Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Butterfly Effect is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Butterfly Effect op relevantie:
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, eng, 2, 5, fps, 2004, 73, 24, 76, 8, dmt,
original filename: The Butterfly Effect - Eng - 25fps - 2004.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1500}Brought to you by "Pinkani"|- pinkanimals8888@yahoo.com
{1725}{1825}If anyone finds this letter..
{1835}{1945}it means that my plan didn't work..
{1960}{2025}and that I'm already dead.
{2080}{2200}But if I can somehow go back to the beginning of all this
{2202}{2500}I might be able to save her.
{3522}{3537}Evan!
{3677}{3722}We're going to be late again.
{3725}{3780}Since when do you care about going to school on time?
{3792}{3000}We're puting the pictures of our parents today.
{3860}{3910}Don't worry, we've prenty of time.
{3985}{4010}Is dad going to come?
{4007}{4062}You know the answer to that.
{4060}{4105}Can he just come o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,108
This spot is beautiful.
2
00:00:51,184 --> 00:00:53,379
Yeah, it really is.
3
00:00:53,453 --> 00:00:56,286
You guys are lucky. l didn't have
a place like this where l grew up.
4
00:00:56,356 --> 00:00:58,790
What are you talking about?
You grew up like half an hourfrom here.
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,486
Whatever. My parents
didn't let me out much.
6
00:01:01,561 --> 00:01:04,155
Yeah, well, it was
really amazing for us.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,097
ln high school we used to sneak out
and come here all the time.
8
00:01:07,167 --> 00:01:09,158
T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1725}{1872}Dacã gãseºte cineva asta înseamnã cã|nu a mers ºi eu sunt deja mort.
{2082}{2165}Dacã se poate întoarce|cineva la începuturile
{2166}{2240}acestei probleme ºi o poate salva cineva?
{2257}{2400}Sã o salveze?
{2782}{2930}Teoria Haosului
{3388}{3460}13 ani înainte.
{3688}{3717}Vom întârzia iar.
{3746}{3811}Vom ajunge la timp.
{3828}{3935}- Am o groazã de treabã.|- Nu îþi face griji, ai timp destul.
{3993}{4021}Tata va veni?
{4052}{4145}- ªtii rãspunsul la asta.|- Nu poate veni mãcar o zi?
{4174}{4258}Este prea periculos pentru el.
{4270}{4315}Lenny zice ca tat
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1500}Brought by "Jassim Marhoon" - jmarhoon@yahoo.com
{1725}{1825}if anyone finds this letter
{1835}{1945}that wants to say that my plan failed
{1960}{2025}and that I will be surely dead
{2080}{2200}but if I managed come back to the beginning | of all this history
{2202}{1500}it is well possible that I reach has to save it
{3380}{3510}13 years earlier
{3522}{3537}Evan!!
{3677}{3722}one goes has new to be late
{3725}{3780}since when you worry about to arrive has the hour | hasthe school
{3792}{3000}one hangs our drawings for | the similar evening students
{3860}{3910}reassure you you will have well enoughtimes
{3985}{4010}you believe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,344 --> 00:00:30,432
Diz-se que algo tão insignificante como
o bater de asas de uma borboleta,
2
00:00:31,058 --> 00:00:34,604
pode ser a causa de um tufão noutro
lado do mundo. - Teoria do Caos-
3
00:01:12,145 --> 00:01:14,856
Se alguém encontrar isto...
4
00:01:16,108 --> 00:01:20,780
... significa que o meu plano...
não funcionou...
5
00:01:21,739 --> 00:01:24,117
... e eu já estou... morto.
6
00:01:26,119 --> 00:01:32,042
Mas, se eu puder de alguma maneira
voltar ao inÃcio de tudo isto,
7
00:01:32,668 --> 00:01:37,799
talvez consiga salvá-la.
8
00:01:56,695 --> 0
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Butterfly Effect (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,794 --> 00:00:29,070
Denir ki; kelebeðin kanat çýrpýþý
gibi küçük bir þey...
2
00:00:29,234 --> 00:00:33,234
...dünyanýn yarýsýný dolaþacak bir
tayfuna neden olabilir. Kaos Teorisi.
3
00:01:08,914 --> 00:01:11,906
Eðer biri bunu bulursa...
4
00:01:12,754 --> 00:01:16,667
...bu demektir ki,
planým iþe yaramadý...
5
00:01:17,034 --> 00:01:20,709
...ve ben çoktan öldüm.
6
00:01:21,154 --> 00:01:22,303
Evan!
7
00:01:22,594 --> 00:01:25,347
Ama bir þekilde bütün bu...
8
00:01:25,594 --> 00:01:28,427
...olanlarýn en baþýna
dönebilirsem...
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,667 --> 00:00:30,667
<i>Reèeno je da nešto tako sitno
kao zamah leptirova krila</i>
2
00:00:30,710 --> 00:00:34,009
<i>može izazvati tajfun na
suprotnoj strani svijeta.
- Teorija kaosa -</i>
3
00:01:09,909 --> 00:01:12,281
Ako... itko pronaðe...
4
00:01:12,471 --> 00:01:14,680
... ovo pismo... znaèi da...
5
00:01:15,319 --> 00:01:21,153
... moj plan nije uspio...
... i da sam veæ mrtav.
6
00:01:23,831 --> 00:01:28,072
Ali kada bih se uspio vratiti na poèetak
svega ovoga...
7
00:01:29,013 --> 00:01:34,444
... možda bih je uspio spasiti.
8
00:01:45,016 --> 00:01:59,4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:34,520
ÃÃãåôáé ðùò êÃôé ìéêñü, üðùò ôï öôåñïýãéóìá ìÃáò ðåôáëïýäáò
ìðïñåà Ãá ðñïêáëÃóåé êÃðïõ áëëïý óôçà ãà ÃÃáà ôõöþÃá.
2
00:01:09,920 --> 00:01:19,440
Ãà êÃðïéïò âñåé áõôü ôï ãñÃììá,
óçìáÃÃåé üôé ôï ó÷Ãäéï áðÃôõ÷å êáé Ã¥Ãìáé Ãäç Ãåêñüò
3
00:01:23,280 --> 00:01:28,520
Ãëëà áà ôåëéêà êáôáöÃñù Ãá ãõñÃóù óôçà áñ÷Ã
üëçò áõôÃò ôçò êáôÃóôáóçò,
4
00:01:30,960 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,252 --> 00:00:28,218
Se ha dicho que algo
tan insignificante como el...
2
00:00:28,678 --> 00:00:30,602
aleteo de una mariposa,
puede provocar un tifón...
3
00:00:30,995 --> 00:00:32,962
al otro lado del mundo.
4
00:00:33,295 --> 00:00:35,218
Teoria del Caos.
5
00:01:10,448 --> 00:01:12,581
- Si... alguien encuentra... esto...
6
00:01:14,122 --> 00:01:21,272
significa... plan... no... funciono...
y... que... estoy... muerto.
7
00:01:23,462 --> 00:01:30,070
- pero... si... pudiera... volver...
principio... de... todo... esto
8
00:01:30,780 --> 00:01:32,302
quizás... la...
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 1, cd, italian, it, buttrefly,
original filename: The Butterfly Effect - 2004 - 1CD - Italian - it - 7f18a5d66bcf3c1d9103d8c9e65e46c6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,080
Si dice che il minimo battito dali
di una farFalla
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,068
possa provocare un uragano dall'altra
parte del mondo.Teoria del caos.
3
00:00:44,960 --> 00:00:47,269
Se qualcuno trover? questo scritto...
4
00:00:48,280 --> 00:00:49,429
significa...
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,878
che il piano non ha funzionato
6
00:00:53,799 --> 00:00:56,189
e che sono gi? morto.
7
00:00:58,520 --> 00:00:59,748
Non ? qui!
8
00:01:00,719 --> 00:01:03,439
Ma se riuscir? a tornare
all'inizio di questa storia...
9
00:01:03,640 --> 00:01:04,436
Evan!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
To mÃsto je nádherné.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Jo, to vážnì je.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Vy máte lidi Å¡tìstÃ. Kde jsem
vyrùstala, nemìla jsem takové mÃsto.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
O èem to mluvÃÅ¡? Vyrùstala
jsi asi pùl hodiny odsud.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Buï jak buï. Mà rodièe mì
nepouštìli moc ven.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Jo, pro nás to bylo
opravdu úžasné.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
Na støednà jsem vždycky utÃkali
a chodili poøád sem.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
To
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
www.solarweb.nl
1
00:01:09,500 --> 00:01:21,301
Als iemand dit vindt,
betekent dat dat ik al dood ben.
2
00:01:23,221 --> 00:01:26,262
Wat als ik terug zou kunnen gaan...
3
00:01:26,302 --> 00:01:29,263
...naar het begin van dit alles..
4
00:01:29,942 --> 00:01:35,424
...dan had ik haar waarschijnlijk
kunnen redden.
5
00:02:14,308 --> 00:02:17,109
Dertien jaar eerder
6
00:02:27,271 --> 00:02:28,430
We komen weer te laat.
7
00:02:29,270 --> 00:02:31,750
Waarom maak jij je zo druk dat
je te laat op school komt.
8
00:02:31,950 --> 00:02:36,111
- Ik ga
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Este lugar es hermoso.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
SÃ, en verdad lo es.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Uds. Tienen suerte. Yo no tenÃa
un lugar asà donde me crié.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
¿De qué hablas? Te criaste
a media hora de aquÃ.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
No importa. 'Mis padres
no me dejaban salir mucho.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
SÃ, bueno, fue increÃble
para nosotros.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
En la secundaria, solÃamos escaparnos
y venir aquà todo el tiempo.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Asà es. En
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,108
Ovo mesto je predivno.
2
00:00:51,184 --> 00:00:53,379
Da, zaista jeste.
3
00:00:53,453 --> 00:00:56,286
Vi momci ste zaista sreæni. Ja nisam
imala ovakvo mesto tamo gde sam odrastala.
4
00:00:56,356 --> 00:00:58,790
O èemu to prièaæ?
Odrasla si pola sata odavde.
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,486
Svejdeno.Moji roditelji
mi nisu dali mnogo da izlazim.
6
00:01:01,561 --> 00:01:04,155
Da pa dobro bilo je to
nezaboravno iskustvo za nas.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,097
U osnovnoj školi smo imali obièaj
da se iskradamo i sve vreme budemo ovde.
8
00:01:07
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,300 --> 00:00:30,136
Kazano je da nešto tako sitno
kao zamah leptirova krila
2
00:00:30,328 --> 00:00:34,165
može izazvati tajfun bilo gdje
na zemljinoj kugli. -Teorija haosa-
3
00:01:09,464 --> 00:01:13,301
Ako... itko pronaðe...
4
00:01:13,493 --> 00:01:18,289
... ovo pismo... znaèi da...
5
00:01:18,481 --> 00:01:21,071
... moj plan nije uspio...
... i da sam veæ mrtav.
6
00:01:23,086 --> 00:01:29,224
Ali kada bih se uspio vratiti na poèetak
svega ovoga...
7
00:01:29,416 --> 00:01:34,500
... možda bih je uspio spasiti.
8
00:01:49,463 --> 00:01:52,342
EFEKAT LEPTIR
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 1, cd, polish, pl, dmt, osloskop, net,
original filename: The Butterfly Effect - 2004 - 1CD - Polish - pl - 27973f8fd86c0ed4b392c47d8ee77f19.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Autor: Kissiel
{705}{809}Powiedziano, ?e co? tak ma?ego jak|trzepotanie skrzyd?a motyla...
{810}{975}...mo?e finalnie spowodowa? tajfun na|drugiej po?owie ?wiata - Teoria Chaosu
{1734}{1883}Je?li ktokolwiek to znajdzie, to znaczy,|?e m?j plan nie zadzia?a?
{1963}{2104}i ju? jestem martwy.|Ale je?li jako? uda?oby mi si? wr?ci?...
{2170}{2314}...do pocz?tku tego wszystkiego|czy by?bym w stanie j? ocali?.
{2701}{2801}The Butterfly Effect|Efekt Motyla
{3376}{3453}[13 Lat wcze?niej]
{3538}{3596}Evan!
{3690}{3803}- Znowu si? sp??nimy.|- Nie martw si? dotarciem do szko?y na czas.
{3804}{3965}- Dzisiaj pokazujemy obrazy ksi?ci?w.|- Nie ma
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 1, cd, czech, cz, dircut, sbjmr,
original filename: The Butterfly Effect - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4836d3dc175703cf4a70cc45e3216dd3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{2}Director's cut translated by JAHA|s ripnut?mi titulky zkombinoval Subjamer
{3}{130}BONTONFILM uv?d?
{625}{713}{Y:i:b}??k? se, ?e n?co tak mal?ho,|{Y:i:b}jako je t?epet?n? mot?l?ch k??del,
{714}{801}{Y:i:b}m??e v kone?n?m d?sledku|{Y:i:b}vyvolat tajfun na druh?m konci sv?ta.
{802}{839}{Y:i:b}- Teorie chaosu
{1712}{1793}A? n?kdo najde tohle...
{1811}{1886}...znamen? to...|- Zkontrolujte halu!
{1911}{2032}...?e m?j pl?n nevy?el a jsem mrtv?.|- Evane!
{2052}{2187}- Kdybych se mohl vr?tit na za??tek|toho v?eho... - Mysl?m, ?e je tady.
{2194}{2361}- Evane!|...snad bych ji mohl zachr?nit.
{2709}{2941}OSUDOV? DOTEK
{3324}{3497
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: 1699, butterfly, effect, 2, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 16997-Butterfly Effect 2 The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Tämä paikka on kaunis.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Tosiaan.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Olette onnekkaita. Minulla
ei ollut tällaista paikkaa.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Mistä puhut? Kasvoit
puolen tunnin matkan päässä.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
En päässyt monesti ulos.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
No, meille se oli
todella ihmeellinen.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
Lukioaikana hiivimme pois
ja kävimme täällä jatkuvasti.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Aivan. Iltakohtaamisia.
Oikeastaan -
9
00:01:09,002 -->
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, eng, 1, cd, 1203, english,
original filename: the.butterfly.effect.(2004).eng.1cd.(1203).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2984}{3024}Haz sido un gran chico
{3029}{3077}Te gustaria comer mas cereal?
{3177}{3223}Deveras haz hecho enojar|a tu mam?
{3257}{3295}Apresurate, ayudame!
{3328}{3367}Podrias ser mas cuidadoso!
{3374}{3433}Es lo mejor que puedo hacer|est? fuera de control!
{3520}{3594}Detente!
{3678}{3715}Por que no puedes ser|un poco mas como tu hermano!
{3833}{3873}Se obediente!
{4591}{4734}LA CASA DE CERA
{5025}{5097}PRESENTE
{5383}{5449}Aqui una de 3,000
{5477}{5505}Sigue siendo muy cara
{5512}{5641}Tendria que trabajar cada segundo|de mi tiempo libre hasta la graduacion
{5663}{5715}Nisiquiera se te ocurra pensar en eso
{5722}{5792}- No lo hago|-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,550
Foi dito que algo tão pequeno quanto o bater
das asas de uma borboleta, pode causar,
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,500
no final das contas, um caminho para um tufão
ao redor do mundo. "Teoria do Caos"
3
00:00:51,400 --> 00:00:54,900
Legenda Traduzida e Sincronizada By Nilsinho ®
4
00:01:08,900 --> 00:01:20,746
Se alguém achar isso, significa que o meu
plano não funcionou e eu já estou morto.
5
00:01:22,614 --> 00:01:28,687
Se eu puder de alguma forma voltar ao começo de
tudo isso, de alguma forma conseguirei
6
00:01:29,354 --> 00:01:34,826
salvá-la?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:21,301
Als iemand dit vind,
betekend dat ik al dood ben.
2
00:01:23,221 --> 00:01:26,262
Wat als ik terug zou kunnen gaan...
3
00:01:26,302 --> 00:01:29,263
...naar het begin van dit alles..
4
00:01:29,942 --> 00:01:35,424
...dan had ik haar waarschijnlijk
kunnen redden.
5
00:02:14,308 --> 00:02:17,109
Dertien jaar eerder
6
00:02:27,271 --> 00:02:28,430
We komen weer te laat.
7
00:02:29,270 --> 00:02:31,750
Waarom maak jij je zo druk dat
je te laat op school komt.
8
00:02:31,950 --> 00:02:36,111
- Ik ga foto's ophangen.
- Maak je niet druk er is tijd.
9
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,828 --> 00:00:30,297
Ako... sve usporedim....
2
00:00:30,497 --> 00:00:32,799
...èinjenice... znaèi da...
3
00:00:33,467 --> 00:00:39,540
...rad...ja sam veæ mrtav.
4
00:00:43,377 --> 00:00:46,747
A sve ovo...je zapoèeto...
5
00:00:49,816 --> 00:00:53,387
...da bih spasio nju.
6
00:01:04,398 --> 00:01:19,379
EFEKT LEPTIRA
7
00:01:35,329 --> 00:01:42,269
TRINAEST GODINA RANIJE
8
00:01:48,709 --> 00:01:50,177
Kasnimo li ponovno?
9
00:01:51,078 --> 00:01:53,280
Zašto se tako ne brineš i o školi!
10
00:01:53,847 --> 00:01:55,215
Stavit æe moju sliku u hol.
11
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, 2006, brazilianportuguese, butterfly, effect, 2, stv, saphire,
original filename: ButterflyEffect2The2006-Brazilianportuguese.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,614 --> 00:00:45,714
Tradução by
***EUZONEMAIS***
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Esse lugar é lindo.
3
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
Sim, é verdade.
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Vocês tem sorte. Eu não tinha
um lugar assim onde eu cresci.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
Do que você está falando? Você
cresceu à meia hora daqui.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
Não importa. Meus pais
não me deixavam sair muito.
7
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
Sim, bom, foi maravilhoso
para nós.
8
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
No colégio, costumávamos escapar
e vir aqui
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:21,301
Als iemand dit vind,
betekend dat ik al dood ben.
2
00:01:23,221 --> 00:01:26,262
Wat als ik terug zou kunnen gaan...
3
00:01:26,302 --> 00:01:29,263
...naar het begin van dit alles..
4
00:01:29,942 --> 00:01:35,424
...dan had ik haar waarschijnlijk
kunnen redden.
5
00:02:14,308 --> 00:02:17,109
Dertien jaar eerder
6
00:02:27,271 --> 00:02:28,430
We komen weer te laat.
7
00:02:29,270 --> 00:02:31,750
Waarom maak jij je zo druk dat
je te laat op school komt.
8
00:02:31,950 --> 00:02:36,111
- Ik ga foto's ophangen.
- Maak je niet druk er is tijd.
9
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1725}{1825}Ãe bo kdorkoli naÅ¡el|to pismo...
{1835}{1945}...pomeni, da so moji naèrti|propadli...
{1960}{2025}...in da sem gotovo že mrtev.
{2080}{2350}Toda èe mi uspe se vrniti|na sam zaèetek vsega tega,|jo bom mogoèe rešil.
{2652}{2752}UÃINEK METULJA
{3363}{3510}13 let pred tem
{3522}{3537}Evan!!
{3677}{3722}Spet bova pozna.
{3725}{3780}Od kdaj te pa skrbi, da|prideš pravoèasno v šolo?
{3792}{3840}Mojo sliko bodo obesili|na hodnik.
{3860}{3910}Ne skrbi, dovolj je še èasa.
{3985}{4007}Bo oèka tudi prišel?
{4007}{4060}Saj poznaš odgovor na to.
{4060}{4105}A ne more priti vsaj enkrat?
{4110}{4160}O tem sva
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Butterfly Effect - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3e612e4a494aadf49796361a135b96f5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,596 --> 00:02:44,192
BONTONFILM uv?d?
2
00:03:11,916 --> 00:03:20,153
Kdosi ?ekl, ?e n?co tak nepatrn?ho,
jako m?vnut? mot?l?ch k??del,
m??e vyvolat tajfun,
kter? zas?hne cel? sv?t.
- Teorie chaosu
3
00:03:55,116 --> 00:03:58,347
A? n?kdo najde tohle...
4
00:03:59,076 --> 00:04:02,068
...znamen? to...
- Zkontrolujte halu!
5
00:04:03,076 --> 00:04:07,911
...?e m?j pl?n nevy?el a jsem mrtv?.
- Evane!
6
00:04:08,716 --> 00:04:14,109
- Kdybych se mohl vr?tit na za??tek
toho v?eho... - Mysl?m, ?e je tady.
7
00:04:14,396 --> 00:04:21,074
- Evane!
...snad bych ji mohl zachr?nit.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,110 --> 00:00:28,160
<i>Se ha dicho que algo
tan insignificante como el...</i>
2
00:00:28,639 --> 00:00:30,645
<i>...aleteo de una mariposa,
puede provocar un tifón...</i>
3
00:00:31,056 --> 00:00:33,106
<i>...al otro lado del mundo.</i>
4
00:00:33,107 --> 00:00:34,187
- Teoria del Caos
5
00:01:12,190 --> 00:01:14,415
- Si alguien encuentra esto...
6
00:01:16,021 --> 00:01:23,477
...significa que mi plan no funciono
y que estoy muerto.
7
00:01:25,760 --> 00:01:32,649
- Pero si pudiera volver al
principio de todo esto...
8
00:01:33,390 --> 00:01:34,977
...quizás la pueda.
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, dmt, heb, rip, hebrew, subtitle,
original filename: The.Butterfly.Effect.DVDRip.XviD-DMT.Heb-RiP.[Hebrew.Subtitle].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
???? ?????? ???"
,???? ????? ?? ????
2
00:00:30,739 --> 00:00:34,117
???? ????? ????? ?? ??? ?????"
.?????? ????? ???? ?? ?????
3
00:00:34,534 --> 00:00:36,036
"???? ?????"
4
00:01:12,656 --> 00:01:15,784
...?? ????? ???? ?? ??
5
00:01:16,576 --> 00:01:19,746
...?????? ?? ???... ??????? ???
.????? ????? ???????-
6
00:01:20,121 --> 00:01:21,957
...?? ??????
7
00:01:22,290 --> 00:01:25,126
.????? ??? ??
8
00:01:27,212 --> 00:01:30,882
...??? ?? ???? ?????? ?????
!??? ???? ???? ???-
9
00:01:31,174 --> 00:01:33,760
...??????? ?? ?? ?????? ???
!?????-
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: butterfly, effect, the, napisy, ns, dc, 2004, retail, alliance, polish,
original filename: Butterfly_Effect_The_(NAPiSY-51781).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{719}{y:i}Wed?ug teorii chaosu|{y:i}motyl zaburzaj?cy powietrze dzisiaj w Pekinie
{722}{812}{y:i}mo?e by? przyczyn? huraganu|{y:i}w nast?pnym miesi?cu w Nowym Jorku.
{1712}{1917}Je?li kto? to odnajdzie,|to znaczy, ?e m?j plan nie powi?d? si?
{1932}{1997}i jestem martwy.
{2052}{2172}Ale je?li w jaki? spos?b uda mi si?|powr?ci? do pocz?tku
{2174}{2398}mog? by? w stanie j? uratowa?.
{2722}{2792}EFEKT MOTYLA
{3338}{3470}{c:$a0a0a0}{S:18}TRZYNA?CIE LAT WCZE?NIEJ
{3494}{3534}Evan!
{3640}{3701}Znowu si? sp??nimy.
{3704}{3763}Od kiedy jeste? taki punktualny?
{3766}{3821}Dzi? pokazujemy zdj?cia rodzic?w.
{3824}{3890}Nie martw si?, na pewno zd
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
Titl doradio:
http://buca.on.neobee.net
BUCA@NEOBEE.NET
2
00:00:49,049 --> 00:00:51,108
Ovo mesto je predivno.
3
00:00:51,184 --> 00:00:53,379
Da, zaista jeste.
4
00:00:53,453 --> 00:00:56,286
Vi momci ste zaista sreæni. Ja nisam
imala ovakvo mesto tamo gde sam odrastala.
5
00:00:56,356 --> 00:00:58,790
O èemu to prièaš?
Odrasla si pola sata odavde.
6
00:00:58,858 --> 00:01:01,486
Svejedeno. Moji roditelji
mi nisu dali mnogo da izlazim.
7
00:01:01,561 --> 00:01:04,155
Da, pa dobro, bilo je to
nezaboravno iskustvo za nas.
8
00:01:04,230 --> 00:01:0
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2, dvd, rip, rippers, www, hqtorrents, com,
original filename: 52541.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Este lugar es hermoso.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
SÃ, en verdad lo es.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Uds. tienen suerte. Yo no tenÃa
un lugar asà donde me crié.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
¿De qué hablas? Te criaste
a media hora de aquÃ.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
No importa. Mis padres
no me dejaban salir mucho.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
SÃ, bueno, fue increÃble
para nosotros.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
En la secundaria, solÃamos escaparnos
y venir aquà todo el tiempo.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Asà es. Enc
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2007, 1, cd, slovak, sk, 2006, stv, saphire,
original filename: The Butterfly Effect 2 - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 18ff392274ff7adf7e8bbc0589c71017.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1220}To miejsce jest przepi?kne.
{1222}{1274}Rzeczywi?cie.
{1276}{1344}Macie szcz??cie.|Ja nie mia?am takiego, gdy dorasta?am.
{1346}{1404}Co ty pleciesz?|Wychowa?a? si? p?? godziny jazdy st?d.
{1406}{1469}No i co z tego?|Rodzice trzymali mnie kr?tko.
{1470}{1533}W naszym przypadku to|by?o niesamowite.
{1534}{1603}W og?lniaku stale zrywali?my|si? i tu przyje?d?ali?my.
{1605}{1653}Dok?adnie. P??no nocna|schadzka. W zasadzie,
{1654}{1752}to w?a?nie tutaj obalili?my|nasz? pierwsz? flaszk? tequili.
{1754}{1833}Jestem pod wra?eniem,|?e to jeszcze pami?tasz.
{1835}{1894}"Jestem pod wra?eniem,|?e to jeszcze pami?tasz."
{1895}{1956}Waszym z
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2006, stv, saphire, butterflay,
original filename: 209538_The.Butterfly.Effect.2.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,519 --> 00:00:37,037
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
2
00:00:48,799 --> 00:00:50,884
Esse lugar é lindo.
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,136
Sim, realmente é.
4
00:00:53,220 --> 00:00:56,056
Vocês são sortudos. Eu não tinha
um lugar assim onde eu cresci.
5
00:00:56,139 --> 00:00:58,559
Do que você está falando?
Você cresceu a meia hora daqui.
6
00:00:58,642 --> 00:01:01,270
Tanto faz. Meus pais não me
deixavam sair muito.
7
00:01:01,311 --> 00:01:03,939
Ã, bem, foi realmente
incrÃvel para nós.
8
00:01:03,981 --> 00:01:06,859
Na época de colégi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{767}Reèeno je da nešto tako sitno|kao zamah leptirova krila
{768}{850}može izazvati tajfun na|suprotnoj strani svijeta.|- Teorija kaosa
{1748}{1807}Ako... itko pronaðe...
{1812}{1867}... ovo pismo... znaèi da...
{1883}{2029}... moj plan nije uspio...|... i da sam veæ mrtav.
{2096}{2202}Ali kada bih se uspio vratiti na poèetak|svega ovoga...
{2225}{2361}... možda bih je uspio spasiti.
{2625}{2985}DOMINO EFEKT
{3150}{3300}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3368}{3534}TRINAEST GODINA RANIJE
{3689}{3724}Kasnimo li ponovo?
{3746}{3799}Zašto se tako ne brineš i o školi!
{3812}{3845}Stavit æe moju sliku u hodn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:14,640
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:00:26,680 --> 00:00:34,520
??????? ??? ???? ?????, ???? ?? ??????????? ???? ??????????
?????? ?? ?????????? ????? ????? ???? ?? ???? ??????
3
00:01:09,920 --> 00:01:19,440
?? ??????? ???? ???? ?? ??????,
???????? ??? ?? ?????? ??????? ??? ????? ??? ??????
4
00:01:23,280 --> 00:01:28,520
???? ?? ?????? ???????? ?? ?????? ???? ????
???? ????? ??? ??????????
5
00:01:30,960 --> 00:01:34,200
?????? ?? ???????? ?? ??? ????.
6
00:02:26,720 --> 00:02:28,640
-?? ????????? ????!
7
00:02:29,680 --> 00:02:34,120
-????, ???
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,815 --> 00:00:50,874
Este lugar es hermoso.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,145
SÃ, en verdad lo es.
3
00:00:53,219 --> 00:00:56,052
Uds. tienen suerte. Yo no tenÃa
un lugar asà donde me cri.
4
00:00:56,122 --> 00:00:58,556
¿De qu hablas? Te criaste
a media hora de aquÃ.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,253
No importa. Mis padres
no me dejaban salir mucho.
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,921
SÃ, bueno, fue increÃble
para nosotros.
7
00:01:03,997 --> 00:01:06,864
En la secundaria, solÃamos escaparnos
y venir aquà todo el tiempo.
8
00:01:06,933 --> 00:01:08,924
Asà es. Encuent
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:27:Je?li ktokolwiek to znajdzie, to znaczy,|?e m?j plan nie zadzia?a?
00:00:36:I ju? jestem martwy.|Ale je?li jako? uda?oby mi si? wr?ci?...
00:00:45:...do pocz?tku tego wszystkiego| czy by?bym w stanie j? ocali?.
00:01:07:The Butterfly Effect|Efekt Motyla
00:01:35:[13 Lat wcze?niej]
00:01:42:Evan!
00:01:45:- Znowu si? sp??nimy.|- Nie martw si? dotarciem do szko?y.
00:01:49:- Dzisiaj pokazujemy obrazy ksi?ci?w|- Nie martw si?, mamy mn?stwo czasu.
00:01:53:- Czy tato przyjdzie?|- Znasz odpowied?...
00:01:55:- Nie mo?e przyj?? cho?by na jeden dzie??|- Przerabiali?my to setki razy, to zbyt niebezpieczne.
00:01:57:- Ale Lenny powiedzia?, ?e jego ojciec b?dzie|i tato Tommy'ego i K
Ondertitels voor Butterfly Effect
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2006, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Butterfly Effect 2 - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c968aff1124917fb7e8907c6d4545a5f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,715 --> 00:00:29,715
?versatt av kristnjov
www.Undertexter.se
2
00:00:48,815 --> 00:00:53,118
<i>-Den h?