Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Brief Encounter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Brief Encounter op relevantie:
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 1946, divx, lightning,
original filename: Brief Encounter (1945) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3215}Evening, Mr. Godby.
{3216}{3284}- Hello, hello, hello.|- Quite the stranger, aren't you?
{3285}{3345}- I couldn't get in yesterday.|- I wondered what had happened to you.
{3346}{3395}- I had a bit of a dustup.|- What about?
{3396}{3443}Saw a chap getting out|of a first-class compartment.
{3444}{3495}When he came to give up his ticket,|it was only third class.
{3495}{3546}I told him to pay the excess,|and he turned nasty.
{3547}{3611}- I had to send for Mr. Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3611}{3659}- He ticked him off.|- Seeing's believing.
{3659}{3706}I tell you,|he ticked him off proper.
{3707}{3779}{y:i}"You pay the bal
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,372 --> 00:02:13,863
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:13,941 --> 00:02:16,705
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:16,777 --> 00:02:19,109
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,180 --> 00:02:21,273
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,349 --> 00:02:23,283
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,351 --> 00:02:25,376
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,453 --> 00:02:27,614
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,6
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, english, en, 56, 2, fps, 1091, kbps, v, mp, 3, wunseedee,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - English - en - bbc6264901d31598ac48dad84667d69d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,247 --> 00:01:45,283
-Evening, Mr. Godby.
-Wotcher.
2
00:01:45,767 --> 00:01:48,156
-Hello, Hello, Hello.
-Quite a stranger, aren't you?
3
00:01:48,327 --> 00:01:50,795
-l couldn't get in yesterday.
-l wondered what had happened to you.
4
00:01:50,967 --> 00:01:52,685
-l had a bit of a dust up.
-What about?
5
00:01:52,847 --> 00:01:54,280
A chap got out
of first class...
6
00:01:54,447 --> 00:01:56,677
with a third class ticket.
7
00:01:56,847 --> 00:01:59,839
He wouldn't pay excess; turned
nasty. l had to send for Mr Saunders.
8
00:02:00,007 --> 00:02:01,804
-Fat lot of
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,531 --> 00:02:14,022
Bunã dimineaþa, Dl. Godby.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,796
- Bunã, bunã, bunã.
- Cât se poate de strãin, nu-i aºa?
3
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
- Nu am putut intra ieri.
- M-am întrebat ce s-a întâmplat cu tine.
4
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
- Am avut ceva probleme.
- Ãn legãturã cu ce?
5
00:02:21,441 --> 00:02:23,341
Am vãzut un individ ieºind
din compartimentul clasei l.
6
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
Când a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
l-am spus sã plãteascã restul,
ºi a devenit
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:26,317
BREVE ENCUENTRO
2
00:01:43,007 --> 00:01:45,043
-Buenas noches, Sr. Godby.
-¿Qué taI?
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,916
-HoIa, hoIa, hoIa.
-Dichosos Ios ojos, ¿no?
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,555
-Ayer no pude venir.
-Me preguntaba qué Ie habrÃa pasado.
5
00:01:50,727 --> 00:01:52,445
-Tuve un pequeño probIema.
-¿Qué ocurrió?
6
00:01:52,607 --> 00:01:54,040
Un tipo bajó deI vagón
de primera cIase...
7
00:01:54,207 --> 00:01:56,437
con un biIIete de tercera.
8
00:01:56,607 --> 00:01:59,599
No querÃa pagar Ia diferencia.
Tuve que avisar aI Sr
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, romanian, motechnet, com,
original filename: 7437-Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,531 --> 00:02:14,022
Bunã dimineaþa, Dl. Godby.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,796
- Bunã, bunã, bunã.
- Cât se poate de strãin, nu-i aºa?
3
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
- Nu am putut intra ieri.
- M-am întrebat ce s-a întâmplat cu tine.
4
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
- Am avut ceva probleme.
- Ãn legãturã cu ce?
5
00:02:21,441 --> 00:02:23,341
Am vãzut un individ ieºind
din compartimentul clasei l.
6
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
Când a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
l-am spus sã plãteascã restul,
ºi a devenit
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, english, motechnet, com,
original filename: Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,9
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, louison, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Brief Encounter (1945) - louison - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,997 --> 00:02:14,466
Ãyi akþamlar Bay Godby.
2
00:02:14,466 --> 00:02:17,336
- Merhaba.
- Kendinizi özlettiniz.
3
00:02:17,336 --> 00:02:19,839
- Dün gelemedim.
- Size ne oldu, merak ettim.
4
00:02:19,839 --> 00:02:21,974
- Bir kavga çýktý.
- Ne hakkýnda?
5
00:02:21,974 --> 00:02:23,976
Adamýn birini, birinci sýnýf
kompartýmandan çýkarken gördüm.
6
00:02:23,976 --> 00:02:26,078
Biletini verince, bir de
baktým ki, bileti üçüncü sýnýf.
7
00:02:26,078 --> 00:02:28,247
Farkýný ödemesini
söyledim, o da olay çýkardý.
8
00:02:28,247 --> 00:02:30,916
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,370 --> 00:00:53,770
KRATAK SUSRET
2
00:02:11,771 --> 00:02:15,191
-Dobro veèe, gospodine Godbi.
-Zdravo, zdravo, zdravo.
3
00:02:15,274 --> 00:02:19,612
-Pravi si stranac, zar ne?
-Juèe nisam mogao da uðem.
4
00:02:19,696 --> 00:02:21,948
Å ta ti se desilo? - Malo sam se isprljao.
- Zbgo èega?
5
00:02:22,031 --> 00:02:25,785
Momak je izašao iz prve klase
sa kartom za treæu.
6
00:02:25,868 --> 00:02:27,912
Ja sam mu rekao da plati razliku,
a on je postao neprijatan.
7
00:02:27,995 --> 00:02:32,250
- Poslao sam po gosn Sondersa.
-Kakva korist od njega.
8
00:02:32,333
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,163 --> 00:00:51,708
BREVE ENCUENTRO
2
00:02:11,663 --> 00:02:13,790
- Buenas noches, Sr. Godby.
- ¿Qué tal?
3
00:02:14,291 --> 00:02:16,793
- Hola, hola, hola.
- Dichosos los ojos, ¿no?
4
00:02:16,960 --> 00:02:19,546
- Ayer no pude venir.
- Me preguntaba qué le habrÃa pasado.
5
00:02:19,713 --> 00:02:21,506
- Tuve un pequeño problema.
- ¿Qué ocurrió?
6
00:02:21,673 --> 00:02:23,175
Un tipo bajó del vagón
de primera clase...
7
00:02:23,341 --> 00:02:25,677
con un billete de tercera.
8
00:02:25,844 --> 00:02:28,972
No querÃa pagar la diferencia.
Tuve que avis
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3215}Evening, Mr. Godby.
{3216}{3284}- Hello, hello, hello.|- Quite the stranger, aren't you?
{3285}{3345}- I couldn't get in yesterday.|- I wondered what had happened to you.
{3346}{3395}- I had a bit of a dustup.|- What about?
{3396}{3443}Saw a chap getting out|of a first-class compartment.
{3444}{3495}When he came to give up his ticket,|it was only third class.
{3495}{3546}I told him to pay the excess,|and he turned nasty.
{3547}{3611}- I had to send for Mr. Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3611}{3659}- He ticked him off.|- Seeing's believing.
{3659}{3706}I tell you,|he ticked him off proper.
{3707}{3779}{y:i}"You pay the bal
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,927 --> 00:00:26,317
BREVE ENCUENTRO
2
00:01:43,007 --> 00:01:45,043
-Buenas noches, Sr. Godby.
-¿Qué taI?
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,916
-HoIa, hoIa, hoIa.
-Dichosos Ios ojos, ¿no?
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,555
-Ayer no pude venir.
-Me preguntaba qué Ie habrÃa pasado.
5
00:01:50,727 --> 00:01:52,445
-Tuve un pequeño probIema.
-¿Qué ocurrió?
6
00:01:52,607 --> 00:01:54,040
Un tipo bajó deI vagón
de primera cIase...
7
00:01:54,207 --> 00:01:56,437
con un biIIete de tercera.
8
00:01:56,607 --> 00:01:59,599
No querÃa pagar Ia diferencia.
Tuve que avisar aI Sr
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1946, ped, english, motechnet, com,
original filename: 4882-Brief.Encounter.1946.DVDRip.XviD-Ped.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,503 --> 00:00:44,440
DESENCANTO
2
00:02:02,453 --> 00:02:04,387
- ¿Hola, Sr. Godby?
- ¿ Cómo va?
3
00:02:04,455 --> 00:02:06,389
Hola.
4
00:02:06,457 --> 00:02:08,391
- Es imposible confiar en usted.
- Ayer no pude venir.
5
00:02:08,459 --> 00:02:10,393
Me quede imaginando que
hubiera acontecido.
6
00:02:10,461 --> 00:02:12,395
- Entre en una pelea.
- ¿Por que?
7
00:02:12,463 --> 00:02:15,398
Por un tipo que viajaba en la 1 ª
clase con pasaje de 3ª...
8
00:02:15,466 --> 00:02:17,400
y tenia que pagar la diferencia.
9
00:02:17,468 --> 00:02:19,402
El estaba nerv
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01:54,469
- I sent for Mr Saunders.
- Fat lot of good he'd be.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:10:(# Rachmaninoff:|"piano concerto no. 2")
00:01:08:(Music fades away)
00:01:27:(Whistling)
00:01:34:- Evening, Mr Godby.|- Hello, hello, hello.
00:01:38:- Quite a stranger, aren't you?|- I couldn't get in yesterday.
00:01:42:- A bit of a dust-up.|- What about?
00:01:44:A chap got out of First class|with a Third class ticket.
00:01:48:I told him to pay, he got nasty.
00:01:50:- I sent for Mr Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
00:01:55:I tell you he ticked him off proper!
00:01:57:"You pay the balance," he says,|"or I'll get the police."
00:02:01:The look on his face! Changed his|tune then. paid like lightning.
00:02:06:That's what I mean. He didn't have|the courage to ha
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, czech, cs,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - Czech - cs - 233661b70a0fe091f99829ee6fad6f44.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:07,868
P?elo?ila Teresita
2
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Dobrej, pane Godby.
3
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Zdrav?m, zdrav?m, zdrav?m.
- Jste tu celkem ciz?, co?
4
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- V?era jsem to sem nestihl.
- ??kala jsem si, co se s v?mi stalo.
5
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- M?l jsem v?era men?? probl?m.
- Co se stalo?
6
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Zahl?d? jsem chlapa, jak vystupuje
z vag?nu prvn? t??dy.
7
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
Kdy? m?l odevzdat l?stek,
tak byl jen pro t?et? t??du.
8
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
?ekl jsem mu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:11,372 --> 00:02:13,863
Evening, Mr. Godby.
2
00:02:13,941 --> 00:02:16,705
- Hello, hello, hello.
- Quite the stranger, aren't you?
3
00:02:16,777 --> 00:02:19,109
- I couldn't get in yesterday.
- I wondered what had happened to you.
4
00:02:19,180 --> 00:02:21,273
- I had a bit of a dustup.
- What about?
5
00:02:21,349 --> 00:02:23,283
Saw a chap getting out
of a first-class compartment.
6
00:02:23,351 --> 00:02:25,376
When he came to give up his ticket,
it was only third class.
7
00:02:25,453 --> 00:02:27,614
I told him to pay the excess,
and he turned nasty.
8
00:02:27,688 --> 00:02:30,179
- I had to send for Mr. Saunders.
- Fat lot of
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:10:(# Rachmaninoff:|"piano concerto no. 2")
00:01:08:(Music fades away)
00:01:27:(Whistling)
00:01:34:- Evening, Mr Godby.|- Hello, hello, hello.
00:01:38:- Quite a stranger, aren't you?|- I couldn't get in yesterday.
00:01:42:- A bit of a dust-up.|- What about?
00:01:44:A chap got out of First class|with a Third class ticket.
00:01:48:I told him to pay, he got nasty.
00:01:50:- I sent for Mr Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
00:01:55:I tell you he ticked him off proper!
00:01:57:"You pay the balance," he says,|"or I'll get the police."
00:02:01:The look on his face! Changed his|tune then. paid like lightning.
00:02:06:That's what I mean. He didn't have|the courage to ha
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:11,531 --> 00:02:14,022
Bun? diminea?a, Dl. Godby.
2
00:02:14,134 --> 00:02:16,796
- Bun?, bun?, bun?.
- C?t se poate de str?in, nu-i a?a?
3
00:02:16,836 --> 00:02:19,236
- Nu am putut intra ieri.
- M-am ?ntrebat ce s-a ?nt?mplat cu tine.
4
00:02:19,272 --> 00:02:21,331
- Am avut ceva probleme.
- ?n leg?tur? cu ce?
5
00:02:21,441 --> 00:02:23,341
Am v?zut un individ ie?ind
din compartimentul clasei l.
6
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
C?nd a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:02:25,545 --> 00:02:27,706
l-am spus s? pl?teasc? restul,
?i a devenit nepoliticos.
8
00:02:27,747 --> 00:02:30,238
- A trebuit s? trimit dup? Dl. Saunders.
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 1, cd, czech, cz,
original filename: Brief Encounter - 1945 - 1CD - Czech - cz - 233661b70a0fe091f99829ee6fad6f44.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:07,868
P?elo?ila Teresita
2
00:02:11,672 --> 00:02:14,106
Dobrej, pane Godby.
3
00:02:14,141 --> 00:02:16,976
- Zdrav?m, zdrav?m, zdrav?m.
- Jste tu celkem ciz?, co?
4
00:02:17,011 --> 00:02:19,514
- V?era jsem to sem nestihl.
- ??kala jsem si, co se s v?mi stalo.
5
00:02:19,549 --> 00:02:21,614
- M?l jsem v?era men?? probl?m.
- Co se stalo?
6
00:02:21,649 --> 00:02:23,616
Zahl?d? jsem chlapa, jak vystupuje
z vag?nu prvn? t??dy.
7
00:02:23,651 --> 00:02:25,753
Kdy? m?l odevzdat l?stek,
tak byl jen pro t?et? t??du.
8
00:02:25,788 --> 00:02:27,887
?ekl jsem mu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,564
(# Rachmaninoff:
"piano concerto no. 2")
2
00:01:08,152 --> 00:01:10,075
(Music fades away)
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,243
(Whistling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,416
- Evening, Mr Godby.
- Hello, hello, hello.
5
00:01:37,503 --> 00:01:41,831
- Quite a stranger, aren't you?
- I couldn't get in yesterday.
6
00:01:41,923 --> 00:01:44,165
- A bit of a dust-up.
- What about?
7
00:01:44,259 --> 00:01:48,008
A chap got out of First class
with a Third class ticket.
8
00:01:48,096 --> 00:01:50,136
I told him to pay, he got nasty.
9
00:01:50,223 --> 00:01
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, 3, 97, 6, fps, 1946, dvdivx, czone,
original filename: 48061-Brief_Encounter_(1945)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:43,880 --> 00:01:46,400
Bun? diminea?a, Dl. Godby.
2
00:01:46,480 --> 00:01:49,160
- Bun?, bun?, bun?.
- C?t se poate de str?in, nu-i a?a?
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
- Nu am putut intra ieri.
- M-am ?ntrebat ce s-a ?nt?mplat cu tine.
4
00:01:51,600 --> 00:01:53,680
- Am avut ceva probleme.
- ?n leg?tur? cu ce?
5
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
Am v?zut un individ ie?ind
din compartimentul clasei l.
6
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
C?nd a venit cu biletul,
era doar la clasa a llla.
7
00:01:57,880 --> 00:02:00,080
l-am spus s? pl?teasc? restul,
?i a devenit nepoliticos.
8
00:02:00,080 --> 00:02:02,600
- A trebuit s? trimit dup? Dl. Saunders.
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, louison, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, newmov,
original filename: Brief Encounter (1945) - louison - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2250}{2309}Ãyi akþamlar Bay Godby.
{2310}{2378}- Merhaba.|- Kendinizi özlettiniz.
{2379}{2439}- Dün gelemedim.|- Size ne oldu, merak ettim.
{2440}{2489}- Bir kavga çýktý.|- Ne hakkýnda?
{2490}{2539}Adamýn birini, birinci sýnýf|kompartýmandan çýkarken gördüm.
{2540}{2588}Biletini verince, bir de|baktým ki, bileti üçüncü sýnýf.
{2589}{2640}Farkýný ödemesini|söyledim, o da olay çýkardý.
{2641}{2706}- Bay Saunders'i çaðýrmak zorunda kaldým.|- Ne de iþe yaramýþtýr ama.
{2707}{2754}- Ona gözdaðý verdi.|- Görmeden inanmam.
{2755}{2800}Gerçekten, ona|saðlam bir gözdaðý verdi.
{2801}{2876
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: brief, encounter, 1945, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, hi, delite, nfo,
original filename: Brief Encounter (1945) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2580}{2662}- Evening, Mr Godby.|- Hello, hello, hello.
{2664}{2768}- Quite a stranger, aren't you?|- I couldn't get in yesterday.
{2770}{2824}- A bit of a dust-up.|- What about?
{2826}{2916}A chap got out of First Class|with a Third Class ticket.
{2918}{2967}I told him to pay, he got nasty.
{2969}{3071}- I sent for Mr Saunders.|- Fat lot of good he'd be.
{3073}{3132}I tell you he ticked him off proper!
{3134}{3229}"You pay the balance," he says,|"or I'll get the police. "
{3231}{3338}The look on his face! Changed his|tune then. Paid like lightning.
{3340}{3445}That's what I mean. He didn't have|the courage to handle it himself
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4626}{4674}E vreunul ºi pentru mine ?
{4698}{4722}Destule.
{4746}{4770}Ce scrie ?
{4818}{4842}Ca de obicei.
{4866}{4914}'Moarte lui Rosenberg.'
{4914}{4962}'Pensionarea lui Rosenberg.'
{4986}{5010}'Tãiaþi-i oxigenul.'
{5058}{5106}Asta e preferata mea.
{5153}{5225}Bineînþeles cã tu dle Grantham...
{5225}{5297}v-aþi descurcat bine ultima datã.
{5321}{5393}'Rosenberg adicã guvernul deasupra afacerilor...
{5393}{5513}individul deasupra guvernului|ºi mediul deasupra tuturor...
{5513}{5585}ºi Indienilor,|lor dã-le tot ce vor.'
{5585}{5681}Cu tot respectul,|aia nu e spusã de mine, era un citat.
{5681}{5777}A unuia dintre bãtrân
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: a, brief, history, of, the, united, states, america, 2002, 1, cd, portuguese, pt, american, x, 1998, unseen,
original filename: A Brief History of the United States of America - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - d6f342f56addffed5d1584c8f8aad08d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,619 --> 00:00:40,019
America Proibida
2
00:03:50,420 --> 00:03:52,605
Derek?
3
00:03:56,317 --> 00:03:59,528
- Pervertido de um raio, Dan!
- Qual ? a tua ideia, Danny?
4
00:03:59,695 --> 00:04:02,197
Um preto est? a assaltar o teu carro.
5
00:04:03,874 --> 00:04:06,285
- H? quanto tempo est? l??
- N?o sei.
6
00:04:06,451 --> 00:04:09,329
- Que se passa?
- Agora n?o, amor. Quantos s?o?
7
00:04:09,579 --> 00:04:11,998
- Quantos s?o, Danny?
- Um, creio.
8
00:04:12,165 --> 00:04:13,500
Tem fusca?
9
00:04:14,167 --> 00:04:16,878
- Tem um rev?lver?
- Sei l?.
10
00:04:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{176}{213}Dã-le putere, domnule!
{230}{288}Fã ca inimile lor sã bata ca una.
{787}{823}ªi cine ar putea|fi asta, Daniel?
{824}{851}Nu sunt sigur...
{859}{928}poate vechii greci, dar nu|recunosc zeul.
{1341}{1422}Scuze, noi, noi...nu am vrut|sã speriem pe nimeni.
{1423}{1454}Nu sunteþi Pelopsi.
{1465}{1494}Nu, nu, pai, vrei sã spui el?
{1495}{1569}Pãi, nu, suntem, suntem|vizitatori...prieteni.
{1597}{1662}Bãrbate, copilul|este aproape...te rog.
{1710}{1798}Soþia mea de mijloc s-a dus, nu|ºtiu misterele naºterii...
{1799}{1875}ºi sãtul este prea|departe. Te
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{505}El espacio,
{505}{558}La frontera final.
{580}{659}Estos son los viajes de la |nave estelar Enterprise,
{678}{724}Su continua misión
{724}{774}Explorar extraños nuevos mundos...
{817}{901}..descubrir nuevas formas de vida|y nuevas civilizaciones...
{927}{1023}..yendo osadamente donde nadie| ha llegado antes.
{1069}{1114}STAR TREK
{1114}{1184}STAR TREK|LA NUEVA GENERACIÃN
{2649}{2704}ENCUENTRO EN FARPOINT
{3644}{3737}Bitácora del Capitán.|Fecha estelar 41153. 7.
{3747}{3809}Nuestro destino es el| planeta Deneb IV,
{3814}{3934}Más allá del cual se halla la gran masa| inexplorada de la galaxia.
{3946}{3980}Buenos dÃas, seÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4073}{4182}Have your ration cards out and ready.
{4184}{4271}People over 20,|line up to the left.
{4273}{4385}Cripples line--|Cripples on the right.!
{4387}{4453}Keep moving and in order.
{5352}{5439}Another day|closer to victory for Brecca.
{5441}{5554}Huge gains in production have resulted|in increased output for food production.
{5556}{5609}Wheat rations are up|four percent this month...
{5612}{5681}thanks to increasing|factory efficiency.
{5684}{5763}General Murren plans to tour|these facilities soon...
{5766}{5849}so that we may all learn|these lessons of prosperity...
{5852}{5946}and apply them to our own important|part
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
HET PELIKAANRAPPORT
2
00:03:04,480 --> 00:03:06,680
Nog wat spandoeken
met mijn naam op ?
3
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
Heel wat.
4
00:03:09,520 --> 00:03:10,960
Wat staat erop ?
5
00:03:12,480 --> 00:03:13,720
Steeds hetzelfde.
6
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
'Dood aan Rosenberg'.
7
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
'Ga met pensioen'.
8
00:03:18,880 --> 00:03:20,560
'Sluit de zuurstof af'.
9
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
Die is leuk.
10
00:03:26,240 --> 00:03:28,360
U hebt me ook...
11
00:03:28,600 --> 00:03:31,360
... flink de oren
gewasse
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{537}Kosmos, ostateczna granica.
{575}{671}Oto w?dr?wki|statku kosmicznego Enterprise.
{676}{786}Kontynuuje misj?,|aby odkrywa? dziwne ?wiaty...
{813}{906}szuka? nowego ?ycia|i nowych cywilizacji...
{923}{1029}aby ?mia?o d??y? tam, gdzie|nie dotar? jeszcze ?aden cz?owiek.
{1079}{1148}STAR TREK|NAST?PNE POKOLENIE
{2642}{2700}"SPOTKANIE PRZY FARPOINT"
{3637}{3735}Dziennik kapita?ski|data gwiezdna 41153,7.
{3738}{3812}Kierujemy si? ku planecie Deneb IV
{3815}{3934}le??cej na granicy|znanej nam cz??ci galaktyki.
{4014}{4162}Mamy zbada? baz? Najdalszy Przycz??ek|zbudowan? przez mieszka?c?w tej planety.
{4165}{4323}Tymczasem staram si? pozn
Ondertitels voor Brief Encounter
keywords: the, pelican, brief, 1993, 1, cd, italian, it, il, rapporto, pelikan,
original filename: The Pelican Brief - 1993 - 1CD - Italian - it - 850412d9066d7e915742b048087627c1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,434
lL RAPPORTO PELlCAN
2
00:03:04,439 --> 00:03:06,635
Alcun? cartell? hanno ?l m?o nome?
3
00:03:07,639 --> 00:03:08,993
Parecchi.
4
00:03:09,479 --> 00:03:10,913
Cosa dicono?
5
00:03:12,439 --> 00:03:13,668
Le solite cose.
6
00:03:14,280 --> 00:03:15,998
?A morte Rosenberg. ?
7
00:03:16,240 --> 00:03:17,992
?Rosenberg si ritiri. ?
8
00:03:18,840 --> 00:03:20,512
?Toglietegli l'ossigeno. ?
9
00:03:21,960 --> 00:03:23,871
Quello ? il mio preferito.
10
00:03:26,199 --> 00:03:28,316
Naturalmente lei, Sig. Grantham...
11
00:03:28,560 --> 00:03:31,3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,189 --> 00:00:11,919
Geef ze kracht, Heer
2
00:00:11,992 --> 00:00:15,189
Laat hun harten als een hart slaan.
3
00:00:41,054 --> 00:00:42,817
Wat kan dit zijn, Daniël ?
4
00:00:42,889 --> 00:00:44,754
Ik weet het niet zeker.
5
00:00:44,825 --> 00:00:48,659
Misschien vroeg Grieks maar
ik herken die god niet.
6
00:01:09,916 --> 00:01:12,146
Sorry, we wilde je
niet laten schrikken.
7
00:01:14,121 --> 00:01:16,316
Jullie zijn Pelops niet ?
8
00:01:16,390 --> 00:01:17,914
Nee, nee... Bedoel je hem ?
9
00:01:17,991 --> 00:01:20,221
Nee, we zijn bezoekers. Vrienden.
10
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{4626}{4674}E vreunul ?i pentru mine ?
{4698}{4722}Destule.
{4746}{4770}Ce scrie ?
{4818}{4842}Ca de obicei.
{4866}{4914}'Moarte lui Rosenberg.'
{4914}{4962}'Pensionarea lui Rosenberg.'
{4986}{5010}'T?ia?i-i oxigenul.'
{5058}{5106}Asta e preferata mea.
{5153}{5225}Bine?n?eles c? tu dle Grantham...
{5225}{5297}v-a?i descurcat bine ultima dat?.
{5321}{5393}'Rosenberg adic? guvernul deasupra afacerilor...
{5393}{5513}individul deasupra guvernului|?i mediul deasupra tuturor...
{5513}{5585}?i Indienilor,|lor d?-le tot ce vor.'
{5585}{5681}Cu tot respectul,|aia nu e spus? de mine, era un citat.
{5681}{5777}A unuia dintre b?tr?nii t?i oficiali necunoscu?i de la Casa Alb?.
{5777}{5849
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,189 --> 00:00:11,919
Geef ze kracht, Heer
2
00:00:11,992 --> 00:00:15,189
Laat hun harten als een hart slaan.
3
00:00:41,054 --> 00:00:42,817
Wat kan dit zijn, Daniël?
4
00:00:42,889 --> 00:00:44,754
Ik weet het niet zeker.
5
00:00:44,825 --> 00:00:48,659
Misschien vroeg Grieks maar
ik herken die god niet.
6
00:01:09,916 --> 00:01:12,146
Sorry, we wilde je
niet laten schrikken.
7