Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bury is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bury op relevantie:
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: 100014502.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,337
PARA 1876, LA MAYORÃA
DE LOS INDÃGENAS DE LA NACIÃN
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,442
HABÃAN SIDO OBLIGADOS A MUDARSE
A TIERRAS DE RESERVACIÃN.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
EN EL TERRITORIO DAKOTA,
NUBE ROJA SE HABÃA INSTALADO
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
CON SU GENTE EN LA GRAN
RESERVACIÃN SIOUX
5
00:00:23,990 --> 00:00:26,686
CONVIRTIÃNDOSE EN GUARDIAS
DEL GOBIERNO
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,718
PERO OTROS LÃDERES SIOUX,
TORO SENTADO Y CABALLO LOCO
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,924
LO VIERON COMO UNA DERROTA
8
00:00:31,965 --> 00:00:34,6
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,212 --> 00:00:01,961
<i>Previously on NCIS...
www.Team-NCIS.com</i>
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,727
Where the hell is DiNozzo?
3
00:00:04,823 --> 00:00:06,386
Find him now!
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,639
I love you, Jeanne.
5
00:00:14,093 --> 00:00:16,138
You're very resourceful, Kort.
6
00:00:16,385 --> 00:00:17,368
I try.
7
00:00:17,445 --> 00:00:18,526
Trent Kort.
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,077
He's on the FBI arms dealer watch list.
9
00:00:21,116 --> 00:00:23,447
- Believed to have recently join...
- La Grenouille.
10
00:00:23,825 --> 00:00:26,063
Your favor
Ondertitels voor Bury
keywords: i, bury, the, living, 1958, 1, cd, spanish, es,
original filename: I Bury the Living - 1958 - 1CD - Spanish - es - 1dc8ed1cbf7e9492e1a7fd696408a96f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,055 --> 00:00:42,976
ENTIERRO A LOS VIVOS
2
00:01:43,579 --> 00:01:46,540
LA CIENCIA HA DESCUBIERTO
QUE EL HOMBRE POSEE PODERES
3
00:01:46,582 --> 00:01:49,543
QUE TRASPASAN LAS FRONTERAS
DE LO NATURAL.
4
00:01:49,585 --> 00:01:52,087
ESTA ES LA HISTORIA
DE ALGUIEN CONFRONTADO
5
00:01:52,129 --> 00:01:54,715
CON SUS PROPIAS FUERZAS EXTRA?AS.
6
00:01:58,635 --> 00:02:02,306
Bienvenido, se?or.
Bienvenido a Colinas Inmortales.
7
00:02:02,598 --> 00:02:03,932
Gracias.
8
00:02:13,400 --> 00:02:16,945
Todo est? para que se sienta
como en casa, Bobby.
9
00:02:17,613 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bury
keywords: ncis, 05x0, 1, bury, your, dead,
original filename: NCIS - 05x01 - Bury your dead.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,212 --> 00:00:01,961
<i>Previously on NCIS...
www.Team-NCIS.com</i>
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,727
Where the hell is DiNozzo?
3
00:00:04,823 --> 00:00:06,386
Find him now!
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,639
I love you, Jeanne.
5
00:00:14,093 --> 00:00:16,138
You're very resourceful, Kort.
6
00:00:16,385 --> 00:00:17,368
I try.
7
00:00:17,445 --> 00:00:18,526
Trent Kort.
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,077
He's on the FBI arms dealer watch list.
9
00:00:21,116 --> 00:00:23,447
- Believed to have recently join...
- La Grenouille.
10
00:00:23,825 --> 00:00:26,063
Your favor
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 1, cd, dutch, nl, {h3, com}, {gkline},
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1bc094990f3c524fd1e1c0bac33ad3a7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
Er is een Indiaans spreekwoord...
2
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
dat zegt, het is makkelijk,
om dapper te zijn...
3
00:01:36,596 --> 00:01:39,064
van een afstand.
4
00:01:46,039 --> 00:01:49,770
Makkelijk, en vaak behoorlijk
veilig.
5
00:01:55,648 --> 00:01:59,209
Ooit, was er geen eer, in
moorden...
6
00:02:00,687 --> 00:02:02,917
alleen noodzaak.
7
00:02:04,591 --> 00:02:07,856
Eer ging samen, met ware moed.
8
00:02:09,095 --> 00:02:12,292
Maar die dag...
9
00:02:12,332 --> 00:02:15,597
is lang voorbij.
10
00:03:48,962 --> 00:03:50,793
Ohiy
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, canal, film, hd, nordic, 1080, p, h, 26, 4, 5, 1,
original filename: 51237-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:09,471 --> 00:00:14,362
<i>P?n? ?n 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseser? muta?i ?n rezerva?ii.</i>
2
00:00:17,380 --> 00:00:21,379
<i>?n teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii s?i</i>
3
00:00:21,380 --> 00:00:25,292
<i>?n Marea Rezerva?ie Sioux,
devenind gardienii guvernului...</i>
4
00:00:25,310 --> 00:00:28,311
<i>Dar al?i conduc?tori Sioux,
Sitting Bull ?i Crazy Horse,</i>
5
00:00:28,312 --> 00:00:33,266
<i>au privit asta ca pe o ?nfr?ngere ?i au
continuat s? tr?iasc? ?n modul tradi?ional.</i>
6
00:00:33,267 --> 00:00:35,454
<i>Rezisten?a lor a fost legendar?.</i>
7
00:00:38,757 --> 00:00:42,355
<i>Apoi a avut loc o criz? ec
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 9, fps,
original filename: 44616-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:10,837 --> 00:00:15,937
<i>P?n? ?n 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseser? muta?i ?n rezerva?ii.</i>
2
00:00:19,085 --> 00:00:23,255
<i>?n teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii s?i</i>
3
00:00:23,256 --> 00:00:27,336
<i>?n Marea Rezerva?ie Sioux,
devenind gardienii guvernului...</i>
4
00:00:27,355 --> 00:00:30,485
<i>Dar al?i conduc?tori Sioux,
Sitting Bull ?i Crazy Horse,</i>
5
00:00:30,486 --> 00:00:35,652
<i>au privit asta ca pe o ?nfr?ngere ?i au
continuat s? tr?iasc? ?n modul tradi?ional.</i>
6
00:00:35,653 --> 00:00:37,933
<i>Rezisten?a lor a fost legendar?.</i>
7
00:00:41,379 --> 00:00:45,132
<i>Apoi a avut loc o criz? ec
Ondertitels voor Bury
keywords: heist, s01e0, 5, bury, the, lead, v, 1, 2, xor, s01e05,
original filename: Heist.S01E05.Bury.The.Lead.v1.2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{50}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{54}{159}- Mitä uutta poliisineidistä?|- Hän kokoaa palasia yhteen.
{166}{244}- Ja se on hyvä?|- Se on todella hyvä.
{305}{370}- Minun on lähdettävä.|- Minulla oli hauskaa. - Niin minullakin.
{374}{424}- Nähdään.|- Selvä.
{455}{535}- Mitä on oikein meneillään?|- Sain tällä viikolla ison tilauksen.
{539}{589}- Olisin kertonut siitä kaiken.|- En ole tyhmä, James.
{593}{688}- Kerro, mihin olet sekoittanut meidät.|- Moi, olen Billy, Tyresen pari.
{692}{782}- Hän ei kertonutkaan, että hänellä on uusi pari.|- Pelastin hänen henkensä.
{838}{943}- Wanda, tule tänne. Tapaa Billy.|-
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
There is an Indian proverb...
1
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
"It is easy to be brave...
2
00:01:36,596 --> 00:01:39,064
from a distance.
3
00:01:46,039 --> 00:01:49,770
Easy, and often quite safe."
4
00:01:55,648 --> 00:01:59,209
Once there was
no honor in killing...
5
00:02:00,687 --> 00:02:02,917
only necessity.
6
00:02:04,591 --> 00:02:07,856
Honor came
with true courage.
7
00:02:09,095 --> 00:02:12,292
But that day...
8
00:02:12,332 --> 00:02:15,597
is long gone.
9
00:03:48,962 --> 00:03:50,793
Ohiyesa,
go with the others!
10
00:04:20,893 --> 00:04:24,693
I said, go!
Go!
11
00:05:37,370 --> 00:05
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, mc, 5, bmhawk, cd, 1,
original filename: 7507-sub_Bury-My-Heart-at-Wounded-Knee-2007-TV_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,029
Charles ?
2
00:00:02,030 --> 00:00:04,065
Pot sã vorbesc cu d-voastrã un minut ?
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,000
Da... Vreau sã te prezint
câtorva persoane noi.
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,335
- Haide.
- Da, aºteptaþi.
5
00:00:07,336 --> 00:00:09,170
Am primit aceastã scrisoare
de la miss Goodale.
6
00:00:09,171 --> 00:00:11,238
Da, poate aºtepta.
Charles, cu ajutorul acestei moþiuni,
7
00:00:11,239 --> 00:00:15,076
Senatul va autoriza o nouã ofertã
pentru Sioux. Una...
8
00:00:15,077 --> 00:00:17,117
ªtiþi de epidemia de pojar ?
9
00
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, romanian, ro, fragment, cd, 2, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - - Romanian - ro - 6f649701bf1d4b05a7323e3dd619b8aa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,701
?i dac? va trebui s? trecem acea linie
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,304
?n c?utarea unei vie?i
mai bune pentru indieni,
3
00:00:07,305 --> 00:00:09,705
- atunci a?a s? fie.
- A?a, a?a.
4
00:00:11,175 --> 00:00:12,809
Charles ?
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,845
Pot s? vorbesc cu d-voastr? un minut ?
6
00:00:14,846 --> 00:00:16,780
Da... Vreau s? te prezint
c?torva persoane noi.
7
00:00:16,781 --> 00:00:18,115
- Haide.
- Da, a?tepta?i.
8
00:00:18,116 --> 00:00:19,950
Am primit aceast? scrisoare
de la miss Goodale.
9
00:00:19,951 --> 00:00:22,018
Da, p
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 97, 6, fps, fragment, cd, 1,
original filename: 43673-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,704 --> 00:00:15,804
<i>Pânã în 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseserã mutaþi în rezervaþii.</i>
2
00:00:18,952 --> 00:00:23,122
<i>Ãn teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii sãi</i>
3
00:00:23,123 --> 00:00:27,203
<i>în Marea Rezervaþie Sioux,
devenind gardienii guvernului...</i>
4
00:00:27,222 --> 00:00:30,352
<i>Dar alþi conducãtori Sioux,
Sitting Bull ºi Crazy Horse,</i>
5
00:00:30,353 --> 00:00:35,519
<i>au privit asta ca pe o înfrângere ºi au
continuat sã trãiascã în modul tradiþional.</i>
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,800
<i>Rezistenþa
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 2, english, 1,
original filename: Bury.My.Heart.At.Wounded.Knee.2007.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,666
And if we have to cross
that line
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,262
in pursuit of
the Indians' betterment,
3
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
- then so be it.
- Hear, hear.
4
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
May l speak with you
a moment, sir?
6
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Yes-- l want to introduce you
to a few new people.
7
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
- Come on.
- Yes, wait.
8
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
l received this letter
from Miss Goodale.
9
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Yes, that can wait.
Charles
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 97, 6, fps, mc, 5, bmhawk, cd, 1,
original filename: 44452-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,395 --> 00:00:02,029
Charles ?
2
00:00:02,030 --> 00:00:04,065
Pot sã vorbesc cu d-voastrã un minut ?
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,000
Da... Vreau sã te prezint
câtorva persoane noi.
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,335
- Haide.
- Da, aºteptaþi.
5
00:00:07,336 --> 00:00:09,170
Am primit aceastã scrisoare
de la miss Goodale.
6
00:00:09,171 --> 00:00:11,238
Da, poate aºtepta.
Charles, cu ajutorul acestei moþiuni,
7
00:00:11,239 --> 00:00:15,076
Senatul va autoriza o nouã ofertã
pentru Sioux. Una...
8
00:00:15,077 --> 00:00:17,117
ªtiþi de epidemia de pojar ?
9
00
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 1, 2,
original filename: bury.my.heart.at.wounded.knee.2007.dvdrip.xvid-fragment.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
There is an Indian proverb...
2
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
"It is easy to be brave...
3
00:01:36,596 --> 00:01:39,064
from a distance.
4
00:01:46,039 --> 00:01:49,770
Easy, and often quite safe."
5
00:01:55,648 --> 00:01:59,209
Once there was
no honor in killing...
6
00:02:00,687 --> 00:02:02,917
only necessity.
7
00:02:04,591 --> 00:02:07,856
Honor came
with true courage.
8
00:02:09,095 --> 00:02:12,292
But that day...
9
00:02:12,332 --> 00:02:15,597
is long gone.
10
00:03:48,962 --> 00:03:50,793
Ohiyesa,
go with the others!
11
00:04:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 97, 6, fps, hbo, films, mc, 5, cd, 1,
original filename: 43126-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,511 --> 00:01:14,309
There is an Indian proverb...
2
00:01:26,927 --> 00:01:29,555
"It is easy to be brave...
3
00:01:29,596 --> 00:01:32,064
from a distance.
4
00:01:39,039 --> 00:01:42,770
Easy, and often quite safe."
5
00:01:48,648 --> 00:01:52,209
Once there was
no honor in killing...
6
00:01:53,687 --> 00:01:55,917
only necessity.
7
00:01:57,591 --> 00:02:00,856
Honor came
with true courage.
8
00:02:02,095 --> 00:02:05,292
But that day...
9
00:02:05,332 --> 00:02:08,597
is long gone.
10
00:03:41,962 --> 00:03:43,793
Ohiyesa,
go with the others!
11
00:04:1
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 1, cd, french, fr, fragment, 2,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 1CD - French - fr - b7fa95a558306c23607c08aa4254efc0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,337
EN 1876, LA PLUPART
DES INDIENS DU PAYS
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,442
AVAIENT ?T? TRANSF?R?S DE FORCE
VERS DES R?SERVES.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
DANS LES TERRITOIRES DU DAKOTA,
RED CLOUD ET SON PEUPLE
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
S'?TAIENT INSTALL?S
DANS LA GRANDE R?SERVE SIOUX,
5
00:00:23,990 --> 00:00:26,686
VIVANT SOUS LA TUTELLE
DU GOUVERNEMENT.
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,320
MAIS D'AUTRES LEADERS SIOUX,
SITTING BULL ET CRAZY HORSE,
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,922
VOYANT CECI COMME UNE D?FAITE,
8
00:00:31,965 --> 00:00:34,525
CONTIN
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, czech, cz, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - Czech - cz - 075fcbca0bc7123130ac37b302c3f5d3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{304}P?ed r. 1876 byla v?t?ina|n?rod? americk?ch Indi?n?
{307}{429}n?siln? p?em?st?na do rezervac?.
{432}{519}Na ?zem? Dakoty,|se Rud? Oblak usadil se sv?m lidem
{522}{669}v Great Sioux Reservation|a stali se chr?n?nci vl?dy...
{672}{719}Ale jin? v?dci Lakot?, Sed?c? B?k a ??len? K??,
{722}{769}to vid?li jako por??ku
{772}{829}a st?le ?ili tradi?n?m zp?sobem.
{832}{959}Jejich odpor se stal legendou.
{962}{1009}Pot? ude?ila ekonomick? krize.
{1012}{1059}A v ?ern?ch hor?ch bylo objeveno zlato...
{1062}{1139}Na ?zem? Lakot?.
{1352}{1479}Li??? spolek|Thokhala Okholaki?hiye|uv?d?:
{1522}{1689}M? SRDCE POH?B?TE U WOUNDED KNEE
{1722}{1829}
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 1, cd, english, en, fragment, 2,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 1CD - English - en - 118bd12405926d904d58e08f3b7d9b04.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,666
And if we have to cross
that line
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,262
in pursuit of
the Indians' betterment,
3
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
- then so be it.
- Hear, hear.
4
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
May l speak with you
a moment, sir?
6
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Yes-- l want to introduce you
to a few new people.
7
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
- Come on.
- Yes, wait.
8
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
l received this letter
from Miss Goodale.
9
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Yes, that can wait.
Charles
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 1, fragment, cd, 2,
original filename: 7507-sub_Bury-My-Heart-at-Wounded-Knee-2007-TV_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,704 --> 00:00:15,804
<i>Pânã în 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseserã mutaþi în rezervaþii.</i>
2
00:00:18,952 --> 00:00:23,122
<i>Ãn teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii sãi</i>
3
00:00:23,123 --> 00:00:27,203
<i>în Marea Rezervaþie Sioux,
devenind gardienii guvernului...</i>
4
00:00:27,222 --> 00:00:30,352
<i>Dar alþi conducãtori Sioux,
Sitting Bull ºi Crazy Horse,</i>
5
00:00:30,353 --> 00:00:35,519
<i>au privit asta ca pe o înfrângere ºi au
continuat sã trãiascã în modul tradiþional.</i>
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,800
<i>Rezistenþa
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, english, en, fragment, 1, cz,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - English - en - 075fcbca0bc7123130ac37b302c3f5d3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{232}{304}P?ed r. 1876 byla v?t?ina|n?rod? americk?ch Indi?n?
{307}{429}n?siln? p?em?st?na do rezervac?.
{432}{519}Na ?zem? Dakoty,|se Rud? Oblak usadil se sv?m lidem
{522}{669}v Great Sioux Reservation|a stali se chr?n?nci vl?dy...
{672}{719}Ale jin? v?dci Lakot?, Sed?c? B?k a ??len? K??,
{722}{769}to vid?li jako por??ku
{772}{829}a st?le ?ili tradi?n?m zp?sobem.
{832}{959}Jejich odpor se stal legendou.
{962}{1009}Pot? ude?ila ekonomick? krize.
{1012}{1059}A v ?ern?ch hor?ch bylo objeveno zlato...
{1062}{1139}Na ?zem? Lakot?.
{1352}{1479}Li??? spolek|Thokhala Okholaki?hiye|uv?d?:
{1522}{1689}M? SRDCE POH?B?TE U WOUNDED KNEE
{1722}{1829}
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, spanish, es, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - Spanish - es - 99e1c5a3562251c357f839de9f92b512.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,302 --> 00:00:14,348
PARA 1876, LA MAYOR?A
DE LOS IND?GENAS DE LA NACI?N
2
00:00:14,389 --> 00:00:18,435
HAB?AN SIDO OBLIGADOS A MUDARSE
A TIERRAS DE RESERVACI?N.
3
00:00:18,477 --> 00:00:21,188
EN EL TERRITORIO DAKOTA,
NUBE ROJA SE HAB?A INSTALADO
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,941
CON SU GENTE EN LA GRAN
RESERVACI?N SIOUX
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,693
CONVIRTI?NDOSE EN GUARDIAS
DEL GOBIERNO
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
PERO OTROS L?DERES SIOUX,
TORO SENTADO Y CABALLO LOCO
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,907
LO VIERON COMO UNA DERROTA
8
00:00:31,949 --> 00:00:34,660
Y CON
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, turkish, tr, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - Turkish - tr - 6ec58fa6788df686b0d3250b30a55345.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,806 --> 00:00:19,006
1876 YILINDA, KIZILDER?L? KAB?LELER?N?N ?O?U
REZERVASYONLARA G?? ETMEYE ZORLANDI.
2
00:00:19,207 --> 00:00:26,707
DAKOTA B?LGES?NDE, "KIZIL BULUT"
KEND? HALKIYLA B?RL?KTE, DEVLET G?ZET?M?NDEK?
B?Y?K SIOUX REZERVASYONUNA YERLE?T?...
3
00:00:27,708 --> 00:00:35,008
FAKAT D??ER SIOUX ?EFLER? "OTURAN BO?A" ?LE "?ILGIN AT",
BUNU B?R YEN?LG? OLARAK G?RD?LER VE
KEND? YA?AM TARZLARINI DEVAM ETT?RD?LER.
4
00:00:35,509 --> 00:00:40,509
EFSANEV? B?R D?REN?? SERG?LED?LER.
5
00:00:41,310 --> 00:00:50,210
SONRA B?R EKONOM?K KR?Z PATLAK VERD?.
VE BLACK HILLS DA?LARINDA ALTIN OLDU
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 1, 2,
original filename: 100014206.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,337
PARA 1876, LA MAYORÃA
DE LOS INDÃGENAS DE LA NACIÃN
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,442
HABÃAN SIDO OBLIGADOS A MUDARSE
A TIERRAS DE RESERVACIÃN.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
EN EL TERRITORIO DAKOTA,
NUBE ROJA SE HABÃA INSTALADO
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
CON SU GENTE EN LA GRAN
RESERVACIÃN SIOUX
5
00:00:23,990 --> 00:00:26,686
CONVIRTIÃNDOSE EN GUARDIAS
DEL GOBIERNO
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,718
PERO OTROS LÃDERES SIOUX,
TORO SENTADO Y CABALLO LOCO
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,924
LO VIERON COMO UNA DERROTA
8
00:00:31,965 --> 00:00:34,6
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 8806-Bury.My.Heart.At.Wounded.Knee.2007.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
There is an Indian proverb...
2
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
"It is easy to be brave...
3
00:01:36,596 --> 00:01:39,064
from a distance.
4
00:01:46,039 --> 00:01:49,770
Easy, and often quite safe."
5
00:01:55,648 --> 00:01:59,209
Once there was
no honor in killing...
6
00:02:00,687 --> 00:02:02,917
only necessity.
7
00:02:04,591 --> 00:02:07,856
Honor came
with true courage.
8
00:02:09,095 --> 00:02:12,292
But that day...
9
00:02:12,332 --> 00:02:15,597
is long gone.
10
00:03:48,962 --> 00:03:50,793
Ohiyesa,
go with the others!
11
00:04:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, dutch, nl, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 839747afdd582afac75f099bfad2d0b6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
5
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
7
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
8
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
9
00:00:22,019 --> 00:00:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, hungarian, hu, burymyheart, 2, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - - Hungarian - hu - f4f205ef1170a9a98db5b516881a3c6a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,666
?s ha ?t kell l?pj?k
ezt a vonalat, hogy
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,262
az indi?nok ?letk?r?lm?nyein
jav?tsunk,
3
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
- h?t legyen.
Halljuk,halljuk.
4
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Besz?lhetn?k egy pillanatra
?nnel,uram?
6
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Igen--Szeretn?m bemutatni ?nt
n?h?ny embernek.
7
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
- J?jj?n.
Igen, egy pillanat.
8
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ezt a levelet
Miss Goodale-t?l kaptam.
9
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Igen, akkor az m?
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 1, cd, dutch, nl, 2, c,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 274781c913405b44c23fc449d864536e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
5
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
7
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
8
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
9
00:00:22,019 --> 00:00:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, 2, cd, spanish, es, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee - 2007 - 2CD - Spanish - es - 0eccdabcfaeaaafe72803c6d2f46911f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,666
Y si tenemos que cruzar
esa l?nea
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,262
en pos del mejoramiento
de los indios,
3
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
- pues que as? sea.
- Eso, eso.
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
?Puedo hablar un momento
con Ud., se?or?
5
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
S?... quiero presentarte
a gente nueva.
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
- Vamos.
- S?, espere.
7
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Recib? esta carta de la Srta. Goodale.
8
00:00:19,951 --> 00:00:22,511
S?, eso puede esperar.
Charles, con esta resoluci?n,
9
00:00:22,553 --> 00:00:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 2, 1,
original filename: Bury.My.Heart.at.Wounded.Knee.2007.DVDrip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
4
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
5
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
6
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
7
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
8
00:00:22,019 --> 00:00:25,819
laat de Senaat een nieuw voorstel
toe v
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, baronio, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, fragment, 1,
original filename: Bury My Heart at Wounded Knee (2007) - baronio - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,443 --> 00:00:15,443
<i>1876'dan bu yana, Amerikalý Kýzýlderili
Halkýnýn birçoðu...</i>
2
00:00:15,444 --> 00:00:18,444
<i>...kendilerine tahsis edilen
topraklara yerleþmeye zorlandýlar.</i>
3
00:00:18,445 --> 00:00:22,045
<i>Kýzýl Bulut ve Büyük Siyu
Topraklarýndaki halký,...</i>
4
00:00:22,046 --> 00:00:26,046
<i>...devletin tahsis ettiði þekilde
Dakota Bölgesine yerleþmiþlerdir.</i>
5
00:00:26,048 --> 00:00:30,048
<i>Ancak diðer Siyu þefleri; Oturan Boða
ve Ãýlgýn At bunu...</i>
6
00:00:30,049 --> 00:00:34,049
<i>...yenilgiyi kabullenmek olarak görüp,
Ondertitels voor Bury
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, 9, 7, fps, 5x0, 1, bury, your, dead,
original filename: 43821-Navy_NCIS__Naval_Criminal_Investigative_Service_(2003)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{47}Previously on NCIS...
{81}{116}Where the hell is DiNozzo?
{116}{153}Find him now!
{178}{207}I love you,Jeanne.
{338}{387}You're very resourceful,Kort.
{393}{418}I try.
{418}{444}Trent Kort.
{447}{506}He's on the FBI arms dealer watch list.
{506}{571}-Believed to have recently join...|-La Grenouille.
{571}{626}Your favorite international|arms dealer and mine.
{626}{675}-This is good.|-And it's bad.
{680}{711}I had to lie to Gibbs.
{711}{741}You leave him to me.
{741}{789}What were you doing out here alone?
{789}{842}I can take care of myself,Jethro.
{892}{937}-FBI being polygraphed?|-No.
{940}{1001}This net is being cast|strictl
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, cd, 2, c, 1,
original filename: 6347.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:11,175 --> 00:00:12,767
Charles?
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
5
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
7
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
8
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
9
00:00:22,019 --> 00:00:2
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 1, 2,
original filename: Bury.My.Heart.At.Wounded.Knee.2007.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,337
PARA 1876, LA MAYORIA
DE LOS INDIGENAS DE LA NACION
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,442
HABIAN SIDO OBLIGADOS A MUDARSE
A TIERRAS DE RESERVACION.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
EN EL TERRITORIO DAKOTA,
NUBE ROJA SE HABIA INSTALADO
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
CON SU GENTE EN LA GRAN
RESERVACION SIOUX,
5
00:00:23,990 --> 00:00:26,686
CONVIRTIENDOSE EN GUARDIAS
DEL GOBIERNO...
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,718
PERO OTROS LIDERES SIOUX,
TORO SENTADO Y CABALLO LOCO,
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,924
LO VIERON COMO UNA DERROTA
8
00:00:31,965 --> 00:00:34,661
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 2, 1,
original filename: Bury.My.Heart.at.Wounded.Knee.2007.DVDrip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
4
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
5
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
6
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
7
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
8
00:00:22,019 --> 00:00:25,819
laat de Senaat een nieuw voorstel
toe v
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 2, 1,
original filename: Bury.My.Heart.at.Wounded.Knee.2007.DVDrip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,077
En als we die lijn moeten overschrijden
op zoek naar verbetering van de indianen.
2
00:00:07,305 --> 00:00:11,139
Dan moet het maar.
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,801
Kan ik U even spreken, Mijnheer?
4
00:00:14,846 --> 00:00:16,746
Ja, ik wil je voorstellen aan
enkele nieuwe mensen.
5
00:00:16,781 --> 00:00:18,078
Kom op.
- Ja, wacht.
6
00:00:18,116 --> 00:00:19,913
Ik ontving deze brief van Miss Goodale.
7
00:00:19,951 --> 00:00:21,976
Dat kan wachten.
Charles met deze resolutie...
8
00:00:22,019 --> 00:00:25,819
laat de Senaat een nieuw voorstel
toe v
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, fragment, cd, 1, 2,
original filename: Bury.My.Heart.at.Wounded.Knee(2007).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,337
PARA 1876, LA MAYORÃA
DE LOS INDÃGENAS DE LA NACIÃN
2
00:00:14,381 --> 00:00:18,442
HABÃAN SIDO OBLIGADOS A MUDARSE
A TIERRAS DE RESERVACIÃN.
3
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
EN EL TERRITORIO DAKOTA,
NUBE ROJA SE HABÃA INSTALADO
4
00:00:21,221 --> 00:00:23,951
CON SU GENTE EN LA GRAN
RESERVACIÃN SIOUX
5
00:00:23,990 --> 00:00:26,686
CONVIRTIÃNDOSE EN GUARDIAS
DEL GOBIERNO
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,718
PERO OTROS LÃDERES SIOUX,
TORO SENTADO Y CABALLO LOCO
7
00:00:29,763 --> 00:00:31,924
LO VIERON COMO UNA DERROTA
8
00:00:31,965 --> 00:00:34,6
Ondertitels voor Bury
keywords: bury, my, heart, at, wounded, knee, 2007, tv, 2, 3, 97, 6, fps, mc, 5, bmhawk, cd, 1,
original filename: 44452-Bury_My_Heart_at_Wounded_Knee_(2007)_(TV)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:03,204 --> 00:00:08,304
<i>P?n? ?n 1876, majoritatea ameri-indienilor
fuseser? muta?i ?n rezerva?ii.</i>
2
00:00:11,452 --> 00:00:15,622
<i>?n teritoriul Dakota, Red Cloud
s-a stabilit cu oamenii s?i</i>
3