Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bunny House is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bunny House op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie sã-mi gãsesc
un adãpost repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau vânãtorii ãºtia or sã
facã tocanã din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
Pãcat cã-i dezamãgesc
pe nimrods ãºtia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se întâmplã, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
Ãncerci sã scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Greºeºti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,
Ondertitels voor Bunny House
keywords: big, house, bunny, 1950, na, fps, bugs, yosemite, sam,
original filename: 9797-Big_House_Bunny_(1950)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie sã-mi gãsesc
un adãpost repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau vânãtorii ãºtia or sã
facã tocanã din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
Pãcat cã-i dezamãgesc
pe nimrods ãºtia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se întâmplã, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
Ãncerci sã scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Greºeºti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,
Ondertitels voor Bunny House
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 1, 9, big, house, bunny,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd1_-_09_-_Big_House_Bunny.EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,988 --> 00:00:46,719
Gosh, I gotta find me a sanctuary
in a hurry...
2
00:00:46,792 --> 00:00:50,057
or those hunters'II make <i>hasenpfeffer</i>
outta me!
3
00:01:08,647 --> 00:01:11,207
Too bad to disappoint
those eager nimrods.
4
00:01:17,522 --> 00:01:19,183
What's up, doc?
5
00:01:19,992 --> 00:01:21,482
Trying to puII an escape...
6
00:01:21,560 --> 00:01:23,994
7771 74, huh?
7
00:01:24,663 --> 00:01:29,032
You're mistaken, Mac.
You see, I'm not 7771 74.
8
00:01:29,101 --> 00:01:32,537
-I'm onIy three and a haIf.
-Three and a haIf?.
9
00:01:32,671 --> 00:01:35,2
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie sã-mi gãsesc
un adãpost repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau vânãtorii ãºtia or sã
facã tocanã din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
Pãcat cã-i dezamãgesc
pe nimrods ãºtia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se întâmplã, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
Ãncerci sã scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Greºeºti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,
Ondertitels voor Bunny House
keywords: big, house, bunny, 1950, 1, bugs, yosemite, sam,
original filename: 3619-sub_Big-House-Bunny-1950_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie sã-mi gãsesc
un adãpost repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau vânãtorii ãºtia or sã
facã tocanã din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
Pãcat cã-i dezamãgesc
pe nimrods ãºtia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se întâmplã, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
Ãncerci sã scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Greºeºti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,
Ondertitels voor Bunny House
keywords: looney, tunes, gc, disc, 1, big, house, bunny, 1950, schizo,
original filename: Id024440.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:04:<< KinoMania SubGroup >>
00:00:08:kmsg.no-ip.info
00:00:43:Rany, musz? znale?? jakie? schronienie|i to szybko...
00:00:47:albo ci mi?liwi zrobi? ze mnie potrawk?!
00:01:09:Szkoda rozczarowywa?|tych napalonych my?liwych.
00:01:17:Co jest doktorku?
00:01:20:Pr?bowa?e? nawia?...
00:01:21:7771 74, co?
00:01:25:Mylisz si?, Mac.|Widzisz, ja nie jestem 7771 74.
00:01:29:-A tylko 3,5.|-3,5?.
00:01:33:Okay, wi?c jeste? 3,5.
00:01:40:Mama m?wi?a|?e b?d? takie dni.
00:01:46:Odsiadujesz 50 lat...
00:01:48:lub nie nazywam si? Sam ShuItz.
00:01:51:-Wi?zie? ucieka! Szybko!|-Gdzie?
00:01:54:-Kt?r?dy pobieg??|-Tam jest, przy p??nocnym murze.
00:01:58:Sta?, bo b?de strzela?!
00:02:04
Ondertitels voor Bunny House
keywords: the, house, bunny, {gr}, r, 5, line, coalition,
original filename: The House Bunny {GR} [R5 LINE XviD-COALiTiON].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,264 --> 00:00:19,181
??????? ?? ????? ???
????????? ~ doden
2
00:00:30,465 --> 00:00:33,394
??? ????????? ???? ??? 27 ??????.
3
00:00:33,841 --> 00:00:36,610
???? ????? ??? ?????????????.
???? ????? ??? ?' ??? ??????.
4
00:00:37,055 --> 00:00:38,608
?????? ??????? ?? ?? ?????..
5
00:00:39,018 --> 00:00:41,280
????? ??? ?????? ??
?????? ???? ????..
6
00:00:41,430 --> 00:00:44,774
???? ????? ???? ????.
??' ??? ???? ????? ?????.
7
00:00:45,524 --> 00:00:49,379
??? ????? ??? ???? ?????????.
?????? ???? ?????? ?? ???????????.
8
00:00:49,900 --> 00:00:53,757
??????? ????? ?????
Ondertitels voor Bunny House
keywords: the, house, bunny, {gr}, r, 5, line, coalition,
original filename: The House Bunny {GR} [R5 LINE XviD-COALiTiON].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,264 --> 00:00:19,181
??????? ?? ????? ???
????????? ~ doden
2
00:00:30,465 --> 00:00:33,394
??? ????????? ???? ??? 27 ??????.
3
00:00:33,841 --> 00:00:36,610
???? ????? ??? ?????????????.
???? ????? ??? ?' ??? ??????.
4
00:00:37,055 --> 00:00:38,608
?????? ??????? ?? ?? ?????..
5
00:00:39,018 --> 00:00:41,280
????? ??? ?????? ??
?????? ???? ????..
6
00:00:41,430 --> 00:00:44,774
???? ????? ???? ????.
??' ??? ???? ????? ?????.
7
00:00:45,524 --> 00:00:49,379
??? ????? ??? ???? ?????????.
?????? ???? ?????? ?? ???????????.
8
00:00:49,900 --> 00:00:53,757
??????? ????? ?????
Ondertitels voor Bunny House
keywords: big, house, bunny, 1950, na, fps, bugs, yosemite, sam,
original filename: 9797-Big_House_Bunny_(1950)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:15,575 --> 00:00:20,140
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,590
Doamne, trebuie s?-mi g?sesc
un ad?post repde...
3
00:00:46,663 --> 00:00:49,928
sau v?n?torii ??tia or s?
fac? tocan? din mine!
4
00:01:08,518 --> 00:01:11,078
P?cat c?-i dezam?gesc
pe nimrods ??tia.
5
00:01:17,393 --> 00:01:19,054
Ce se ?nt?mpl?, doctore?
6
00:01:19,863 --> 00:01:21,353
?ncerci s? scapi...
7
00:01:21,431 --> 00:01:23,865
777174, da?
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,903
Gre?e?ti, Mac.
Vezi tu, eu nu sunt 777174.
9
00:01:28,972 --> 00:01:32,408
- Sunt doar trei jumate.
- Trei jumate?
10
00:01:32,542 --> 00:01:35,136
Bine, de
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,349 --> 00:00:40,186 X1:150 X2:569 Y1:344 Y2:379
Please to wait in here, Sergeant.
2
00:00:40,226 --> 00:00:43,053 X1:216 X2:503 Y1:308 Y2:379
I'll tell Mr Tulkinghorn
that you're here.
3
00:00:48,533 --> 00:00:53,731 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Hello, George. Oh. . .you're
here before me, are you?
4
00:00:53,771 --> 00:00:57,128 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Pretty close, are you,
with the great man?
5
00:00:57,168 --> 00:01:01,633 X1:168 X2:549 Y1:416 Y2:523
We've done a bit of business,
George, we're pretty familiar.
Look out, here he comes.
6
00:01:06,436 --> 00:01:09,910 X1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2710}{2754}Tu esi toks geras berniukas.
{2758}{2855}Nenori dar pusry?i? snaigi?,|brangusis? ?tai pra?om.
{2888}{2947}Jis ?iandien v?l tikras monstras.
{2980}{3021}Trudi, po velni?, pad?k man!
{3050}{3087}K? negali pasisaugoti?
{3091}{3176}A? darau k? galiu.|Jis visi?kai nevaldomas.
{3215}{3268}Sed?k ramiai! Baik!
{3272}{3309}Pra?au laikyk j? stipriai.
{3313}{3381}Baik! Baik spardytis!
{3385}{3442}Kod?l tu negali b?ti toks,|kaip tavo brolis?
{3525}{3572}Nusiramink!
{3583}{3636}U?si?iaupk!
{4279}{4460}V A ? K O N A M A I
{4673}{4801}DABARTIS
{5028}{5080}Tribekoi yra hata u? 3.000 ?ali?.
{5108}{5193}Per daug brangu. Mano santaupu ne u?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
So, you got a Green Beret,
a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
The General hands each
of them a gun and says,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"Your spouse is seated
next door in a room in a chair.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"In order to pass this test,
you must go inside and kill them."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Immediately, the Green Beret says,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"No, sir, I could never kill my wife.
I just can't do it."
7
00:00:14,839 --> 00:00:17,006
General looks at him and says,
"You know
Ondertitels voor Bunny House
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, presents, final, proper, epic,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4097c396c650f7a63ded29516ccdd235.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,111 --> 00:00:29,705
WELKOM EERSTEJAARS
OP EEN GEWELDIG JAAR!
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,343
Zie je al die sexy wijven hier?
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,387
Kijk. O, god.
4
00:00:53,471 --> 00:00:56,986
Pap, luister, kunnen jullie...
zet me vandaag alsjeblieft niet voor schut.
5
00:00:57,071 --> 00:00:58,550
Voor schut?
- Niet vandaag.
6
00:00:58,631 --> 00:01:00,542
Zoon, je was de hele zomer down
7
00:01:00,631 --> 00:01:03,225
omdat je vriendin ervandoor ging
met dat stuk, Trent.
8
00:01:03,311 --> 00:01:06,109
Het wordt tijd dat je van bil gaat.
9
00:01:06,191 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{215}Subs ripeados por Ercole|Convertidos por ShooCat
{2718}{2788}{y:i}Yekaterina Orlova. ¿Katya?
{2791}{2831}{y:i}No tengo ni idea.
{2834}{2964}{y:i}El patronÃmico es Borisovna.|{y:i}Katya Borisovna Orlova.
{2967}{3035}{y:i}- Piense, Barley.|{y:i}- No conozco a ninguna Katya.
{3038}{3092}{y:i}Nunca me he tirado, ni flirteado,
{3095}{3180}{y:i}ni comprometido,|{y:i}ni me he casado con ninguna.
{3183}{3253}{y:i}¿Es la tÃpica vieja culona?
{3292}{3433}{y:i}Estuvo en la feria de audio del Consejo|{y:i}Británico en Moscú hace una semana.
{3436}{3484}{y:i}¿Feria de audio?
{3487}{3564}{y:i}Cassettes. Los libros del maldito futuro.
{35
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,115 --> 00:00:29,325
BIENVENIDO PRIMER A?O
?LES DESEAMOS UN A?O GENIAL!
2
00:00:48,552 --> 00:00:51,618
Miren todas las muchachas lindas
que hay por aqu?.
3
00:00:51,688 --> 00:00:53,662
Miren, miren. Ah, Dios.
4
00:00:53,735 --> 00:00:57,249
Pap?, Wesley, podr?an...
Por favor, hoy no me averg?ences, ?s??
5
00:00:57,319 --> 00:00:58,813
- ?Avergonzarte?
- Hoy no.
6
00:00:58,887 --> 00:01:00,829
Hijo, estuviste deprimido todo el verano...
7
00:01:00,903 --> 00:01:03,489
...porque tu novia huy?
con ese galancito, Trent.
8
00:01:03,560 --> 00:01:06,407
?Ahora debes salir a b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Faltam 10 minutos.
- Est? bem.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- E os teus rem?dios?
- J? os tomei, m?e.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Preciso de ti.
- Esquece, vou para casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
Alergia?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Bem, tu deves ser um m?dico espectacular?
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
Dois minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
N?o, o roxo no arquivo significa
quem quer que seja, ? um do seus pacientes.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
O que significa cancro.
E n?o
Ondertitels voor Bunny House
keywords: the, simpsons, night, of, living, tree, house, horror, 2001, cze, cd,
original filename: the.simpsons.night.of.the.living.tree.house.of.horror.(2001).cze.1cd.(5218).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyn? se vr?t?me ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraj?:Kangov?!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
U? je p?ipraven? ve?e?e?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
N?? ??f tu bude ka?dou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokra?uje v jezen? s?m sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
J? jsem hotov?!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jedin? kdo
je v hrozn? bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jedin?
kter? nezav?e hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodn?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1345}TEXAS - SlGURANÃA PUBLlCÃ
{1392}{1472}Informatorul tãu a devenit religios|cât timp a stat în închisoare.
{1474}{1523}- Ai încredere în el?|- Nu.
{1571}{1627}Sharp, mergem la biserica.
{1636}{1694}De-aia n-am adus elicopterul.
{1769}{1820}Mâinile sus!
{1848}{1891}Ãineþi-le sus...
{1897}{1942}ºi ziceþi "Hei!"
{1947}{1979}Ziceþi "Oh!"
{2051}{2109}Gata. Luaþi loc.
{2119}{2219}Am învãþat de la cei trei înþelepþi...
{2240}{2275}De la cei trei O'Jay...
{2296}{2384}Eddie, Walter ºi celãlalt...
{2415}{2486}cã se apropie un tren...
{2488}{2548}ºi este trenul iubirii.
{2572}{2639}Michael ºi-a dus barca la þÃ
Ondertitels voor Bunny House
keywords: house, 30, 9, fqm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: House.309.fqm.VO.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I--I don't--
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
00:
Ondertitels voor Bunny House
keywords: house, s01e1, 4, control, fov, s01e14,
original filename: House.-.S01E14.-.Control.DVDRip.XviD-FoV.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,263 --> 00:00:07,548
Onde est?o as proje??es?
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,812
3, 6, e 9 est?o nos folhetos.
3
00:00:10,055 --> 00:00:11,521
- Posso pegar mais...
- O ch? est? no seu assento.
4
00:00:11,563 --> 00:00:12,559
- Excelente.
- Al??
5
00:00:13,372 --> 00:00:14,333
Oh, aguarde.
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,595
Ben Federman de novo.
Outro pr?-chamado.
7
00:00:19,729 --> 00:00:22,597
J? fizemos o pr?-chamado.
Esse ? o p?s-pr?-chamado do chamado?
8
00:00:22,639 --> 00:00:25,374
O conselho vai querer mais detalhes
para entrar no mercado asi?tico.
9
00:00:25,826 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,064 --> 00:00:09,960
To je odli?na soba!
2
00:00:10,316 --> 00:00:12,474
Dobra akustika je.
?koda, ker ne bo pri?el.
3
00:00:12,474 --> 00:00:15,135
Rekel mi je, da bo pri?el.
4
00:00:15,135 --> 00:00:15,784
Seveda.
5
00:00:15,784 --> 00:00:19,245
Ti si rekel, da bo pesem bolj?a.
?e bo trobilo noter. Pa sem ga poklicala.
6
00:00:19,287 --> 00:00:19,950
John Henry!
7
00:00:19,992 --> 00:00:21,114
Misli?, da sem neumen?
8
00:00:21,114 --> 00:00:23,355
Seveda si, a to ni pomembno.
9
00:00:24,177 --> 00:00:25,207
Pri?el bo.
10
00:00:33,717 --> 00:00:34,879
Zavij levo.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,626
????? ???? ???? ?????.
?????? ?? ???? ???? ??????;
2
00:02:06,626 --> 00:02:11,417
??? ?????? ???? ??????.
??????? ??.
3
00:02:13,000 --> 00:02:17,626
- ??? ??????? ?? ?????????;
- ????????, ?? ????? ????? ???????.
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
??? ?????????! ???????!
5
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
- ??????? ?? ???????!
- ????? ?? ??? ????? ??? ??? ?????? ???;
6
00:02:33,000 --> 00:02:34,834
???????!
7
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
?? ?????? ?????
8
00:03:21,043 --> 00:03:25,834
??????
9
00:03:35,626 --> 00:03:38,000
??? ????? ????? ?? 3.000.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:05,960
2x18 - Sleeping dogs lie
> Subs ESP www.tusseries.com <
2
00:00:45,780 --> 00:00:48,230
Hannah, ¿estás bien?
3
00:00:48,680 --> 00:00:51,030
¿TodavÃa no consigues dormir?
4
00:00:51,140 --> 00:00:53,090
Estoy bien.
5
00:00:55,360 --> 00:00:57,170
¿Puedo hacer algo para ayudarte?
6
00:00:57,210 --> 00:00:59,560
Vuelve a dormirte. Voy a por una copa de vino.
7
00:00:59,630 --> 00:01:00,820
Puedo hacerte compañÃa.
8
00:01:00,860 --> 00:01:02,080
Tienes que trabajar temprano.
9
00:01:02,160 --> 00:01:03,710
Estás segura, no quieres que...
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,448 --> 00:00:07,981
Ok, afirmate voy a doblar aquÃ...
2
00:00:18,385 --> 00:00:19,880
¿Cuan genial fue eso?
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,964
Eso fue muy genial.
4
00:00:26,447 --> 00:00:28,864
- Mi turno.
- Lo siento, no esta permitido.
5
00:00:28,996 --> 00:00:30,434
Tuve que firmar 15
paginas de formularios
6
00:00:30,568 --> 00:00:31,927
solo para que pudieras
andar detrás de esa cosa.
7
00:00:32,014 --> 00:00:34,017
No veo ningún abogado por aquÃ.
8
00:00:34,061 --> 00:00:35,192
Sabes que ese no es el punto.
9
00:00:35,280 --> 00:00:38,588
No, tu solo te quier
Ondertitels voor Bunny House
keywords: the, simpsons:, night, of, living, tree, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Simpsons: Night of the Living Tree House of ... - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1975f28afd574b2efe3de7036b20a85b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,919
Nyn? se vr?t?me ke Keepin' to Kodos.
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,567
Hraj?:Kangov?!
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,982
U? je p?ipraven? ve?e?e?
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,803
N?? ??f tu bude ka?dou minutu.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,657
Tenhle pokra?uje v jezen? s?m sebe...
6
00:00:21,562 --> 00:00:23,259
Chobotnice!
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,242
J? jsem hotov?!
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,789
Jsem zde jedin? kdo
je v hrozn? bolesti?
9
00:00:27,242 --> 00:00:29,780
Ty jsi jedin?
kter? nezav?e hubu.
10
00:00:31,481 --> 00:00:33,021
Jak lahodn?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:28,400
La Casa de los Sustos
2
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
hola !!
Gracias...
3
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
hola a eso....
4
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
¡¡¡ Lala-Lala-lalaa !!!
5
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
Hola cielo
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,440
¡Aléjate de mi jardÃn!
7
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
¡Estas invadiendo!
8
00:03:32,840 --> 00:03:34,800
¿Acaso quieres que te coma viva?
9
00:03:35,200 --> 00:03:36,400
No.
10
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
Entonces vete de aquÃ
11
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
Mi triciclo
12
00:0
Ondertitels voor Bunny House
keywords: house, of, 9, limited, furious, by, doud, 1,
original filename: 5569-House.Of.9.Limited.XviD-Furious.BY DOUD1S.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,520 --> 00:00:39,320
21 ????????? 2005
2
00:01:37,520 --> 00:01:39,320
??????? ?? ??? ??? ???????, ????;
3
00:02:17,840 --> 00:02:21,000
???? ?????, ???????????.
4
00:02:26,800 --> 00:02:28,440
??????? ??? ??? ??????????.
5
00:03:17,720 --> 00:03:18,960
???? ??!
6
00:03:41,160 --> 00:03:43,000
?? ??? ?? ????? ?????.
7
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
??????;
8
00:08:43,000 --> 00:08:46,640
????? ???????.
???? ??? ????? ???????.
9
00:08:50,160 --> 00:08:53,840
- ?? ??? ????????? ?????.
- ??????. ???? ?????.
10
00:09:25,560 --> 00:09:29,960
- ???? ???. ????? ?????? ???
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,630
Eh, ¡tio!
2
00:00:54,940 --> 00:00:57,210
Creo que se ha largado.
3
00:01:00,870 --> 00:01:03,540
¿Puede Zapatitos salir a jugar?
4
00:01:05,890 --> 00:01:06,870
Vamos.
5
00:01:07,040 --> 00:01:09,580
Manos en la cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:12,100 --> 00:01:15,040
No puedo salir si tengo
las manos en la cabeza.
7
00:01:15,670 --> 00:01:18,420
Sólo ponlas donde pueda verlas, tÃo.
8
00:01:18,580 --> 00:01:22,070
Rápido. Rápido. ¡Vamos!.
9
00:01:26,570 --> 00:01:29,000
¿Estás colocado?
10
00:01:29,110 --> 00:01:30,170
SÃ, tio.
11
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,060 --> 00:00:31,680
¿Cariño?
2
00:00:34,820 --> 00:00:36,590
¿Estás bien?
3
00:00:36,750 --> 00:00:38,690
si, si.
4
00:00:38,770 --> 00:00:40,840
El estómago me está dando problemas.
5
00:00:40,920 --> 00:00:42,480
Me pondré bien.
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,310
¿Durmió bien?
7
00:00:44,630 --> 00:00:46,710
Genial, mientras lo aguante.
8
00:00:46,780 --> 00:00:50,060
No puedo esperar a que se pare la diarrea.
9
00:00:50,260 --> 00:00:54,460
Vamos Mikey, es hora del baño.
10
00:00:55,590 --> 00:00:58,200
Levantó la cabeza ayer.
11
00:00:59,420 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}S?t dig og hold k?ft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- P?... insekt?je der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og k?mp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig h?rt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! St? stille alle sammen.|- R?r jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg f? lidt hj?lp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du ?bne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til s? meget o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
Klaar?
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
FBI.
3
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
Gooi die zak er maar in.
- Wacht even.
4
00:01:29,760 --> 00:01:32,040
Hou je mond, opa.
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,080
Tienduizend.
6
00:01:34,160 --> 00:01:36,760
Op die vent met die uitpuilende ogen.
7
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
Lef, h??
8
00:01:40,720 --> 00:01:43,280
Zoals je wilt.
- Klaar ? Vechten maar.
9
00:02:04,720 --> 00:02:06,840
Jullie zijn toch niet racistisch, h??
10
00:02:12,680 --> 00:02:15,760
FBI. Verroer je niet.
- Sta stil.
11
00:02:27,520
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,163 --> 00:00:06,412
¿Dónde están las proyecciones?
2
00:00:06,598 --> 00:00:08,793
Tres, seis y nueve
están en las carpetas.
3
00:00:08,867 --> 00:00:11,335
- ¿Me sirves...? Excelente.
- Ya le servà té. ¿Hola?
4
00:00:12,370 --> 00:00:14,304
Espere.
5
00:00:14,372 --> 00:00:17,170
Es Ben Federman otra vez,
es otra prellamada.
6
00:00:18,743 --> 00:00:21,611
Ya hicimos la prellamada.
¿Ãsta es la llamada posprellamada?
7
00:00:21,613 --> 00:00:24,548
<i>El consejo querrá detalles
de los mercados asiáticos.
8
00:00:24,916 --> 00:00:26,440
No hay detalles sobre A
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,940 --> 00:00:18,272
¿Y qué dices?
2
00:00:19,395 --> 00:00:20,519
No sé.
3
00:00:21,601 --> 00:00:23,349
Tu padre vendrá dentro de una hora.
4
00:00:24,057 --> 00:00:26,346
- Ya sé, pero no sabes si-
- ¿No me amas?
5
00:00:26,387 --> 00:00:29,134
- Ya sabes que-
- Entonces, hagámoslo.
6
00:00:30,923 --> 00:00:32,172
Está bien.
7
00:00:43,325 --> 00:00:46,572
- ¿Dónde están?
- En la mesa de noche.
8
00:00:52,689 --> 00:00:55,519
Caballero, enciende tus motores.
9
00:01:00,971 --> 00:01:03,302
¡Quiero este auto!
10
00:01:28,480 --> 00:01:29,937
¡Dios m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,002 --> 00:00:58,515
Mevrouw McKenzie?
2
00:00:59,322 --> 00:01:02,473
Hallo.
Mw. McKenzie, bent u daar?
3
00:01:06,082 --> 00:01:07,401
Mw. McKenzie...
4
00:01:09,042 --> 00:01:12,398
Wat is dat hier?
Alles staat aan. Een gekkenhuis.
5
00:01:17,602 --> 00:01:19,081
Wat een troep.
6
00:01:19,802 --> 00:01:22,157
En de anderen mogen het
opruimen.
7
00:02:01,602 --> 00:02:02,557
Lieve help.
8
00:02:04,002 --> 00:02:05,515
Fiona. Fiona...
9
00:02:22,362 --> 00:02:27,197
Ik wil graag helpen,
maar officieel ben ik hier nog niet.
10
00:02:29,682 --> 00:02:32,640
Het ka
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{618}Mierda! Kirk?
{649}{726}- Vamos a buscar a Kirk. - Ãl tiene que estar por aquÃ!
{750}{801}- Kirk? - Eso. Kirk?
{844}{870}- Kirk? - Kirk?
{892}{947} Kirk? Mi Dios, aquel no es Kirk.
{956}{1023}- Donde va Simon? - Simon, no pule en el agua.
{1028}{1050}Simon!
{2822}{2841}Tirenlos!
{3078}{3102}No! Libertad!
{4025}{4116}- Tiren! - El que crees que estoy intentando hacer, imbécil?
{4792}{4821}Vengan.
{4881}{4933}Cresta. Sus mierdas!
{4962}{5008}Vuelva de donde vino, su merda.
{5288}{5350}- Mi rostro! - Dejame ver, tu cara.
{5360}{5430}- Puede darme su abrigo? - Cresta! Dios, que mierda!
{5475}{5490}Cresta.
{5575}{5594}Ust
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,301 --> 00:00:07,034
¡Mamá!
2
00:00:10,501 --> 00:00:11,800
Tengo sed.
3
00:00:11,867 --> 00:00:13,401
Acabo de darte agua.
4
00:00:13,467 --> 00:00:15,034
Quiero jugo.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,434
Es hora de acostarse.
6
00:00:16,501 --> 00:00:19,000
Cierra los ojos
y duérmete.
7
00:00:39,434 --> 00:00:41,768
¡Mamá!
8
00:00:43,000 --> 00:00:43,967
¿Qué quieres, Clance?
9
00:00:45,067 --> 00:00:46,267
Hola, papá.
10
00:00:46,334 --> 00:00:47,501
Duérmete.
11
00:00:47,567 --> 00:00:49,601
¿Puedo encender la TV?
12
00:00:49,668 --> 00:00:52,768
Ondertitels voor Bunny House
keywords: monster, house, 2006, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, ftc,
original filename: Monster.House.2006.Custom.NL.Subbed.NTSC.DVDr-FTC.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,691 --> 00:02:06,991
Hallo, hek.
2
00:02:15,903 --> 00:02:18,337
Hallo, blaadjes.
3
00:02:21,942 --> 00:02:24,242
Hallo, lucht.
4
00:03:28,675 --> 00:03:30,975
Ga van m'n gazon af.
5
00:03:32,379 --> 00:03:34,464
Indringer.
6
00:03:34,564 --> 00:03:37,133
Wil je levend opgegeten worden?
7
00:03:37,233 --> 00:03:40,484
Nee.
- Ga dan weg hier.
8
00:03:44,091 --> 00:03:46,391
M'n driewieler.
9
00:03:51,632 --> 00:03:54,396
Blijf uit de buurt van mijn huis.
10
00:04:17,090 --> 00:04:20,821
We komen te laat.
- Ja, mam, ik kom er aan.
11
00:04:22,396 --> 00:04:24,796
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,017 --> 00:00:17,348
¿Y qué dices?
2
00:00:18,752 --> 00:00:19,912
No sé.
3
00:00:20,788 --> 00:00:22,551
Tu padre vendrá dentro de una hora.
4
00:00:23,224 --> 00:00:25,522
- Ya sé, pero no sabes si--<