þãrilor occidentale...
{1070}{1162}...cum cã Uniunea Sovieticã|lucreazã la ceea ce pare a fi...
{1164}{1254}...arma extremã:|un dispozitiv apocaliptic.
{1255}{1350}A fost descoperit locul în care|se desfãºoarã acest proiect ultrasecret...
{1350}{1415}...ºi anume înceþoºata|zonã nefolositã...
{1417}{1498}...de la poalele munþilor Arctici|din insulele Jokov.
{1500}{1628}Ce se construieºte acolo sau|de ce a fost amplasat într-un loc îndepãrtat...
{2410}{2570}D R. S T R A N G E L O V E|sau Cum am Ã
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: the, return, of, dr, x, 1939, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3948-The.Return.Of.Dr.X.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,608 --> 00:01:17,473
Hello? <i>Morning Dispatch.</i>
2
00:01:17,577 --> 00:01:19,670
Hello? <i>Morning Dispatch.</i>
3
00:01:20,246 --> 00:01:22,043
Hello. Park Vista hotel?
4
00:01:22,115 --> 00:01:24,242
Give me Angela Merrova's apartment.
5
00:01:24,317 --> 00:01:27,184
Tell her it's Walt Garrett,
Mr. Garrett of <i>The Morning Dispatch.</i>
6
00:01:27,253 --> 00:01:29,847
- Here's your peanuts, Wichita.
- Oh, thanks, Pinky, my boy.
7
00:01:29,923 --> 00:01:32,721
- You cheapskate.
- Hey, wait a minute, what...
8
00:01:32,792 --> 00:01:34,419
Hello, Miss Merrova.
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1031}Köszöntelek az öbölparti San Francisco-ban,
{1032}{1127}a 30,000 tûzcsap, 4 millió teniszlabda,
{1128}{1209}és a nagyon liberális törvények városában.
{1210}{1300}A nevem Mázli.|Gyengébbek kedvéért: kutya vagyok.
{1300}{1350}Ãs ez itt a gazdám.
{1350}{1440}Emlékszel Dr. Dolittle-re?|A dokira aki állatokkal beszélget.
{1440}{1558}Ha mégsem, hadd mutassam be.|à egy olyan doki, aki állatokkal beszélget.
{1558}{1606}Ãs mostanában rengeteg a dolga.
{1606}{1700}Ma lesz Mr. Carson mûtétje,|Mr. Wedington EKG-ja 12-kor,
{1701}{1774}- Mrs. Bloomcod-nak csúnya kelés|nõtt a hátsójára, 11:15-re Ãgértem.
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,004 --> 00:00:51,458
Durante um ano, circularam boatos
entre os lÃderes ocidentais -
2
00:00:52,511 --> 00:00:57,119
- que a União Soviética trabalhava
na "arma por excelência".
3
00:00:58,014 --> 00:01:00,057
Um mecanismo de destruição.
4
00:01:00,517 --> 00:01:04,219
Fontes dos serviços secretos
detectaram o local do projecto -
5
00:01:05,021 --> 00:01:09,858
- num baldio abaixo dos picos
árcticos, nas ilhas Zarkov.
6
00:01:10,524 --> 00:01:15,216
O que estavam a construir e porquê
em lugar tão remoto, -
7
00:01:16,029 --> 00:01:18,188
- ninguém sabia dizer.
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,960 --> 00:00:32,080
Dicen que lo mejor de ser niño
es que es tan fácil imaginar cosas.
2
00:00:32,120 --> 00:00:37,360
Puedes conversar con tu perro, con
una pelota de béisbol o con una banana.
3
00:00:37,480 --> 00:00:41,360
Bueno, ¿y qué sino fuese cosa de la
imaginación? ¿Si de verdad se pudiera?
4
00:00:41,480 --> 00:00:45,560
Quiero decir, no con una pelota de béisbol
o una banana, sino con tu perro...
5
00:00:45,600 --> 00:00:50,320
No tenemos el mismo concepto del tiempo
que tienen las personas, por ejemplo.
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,840
Porque ustedes tienen relo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,985 --> 00:01:12,281
- La Isla del Dr. Moreau -
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,977
- Mar de Java -
3
00:03:09,000 --> 00:03:14,945
El aeroplano se destruyo
en alguna parte del Pacifico
4
00:03:14,987 --> 00:03:19,950
Y vivimos dias ,
en espera de nuestra muerte
5
00:03:19,992 --> 00:03:24,955
En el dia 6 o 7 los dos hombres que
habian sobrevivido conmigo...
6
00:03:24,997 --> 00:03:28,625
...comenzaron a pelear por la ultima
cantimplora de agua
7
00:03:42,014 --> 00:03:48,270
Eramos bestias....No hombres
8
00:04:48,000 --> 00:04:53,627
Luche por mi vida... tan salvajemente co
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: the, 5, 00, fingers, of, dr, t, 1953, 2, 9, 7, fps,
original filename: 29334-The_5,000_Fingers_of_Dr__T__(1953)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,066 --> 00:00:29,002
LOS 5000 DEDOS DEL DR. T
2
00:02:03,164 --> 00:02:05,758
"Dedos Felices"
3
00:03:14,469 --> 00:03:16,699
¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡No!
4
00:03:16,771 --> 00:03:18,932
¡QuÃtense!
¡QuÃtense!
5
00:03:19,006 --> 00:03:20,371
Vamos, muchacho.
6
00:03:21,109 --> 00:03:23,202
¿Cuál es el problema?
7
00:03:23,277 --> 00:03:25,802
Dr. Terwilliker, ¿qué ocurrió?
8
00:03:26,547 --> 00:03:28,538
¿Qué sucede aqu�
9
00:03:28,616 --> 00:03:31,983
Soñando otra vez.
No puedo ausentarme cinco minutos.
10
00:03:32,053 --> 00:03:36,046
- ¿Qué soña
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1694}For more than a year, ominous rumors|had been privately circulating...
{1694}{1768}...among high-level Western leaders...
{1770}{1886}...that the Soviet Union had been at work|on what was darkly hinted to be...
{1888}{2000}...the ultimate weapon:|a doomsday device.
{2002}{2120}Intelligence sources traced the site|of the top-secret Russian project...
{2120}{2202}...to the perpetually|fog-shrouded wasteland...
{2204}{2306}...below the Arctic peaks|of the Zhokhov Islands.
{2308}{2468}What they were building or why it was|located in a remote, desolate place...
{2470}{2538}...no one could say.
{7042}{7086}General Ripper, sir.
{7088}{
Ondertitels voor Cabinet Of Dr. Caligari, The
keywords: shark, 20, 4, 2006, s02e0, dr, laura, lol, s02e04,
original filename: Shark(204)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,021 --> 00:00:34,483
¡Hola!
2
00:00:49,149 --> 00:00:50,607
Estoy aquÃ.
3
00:00:51,977 --> 00:00:55,999
<i>Por supuesto que estoy sola. Todo lo
que quiero es tu versión de la historia.
4
00:00:56,384 --> 00:00:58,172
<i>De acuerdo, voy en camino.
5
00:01:10,203 --> 00:01:11,703
¡Hola!
6
00:01:28,342 --> 00:01:29,430
¿Por qué fue eso?
7
00:01:29,431 --> 00:01:30,522
Por haberle dado una
oportunidad a Trevor.
8
00:01:30,523 --> 00:01:33,425
No es un mal chico. Tal
vez esté un poco perdido.
9
00:01:33,426 --> 00:01:35