Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cabin By The Lake, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Cabin By The Lake, The op relevantie:
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: return, to, cabin, by, the, lake, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Return to Cabin by the Lake (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,687 --> 00:00:29,284
GÃLÃN SIRRI
2
00:01:25,847 --> 00:01:29,203
Allan, Allan.
3
00:01:30,527 --> 00:01:32,995
Bu ne kadar iyi geldi, biliyor musun?
4
00:01:37,207 --> 00:01:39,801
Seni çok zengin edeceðim.
5
00:01:40,687 --> 00:01:43,326
Bunun parayla bir
ilgisi yok Lauren.
6
00:01:43,647 --> 00:01:45,160
Doðru.
7
00:01:46,487 --> 00:01:51,720
Bu sanatla ilgili. Hollywood'lu
her senarist sanatla ilgilidir.
8
00:01:53,167 --> 00:01:56,557
Bir insan olarak,
sadece menajerim olarak deðil...
9
00:01:57,207 --> 00:02:00,199
...filmlerimde en sevdiðin
þey nedir Lau
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,374 --> 00:01:58,294
Ideš li ili ne?
2
00:02:01,095 --> 00:02:05,095
KUÃA NA JEZERU
3
00:03:47,420 --> 00:03:49,968
Izvinite...
- Minut samo.
4
00:03:52,307 --> 00:03:53,977
Popunite ovo i saèekajte tamo.
5
00:03:54,478 --> 00:03:56,943
Ne, ja sam Dr. Forester. Rekli
su mi da se javim ovde.
6
00:03:57,486 --> 00:04:00,116
Pokriæete 22 pacijenta
u ovoj smeni.
7
00:04:00,827 --> 00:04:02,999
22?
- Mirnije jutro. Ako upadneš
8
00:04:02,999 --> 00:04:04,795
u nevolju pošalji mi poruku.
9
00:04:04,878 --> 00:04:08,136
Ali nemoj da se navikavaš.
10
00:04:08,303 -
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: durham, county, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, the, lady, of, lake, mint, s01e02,
original filename: Durham County - 2007 - 1CD - English - en - 7a023de25469b9bcce6d38ffab0acae0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,834
I love picnics,
ever since I was a little girl.
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,067
You're gonna love
it up here, Sade.
3
00:00:07,133 --> 00:00:08,434
You, me, Maddie,
your mother.
4
00:00:09,383 --> 00:00:10,934
The Land of
the Living Dead!
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,101
Hi, welcome to
the neighbourhood.
6
00:00:13,168 --> 00:00:14,067
Mike Sweeney.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,270
He's a homicide detective.
8
00:00:15,300 --> 00:00:16,834
I heard about your partner.
9
00:00:18,633 --> 00:00:20,290
Any luck tracking
the guy who did it?
10
00:0
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,952 --> 00:01:58,852
You coming or not?
2
00:03:36,719 --> 00:03:40,155
- All right, I'll get her to you right away.
- Appreciate it.
3
00:03:41,357 --> 00:03:42,381
- Hi.
- Hi.
4
00:03:42,625 --> 00:03:46,857
Dr. Klyczynski to ER, stat.
Dr. Klyczynski to ER, stat.
5
00:03:47,096 --> 00:03:50,395
- Hi, excuse me.
- Yeah, just a minute, okay?
6
00:03:51,667 --> 00:03:55,125
- Fill this out for me and wait over there.
- No, I'm... I'm Dr. Forster.
7
00:03:55,337 --> 00:03:56,668
I was told to report here.
8
00:03:56,839 --> 00:04:00,297
You'll be covering 22 patients
on ro
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,400
«NINAGASOL»
Presents -Cabin Fever- by DVL
2
00:02:25,740 --> 00:02:32,447
CABIN FEVER
3
00:03:24,920 --> 00:03:33,362
Olá, rapaz... aqui está, rapaz...
vamos, rapaz...
4
00:03:40,936 --> 00:03:47,576
Ei... Ei...
O que se passa?
5
00:03:56,072 --> 00:03:59,694
Acabaram-se os exames lixados.
Olha, não o faças.
6
00:04:00,305 --> 00:04:04,444
Não vás à universidade,
é uma merda e uma "seca".
7
00:04:23,512 --> 00:04:24,947
Tens mais cigarros?
8
00:04:25,614 --> 00:04:26,348
Não.
9
00:05:46,495 --> 00:05:48,197
Dá cá mais cinco, amigo.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,316 --> 00:01:53,989
<i>MONSTRUL DIN LAKE PLACID 2</i>
2
00:02:41,556 --> 00:02:44,753
Lacul ãsta începe sã-mi dea fiori.
3
00:02:45,316 --> 00:02:47,193
ªtii câþi oameni de aici au dispãrut
4
00:02:47,276 --> 00:02:49,426
în ultimii doi ani?
5
00:02:49,636 --> 00:02:50,705
Poate doi.
6
00:02:50,796 --> 00:02:54,630
Dar ºtii câþi au dispãrut
numai în ultimele ºase luni?
7
00:02:54,716 --> 00:02:56,035
Cinci.
8
00:02:56,116 --> 00:02:59,153
Eºti paranoic.
Ar trebui sã nu mai fumezi iarbã.
9
00:02:59,236 --> 00:03:00,988
Mãcar dã-mi ºi mie.
10
00:0
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, hungarian, hu, unseen, hun,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e3eb6350e80ed4924815ba0af0ad59a5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,500 --> 00:01:54,038
J?ssz vagy maradsz?
2
00:03:32,486 --> 00:03:33,597
-Szia.
-Szia.
3
00:03:33,683 --> 00:03:37,739
<i>-Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -
-Dr. Klyczynski s?rg?sen az ER-be. -</i>
4
00:03:38,594 --> 00:03:41,199
-J? napot, eln?z?st!
-Igen! Egy pillanat, rendben?
5
00:03:42,395 --> 00:03:46,239
-Csak t?ltse ki ezt nekem ?s v?rjon oda?t!
-Nem, ?n... ?n Dr. Forster vagyok.
6
00:03:46,274 --> 00:03:47,222
Azt mondt?k, itt jelentkezzem.
7
00:03:47,350 --> 00:03:50,467
Ma 22 beteget kell felv?ltva ell?tnia
ezen ?s a k?vetkez? szinten.
8
00:03:51,151 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{274}{274}23.976
{4769}{4938}Hey, boy.
{5046}{5123}Hey, boy!
{5199}{5249}Come on, boy.
{5286}{5305}Hey!
{5325}{5380}Hey!
{5435}{5473}Hey, fella.
{5627}{5651}- Whoo!|- Whoo!
{5671}{5717}No more fucking finals!
{5718}{5789}Hey, don't do it!|Don't go to college.
{5791}{5862}It's a fucking scam.|It fucking sucks!
{6317}{6397}- Bert, got any more smokes?|- No.
{7962}{8019}Bert: So I'm fat. So what?|I hope she's not anorexic.
{8294}{8342}Put her there, sport!
{8379}{8462}What's the matter?|Cat got your tongue?
{8506}{8563}- Jesus!|- God damn it, Dennis, no!
{8564}{8622}No, Dennis, no!
{8623}{8678}No, don't hit him|or anything.
{8679}{8741
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4883}{4917}Hei, bãiete.
{5023}{5086}Hei, bãiete!
{5179}{5229}Haide, bãiete.
{5253}{5302}Hei!
{5303}{5327}Hei!
{5416}{5453}Hei, prietene.
{5607}{5632}-O!|-O!
{5652}{5697}Gata cu blestematele de finale!
{5698}{5769}Hei, nu o face!|Nu te du la facultate.
{5771}{5842}E o excrocherie.|E o prostie!
{6298}{6378}-Bert, mai ai þigãri?|-Nu.
{7942}{8000}Bert: deci sunt gras. ªi ce?|Sper ca ea nu e anorexica.
{8275}{8323}Pune-o acolo, prietene!
{8360}{8442}Ce s-a întâmplat?|Ãi-a mâncat pisica limba?
{8486}{8544}-Isuse!|-La naiba, Dennis, nu!
{8545}{8603}Nu, Dennis, nu!
{8604}{8659}Nu, nu-l lovi|sau alteva de genul asta.
{8660}{8722}To
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: 1009, the, lake, house, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 10094-The.Lake.House.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,418 --> 00:02:00,215
Tuletko vai et?
2
00:02:02,087 --> 00:02:05,840
TALO JÃRVEN RANNALLA
3
00:03:48,503 --> 00:03:51,700
Anteeksi.
- Pieni hetki.
4
00:03:53,090 --> 00:03:57,879
Täytä tämä ja odota tuolla.
- Olen tohtori Forster. Aloitan työt.
5
00:03:58,302 --> 00:04:02,453
Kierrät 22 potilaan luona
tässä ja seuraavassa kerroksessa.
6
00:04:02,806 --> 00:04:06,514
Hiljainen aamu.
Kutsu minut vain, jos tulee ongelmia.
7
00:04:06,850 --> 00:04:09,284
Opiskelijat
auttavat rutiinihommissa.
8
00:04:09,561 --> 00:04:12,199
Määräsin hänet magneettikuvaukseen.
9
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: lady, in, the, lake, 1947, 1, cd, portuguese, br, pb, immortals,
original filename: Lady in the Lake - 1947 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 828c6c19fe4ce44dba99627acadc1d69.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,859 --> 00:00:08,533
Palanca Brasil
Grupo CST de tradutores
2
00:00:26,559 --> 00:00:31,496
A Dama No Lago
3
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
Meu nome ? Marlowe, Phillip Marlowe.
4
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Profiss?o: detetive particular.
5
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
J? sabe, algu?m me diz,
"Siga a esse cara? e o sigo.
6
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Me dizem, ?Encontra a
tal mulher,? e a encontro.
7
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
E o que ganho com isso?
8
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
por dia mais despesas.
9
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
Se voc? acreditar que
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:Poprawki czasu by: Slidder - wersja tekstu do DVD RIP
00:02:17:Cabin Fever
00:03:14:Hej piesku !
00:03:20:Piesku...
00:03:27:No dalej ma?y
00:03:45:OOOooow...koniec pieprzonych egzamin?w
00:03:49:Hej, nie r?b tego, | nie id? do koled?u
00:03:52:- Pieprzeni Nauczyciele s? do bani |- Daj mu spok?j
00:04:13:Berg masz jakie? fajki ?
00:04:15:Nie
00:05:21:Nie ma szyby, to co ?, to nie jest wyj?cie !
00:05:36:Przybij pi?tke kolego
00:05:39:O co chodzi ?, kot zjad? ci j?zyk ?
00:05:44:O boshe... Denis cholera nie wolno , nie... nie
00:05:49:Nie bij go, lub czego? podobnego
00:05:52:- Wszyscy wiedz? ?e nie wolno siada? obok Denisa|- Mama nie dawa?a ci rad ?
00:05:56:Mo?e pow
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: cabin, fever, 2002, 1, cd, hungarian, hu, cf, 6,
original filename: Cabin Fever - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 791e0ab80cbea510a13e690af96d107b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,438 --> 00:02:16,432
KABINL?Z
2
00:03:06,438 --> 00:03:08,030
Kutyusk?m!
3
00:03:12,198 --> 00:03:15,747
Kutyusk?m!
H?, bl?ki!
4
00:03:18,638 --> 00:03:23,473
Figyelj!
H?! H?!
5
00:03:27,718 --> 00:03:29,151
Mi van?
6
00:03:36,998 --> 00:03:38,875
Nincs t?bb vizsga!
7
00:03:39,598 --> 00:03:41,953
Ne menjetek egyetemre!
8
00:03:42,398 --> 00:03:44,514
Sz?v?s az eg?sz!
9
00:04:02,918 --> 00:04:04,476
Van m?g cigid?
10
00:04:05,278 --> 00:04:06,631
Nincs.
11
00:05:22,118 --> 00:05:23,870
Adj egy pacsit, ?csi!
12
00:05:25,558 --> 00:05:27,947
Elvitte a cica a nyelved?
13
00:05:29,558 --> 00:05:30,786
J?z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,527 --> 00:03:07,721
Aãüñé ìïõ...
2
00:03:12,007 --> 00:03:13,406
¸ëá, áãüñé ìïõ.
3
00:03:27,647 --> 00:03:28,921
ÃéëáñÃêï...
4
00:03:37,007 --> 00:03:38,679
ÃÃñìá ïé åîåôÃóåéò!
5
00:03:39,487 --> 00:03:44,481
Ãçà ðáò êé åóý óôï êïëÃãéï!
AðÃôç Ã¥ÃÃáé! Ãï ÷åéñüôåñï!
6
00:04:03,047 --> 00:04:04,844
Ãðåñô,
Ã÷åéò Ãëëá ôóéãÃñá;
7
00:05:22,167 --> 00:05:23,520
Ãåéá óïõ, öéëáñÃêï.
8
00:05:25,647 --> 00:05:28,320
Ãé ÃãéÃÃ¥;
Ãïõ Ãöáãå ç ãÃôá ôç Ã
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: barbie, of, swan, lake, 2003, v, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21050-Barbie_of_Swan_Lake_(2003)_(V)-23_976_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1335}{1470}PRINTESA|LEBÃDÃ
{1605}{1688}A fost o datã ca niciodatã|un rege numit William
{1722}{1788}ce domnea peste un regat|mare si puternic
{1812}{1870}Si totusi era trist|pentru cã îmbãtrânea
{1898}{1945}si nu avea urmasi|care sã-i mosteneascã tronul
{2008}{2100}Atunci, din fericire, regina|îi dãrui o fiicã.
{2162}{2215}O printesã pe care o numi Odette
{2415}{2502}Regi si regine venirã de peste tot|sã-i ofere daruri copilului.
{2540}{2615}Printre acestia se afla si vãduva|Juberta si fiul acesteia,
{2642}{2678}printul Derek.
{2738}{2810}Ãn acel moment, lui William si Jubertei|le veni aceeasi idee:
{2870}{2928}Derek si
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,920 --> 00:03:33,362
Ola rapaz... ouve rapaz...
vamos rapaz...
2
00:03:40,936 --> 00:03:47,576
...ouve, ouve.
Que passa?
3
00:03:56,752 --> 00:04:00,122
Não mais,os fodidos exames
ouve não o vás,
4
00:04:00,322 --> 00:04:04,660
não vás à universidade,
é uma merda e apesta.
5
00:04:23,512 --> 00:04:24,947
Tens cigarros?
6
00:04:25,614 --> 00:04:26,348
Não.
7
00:04:32,988 --> 00:04:34,323
Toma, grátis.
8
00:05:46,495 --> 00:05:48,197
Vinga a mão, amigo.
9
00:05:49,531 --> 00:05:50,699
Que passa?
10
00:05:51,033 --> 00:05:53,168
Não podes
mover a lÃngua
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: lady, in, the, lake, 1947, immortals, english, motechnet, com,
original filename: Lady.in.the.Lake.1947.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
My name is Marlowe. Phillip Marlowe.
2
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Occupation: private detective.
3
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
Somebody says, "Follow that guy,"
so I follow him.
4
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Somebody says, "Find that female,"
so I find her.
5
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
And what do I get out of it?
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
a day and expenses.
7
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
And if you think that buys a lot of
fancy groceries these days, you're crazy.
8
00:02:03,490 --> 00:02:07,153
Right now, you're reading in newspa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{475}{560}{C:{preview}00FF}{Y:b}** GHOST LAKE **| made by sabian |sabian@go. ro
{651}{709}Revelaþia, capitolul 20, verset 13
{750}{838}"ªi moartea a renunþat la morþi|care erau în ea...
{838}{933}ªi moartea ºi iadul,|au renunþat la morþii din ele...
{975}{1064}ªi ei au fost judecaþi,|fiecare dupã faptele lui."
{1350}{1426}ªtim cã D-zeu îi va favoriza pe Richard|ºi pe Ruth Haster
{1426}{1500}pentru toate faptele lor bune,|cãrora ºi-au dedicat viaþa.
{1500}{1611}ºi singura tristeþea o simþim|pentru fiica lor drãguþã, Rebecca.
{1700}{1764}- Eºti gata?|- Da. Totul e pregãtit.
{1776}{1820}Sigur vei atrage atenþ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,612 --> 00:02:28,137
Good evening, Lily. How are you?
Glad to see you.
2
00:02:28,314 --> 00:02:30,805
- Hello, boys. How are you?
- Good evening, Reverend.
3
00:02:30,984 --> 00:02:33,145
- Good evening. Glad to see you.
- How do you do?
4
00:02:33,319 --> 00:02:35,617
- Good evening.
- I see you brought the twins too.
5
00:02:35,788 --> 00:02:38,018
They had to come out.
I hope they stay awake.
6
00:02:38,191 --> 00:02:39,954
- Hello there, Jean.
- How are you?
7
00:02:40,126 --> 00:02:43,254
Come on in, now. Take your hats off, boys.
Take your hats off.
8
00:02:43,429
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,660 --> 00:02:21,873
KABINL?Z
2
00:03:14,046 --> 00:03:15,672
Kutyusk?m!
3
00:03:20,051 --> 00:03:23,805
Kutyusk?m!
H?, bl?ki!
4
00:03:26,766 --> 00:03:31,729
Figyelj!
H?! H?!
5
00:03:36,191 --> 00:03:37,734
Mi van?
6
00:03:45,867 --> 00:03:47,868
Nincs t?bb vizsga!
7
00:03:48,661 --> 00:03:51,080
Ne menjetek egyetemre!
8
00:03:51,497 --> 00:03:53,707
Sz?v?s az eg?sz!
9
00:04:12,933 --> 00:04:14,560
Van m?g cigid?
10
00:04:15,394 --> 00:04:16,770
Nincs.
11
00:05:35,467 --> 00:05:37,177
Adj egy pacsit, ?csi!
12
00:05:39,095 --> 00:05:41,598
Elvitte a cica
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,460 --> 00:01:25,339
O LAGO
2
00:02:40,340 --> 00:02:43,969
E pagam-lhe para isto,
para etiquetar castores.
3
00:02:44,420 --> 00:02:45,694
lmagine.
4
00:02:47,460 --> 00:02:49,530
O que foi isso... sarcasmo?
5
00:02:49,900 --> 00:02:53,370
Sei o que os tipos da Pesca e Caça
pensam dos xerifes da provÃncia.
6
00:02:53,540 --> 00:02:57,010
Gostam de responder numa palavra,
de dar respostas sarcásticas.
7
00:03:00,540 --> 00:03:03,418
O que um animal faz
em estado selvagem, é lá com ele,
8
00:03:03,500 --> 00:03:06,572
desde que não o faça ao homem.
9
00:03:07,700
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
BUJOR (HALL-9000)
2
00:00:09,800 --> 00:00:15,920
PRINTESA
LEBÃDÃ
3
00:02:27,800 --> 00:02:29,880
Ce nu e in regula Kelly ?
4
00:02:30,720 --> 00:02:34,000
Nu pot sa dorm , patul este bombat !
5
00:02:34,120 --> 00:02:36,800
Imi amintesc si eu prima mea
noapte intr-o tabara...
6
00:02:37,000 --> 00:02:39,240
Iti i-a o zi sau doua pana te obisnuiesti.
7
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
N-o sa ma obisnuiesc niciodata !
8
00:02:42,200 --> 00:02:45,600
Dar tu trebuie sa concurezi maine.
Faci parte dintr-o echipa.
9
00:02:46,000
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,333 --> 00:02:13,055
ll ãäÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃæã ll
W w W . T T 1 T T . N e T
2
00:02:14,015 --> 00:02:15,196
ÃÃäà ÃÃÃã Ãã áÿ
3
00:03:48,035 --> 00:03:50,796
ÃÃÃÃ -
ÃäÃÃÃà áÃÃà -
4
00:03:52,956 --> 00:03:56,516
ÃãáÃà åÃÃ¥ æ ÃäÃÃÃà åäÃà -
áá Ãäà ÃáÃÃÃÃà ÃæÃÃÃà -
5
00:03:58,039 --> 00:04:01,004
Ãæà ÃÃÃáÃÃä 22 ãÃÃà ÃáÃæã
6
00:04:01,005 --> 00:04:01,967
22ãÃÃÿ
7
00:04:01,968 --> 00:04:04,847
¡Ãäå äåÃà åÃÃÃ
ÃÃà æÃÃÃ¥ÃÃö ãÃÃáà ÃÃÃáà ÃÃ
8
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,241 --> 00:00:41,814
<i>En otoño de 1997, un joven de 16 años...</i>
2
00:00:41,815 --> 00:00:44,775
<i>documento en video a su familia
en la cena de accion de gracias.</i>
3
00:00:44,776 --> 00:00:49,559
<i>Lo que capturo con su camara fue
mas que una simple reunion familiar.</i>
4
00:00:49,811 --> 00:00:53,597
<i>Si la siguiente cinta es real, podria
ser la eviencia mas importante...</i>
5
00:00:53,698 --> 00:00:56,956
<i>...apoyando la posibilidad de que
no estamos solos en el Universo.</i>
6
00:00:57,417 --> 00:01:00,377
<i>Esta cinta contiene material
explicito e imagenes es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4023}{4079}They actually|pay you for this,
{4080}{4124}to tag beaver?|
{4126}{4158}Imagine.|
{4158}{4194}Was that,|like, sarcastic?
{4202}{4272}'Cause I know what you|Fish and Game guys think
{4240}{4275}of county sheriffs.|
{4312}{4372}We know you like to|give these one-word,
{4348}{4380}sarcastic answers.|
{4411}{4433}Gee.|
{4444}{4468}You ask me,|
{4524}{4578}what an animal|does in the wild
{4548}{4579}is his own business.|
{4604}{4678}So long as he|doesn't do it to man.
{4636}{4689}I think Mark Twain|said that.
{4712}{4757}Yeah, I think he didn't.|
{4766}{4841}but since you said it,|I guess we're covered.
{4813}{4876}Everyone's a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,580 --> 00:00:45,539
Intersonic uvádÃ
2
00:01:22,580 --> 00:01:26,539
J E Z E R O
3
00:02:40,580 --> 00:02:44,334
Oni tì fakt platÃ
za znaèkovánà bobrù?
4
00:02:45,100 --> 00:02:45,771
Pøedstav si.
5
00:02:47,900 --> 00:02:49,333
To je jako sarkasmus?
6
00:02:50,660 --> 00:02:53,094
VÃm, co si vy rybáøi
myslÃte o Å¡erifech.
7
00:02:53,700 --> 00:02:57,215
A jak rádi dáváte krátký
sarkastický odpovìdi.
8
00:02:57,620 --> 00:02:58,211
Jo?
9
00:03:00,980 --> 00:03:04,529
Co si zvÃøata dìlajà mezi sebou
v pøÃrodì je jen jejich vìc.
10
00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
Hej fant.
2
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
Hej fant.
3
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Hej fant.
4
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
Pridi fant.
5
00:03:29,000 --> 00:03:29,800
Hej!
6
00:03:30,700 --> 00:03:33,000
Hej!
7
00:03:35,700 --> 00:03:36,800
Hej, prijatelj.
8
00:03:45,100 --> 00:03:47,800
Niè veè izpitov!
9
00:03:48,100 --> 00:03:51,100
Hej, stori tega!
Ne idi na faks.
10
00:03:51,100 --> 00:03:53,800
Zaniè je.
Smrdi!
11
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
- Bert, imaš, kaj za kadit?
- Ne.
12
00:05:20,700 --> 00:05:23,700
Debel sem,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4034}{4141}Og dette får du penger for?|à merke bever.
{4145}{4215}Ja, tenk det.
{4219}{4363}Er du spydig? Jeg vet hva|dere i viltnemnda syns om sheriffer.
{4367}{4457}Du liker å svare med|ett-ords sarkasmer.
{4462}{4533}Oi.
{4537}{4716}Dyr kan gjøre hva de vil i det fri|bare det ikke er imot mennesker.
{4721}{4824}- Jeg tror Mark Twain sa det.|- Det tror jeg ikke.
{4828}{4941}Men du sa det|så da er det jo sagt.
{5332}{5422}Alle er sarkasme-komikere.
{9719}{9795}Hjelp meg!
{10249}{10325}Herregud..!
{10726}{10785}Kelly?
{10789}{10912}- Hei, Kevin.|- Har du et øyeblikk?
{11180}{11264}- Hva gjør du?|- Mediterer.
{11269}{11401}- "Med
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,800 --> 00:01:58,734
?Vienes o no?
2
00:02:00,570 --> 00:02:04,131
LA CASA DEL LAGO
3
00:03:46,809 --> 00:03:49,505
-Hola, disculpe...
-Un minuto, por favor.
4
00:03:51,314 --> 00:03:53,305
Llene el formulario y espere all?.
5
00:03:53,483 --> 00:03:56,577
No, soy la Dra. Forster.
Me dijeron que me reportara aqu?.
6
00:03:56,753 --> 00:04:00,120
Atender? a 22 pacientes en sus rondas,
aqu? y en el piso de arriba.
7
00:04:00,290 --> 00:04:02,190
-?22?
-Es una ma?ana tranquila.
8
00:04:02,358 --> 00:04:05,020
Si tiene problemas, local?ceme,
pero que no se haga costumbre.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23
{100}{290}Gimnosperme e cel mai smeker!!!
{4453}{4477}Hei, bãiete.
{4587}{4611}Hei, bãiete!
{4737}{4761}Haide, bãiete.
{4808}{4832}Hei!
{4856}{4880}Hei!
{4964}{4988}Hei, prietene.
{5190}{5234}Gata cu blestematele de finale!
{5234}{5294}Hei, nu o face!|Nu te du la facultate.
{5304}{5350}E o excrocherie.|E o prostie!
{5810}{5852}- Bert, mai ai þigãri?|- Nu.
{7387}{7471}Deci sunt gras. ªi ce?|Sper ca ea nu e anorexica.
{7706}{7740}Pune-o acolo, prietene!
{7787}{7853}Ce s-a întâmplat?|Ãi-a mâncat pisica limba?
{7908}{7956}- Isuse!|- La naiba, Dennis, nu!
{7965}{7989}Nu, Dennis, nu!
{8021}{8075}Nu, nu-l lovi|sau alteva
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: legend, of, evil, lake, the, 2003, cheonnyeon, ho, ned, dvd,
original filename: Legend.of.Evil.Lake.The.2003.(Cheonnyeon.ho).Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,962
uitgebracht door Cinema Service
2
00:00:43,275 --> 00:00:48,374
geproduceerd door Hanmac Films
3
00:00:58,329 --> 00:00:59,660
57 voor Christus
4
00:00:59,764 --> 00:01:03,724
Met het nieuwe rijk kwam er
een eind aan het tijdperk der duisternis.
5
00:01:03,936 --> 00:01:06,667
Het koninkrijk Shilla,
gesticht door Park Hyokkose...
6
00:01:06,841 --> 00:01:08,775
lijfde de omringende stammen in.
7
00:01:24,197 --> 00:01:26,392
Auta, leider van de Maanstam
8
00:03:23,325 --> 00:03:26,090
Park Hyokkose,
de eerste keizer van Shilla
9
00:03:39,012 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,127 --> 00:02:44,324
Man, this lake is really starting
to freak me out.
2
00:02:44,887 --> 00:02:46,764
You know how many people
have disappeared from here
3
00:02:46,847 --> 00:02:48,997
in the last couple of years?
4
00:02:49,207 --> 00:02:50,276
Maybe two.
5
00:02:50,367 --> 00:02:54,201
But do you know how many people have
disappeared just in the last six months?
6
00:02:54,287 --> 00:02:55,606
Five.
7
00:02:55,687 --> 00:02:58,724
Man, you are paranoid.
You should really lay off the green.
8
00:02:58,807 --> 00:03:00,559
At least share some with me.
9
00:03:00,647
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: the, lake, house, 2006, pospolen, amp, moonface, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, bdrip, chd,
original filename: The Lake House (2006) - pospolen amp moonface - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2830}{2876}Geliyor musun, gelmiyor musun?
{5222}{5305}- Pekala, hemen yanýnýza yollayacaðým.|- Ãmzalayýn.
{5334}{5358}- Merhaba.|- Merhaba.
{5364}{5465}{Y:i}Dr. Klyczynski, hemen acile|Dr. Klyczynski, hemen acile.
{5471}{5550}- Merhaba, affedersiniz|- Evet, bir dakika bekleyin, tamam mý?
{5581}{5664}- Bunu doldurun ve bekleyin.|- Hayýr, ben... Ben Forster.
{5669}{5701}Buraya haber vermem söylendi.
{5705}{5788}Bugünkü vizitede 22 adet hasta|var. Burada ve üst katta.
{5793}{5832}- 22 mi?|- Sakin bir sabah.
{5837}{5906}Eðer sýkýþýrsan, bana çaðrý at.|Ama alýþkýnlýk haline getirme.
{5910}{5970}Stajyer öð
Ondertitels voor Cabin By The Lake, The
keywords: lake, house, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26553-Lake_House,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Vii sau nu?
3
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
- Bunã ziua, mã scuzaþi..
- Un moment, OK?
4
00:03:20,010 --> 00:03:22,840
- Completeazã asta ºi aºteaptã acolo.
- Nu, eu sunt dr. Forster.
5
00:03:24,110 --> 00:03:25,510
Mi s-a spus sã mã prezint aici.
6
00:03:25,710 --> 00:03:28,310
Te vei ocupa de 22 de pacienþi
de pe acest palier.
7
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
22?
8
00:03:29,920 --> 00:03:32,820
E o dimine
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,950
!?? ???? ???! ????? ?????
2
00:00:05,985 --> 00:00:08,592
!??! ????? ??
!??? ??????
3
00:00:08,627 --> 00:00:11,200
.?'?? ??? ???? ???, ???? ???
4
00:00:11,235 --> 00:00:12,665
!?? ???? ???
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
!??? ?????, ????? ?????? ???
6
00:00:14,035 --> 00:00:15,700
!?????? ??????
!??-
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,065
!???? ?????
!??-
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,900
??? ????? ??? ??????!
9
00:00:18,935 --> 00:00:20,365
.???, ???????
10
00:00:20,400 --> 00:00:23,800
.?? ?? ?? ???????? ???? ?????
11
00:00:23,835 --> 00:00:25,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5058}{5238}Sveikas ?unie, sveikas ?unie.|Einam.
{5451}{5482}Kas nutiko?
{5677}{5765}Daugiau joki? egz?!|Nedaryk to!
{5766}{5866}Neik ? universitet?,|nes jis u?knisa!
{6331}{6377}Bert, dar turi d?mo?
{6378}{6408}Ne.
{8311}{8360}Duok penkis.
{8393}{8428}Kas nutiko?
{8429}{8480}Lie?uv? prarijai?
{8520}{8554}Velniai raut?, Dennis!
{8575}{8616}Ne, Dennis, ne!
{8633}{8686}Nieko jam nedarykite.
{8691}{8790}Visi ?ino, kad negalima|b?ti arti Dannis.
{8796}{8859}Jums vert?t? pastatyti ?enkl?.
{8860}{8979}Ten yra upelis, jei nori nusiplauti|rankas. Rank?luost? a? duosiu.
{9240}{9382}Ei, bi?iuli, manai, tai gera id?ja palikti vaik?|?ia, kur jis g
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,720 --> 00:03:37,847
Kom op.
2
00:03:45,604 --> 00:03:47,147
H?, vriend.
3
00:03:55,446 --> 00:03:57,365
Geen verdomde eindexamens meer.
4
00:03:57,406 --> 00:04:00,367
H?, doe het niet.
Ga niet naar school.
5
00:04:00,408 --> 00:04:03,370
Het is verdomde oplichterij.
Er is geen kloten aan.
6
00:04:22,428 --> 00:04:25,723
Bert, heb je nog sigaretten?
- Nee.
7
00:04:56,709 --> 00:04:58,711
Ik kan me niets herinneren...
8
00:05:31,032 --> 00:05:33,409
Dus ik ben dik. Nou en?
Ik hoop dat ze geen anorexia heeft.
9
00:05:44,878 --> 00:05:46,880
Geef me een hand,kerel.
1