Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Brice De Nice is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Brice De Nice op relevantie:
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: brice, de, nice, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, promise,
original filename: Brice de Nice (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,160 --> 00:02:25,275
Come.
2
00:02:38,960 --> 00:02:40,154
Map of Australia.
3
00:02:44,600 --> 00:02:45,635
Hey, Bodhi!
4
00:02:53,960 --> 00:02:54,949
Brice-sket!
5
00:03:29,400 --> 00:03:31,994
<i>- Hey, what's waxin'?
- Hey, just relaxin'.</i>
6
00:03:32,440 --> 00:03:34,510
<i>- Ready to axe?
- To the max!</i>
7
00:03:34,960 --> 00:03:37,679
<i>Bend your legs
as if pissing in a fish tank.</i>
8
00:03:37,920 --> 00:03:41,469
<i>North Pole to South Pole,
cruise control.</i>
9
00:03:41,720 --> 00:03:43,950
<i>And you axe, and you axe...</i>
10
00:03:44,280 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,240 --> 00:02:25,360
Come.
2
00:02:39,040 --> 00:02:40,240
Map of Australia.
3
00:02:44,720 --> 00:02:45,760
Hey, Bodhi!
4
00:02:54,080 --> 00:02:55,240
Brice-sket!
5
00:03:29,760 --> 00:03:32,560
Hey, what's waxln'?
-Hey, just relaxin'.
6
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
Ready to axe?
-To the max!
7
00:03:35,120 --> 00:03:37,760
Bend your legs
as If plsslng In a fish tank.
8
00:03:38,000 --> 00:03:41,560
North Pole to South Pole,
crulse control.
9
00:03:41,760 --> 00:03:44,120
And you axe, and you axe...
10
00:03:44,320 --> 00:03:48,080
The return axe.
And you axe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,160 --> 00:02:25,275
<font color="#e0e0e0">Come.</font>
2
00:02:38,960 --> 00:02:40,154
<font color="#e0e0e0">Map of Australia.</font>
3
00:02:44,600 --> 00:02:45,635
<font color="#e0e0e0">Hey, Bodhi!</font>
4
00:02:53,960 --> 00:02:54,949
<font color="#e0e0e0">Brice-sket!</font>
5
00:03:29,400 --> 00:03:31,994
<font color="#e0e0e0">- Hey, what's waxin'?</font>
<font color="#e0e0e0">- Hey, just relaxin'.</font>
6
00:03:32,440 --> 00:03:34,510
<font color="#e0e0e0">- Ready to axe?</font>
<font color="#e0e0e0">- To the max!</font>
7
00:03:34,960 --> 00:03:37,679
<font color="#e0e0e
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3606}{3634}Vem.
{3976}{4006}Mapa da Australia.
{4118}{4144}Hey, Bodhi!
{4352}{4381}Brice-sket!
{5244}{5314}- Hey, tudo bem?|- Hey, tudo na boa.
{5320}{5372}- Pronto para dar machadadas?|- Ao máximo!
{5378}{5444}Dobra as pernas|como se fosses mijar num aquário.
{5450}{5539}Pólo Norte para Pólo Sul,|velocidade de cruzeiro.
{5544}{5603}Machadada, machadada...
{5608}{5702}Um momento para descansar.|Machadada, machadada...
{5708}{5782}A dupla machadada!|machadada, machadada...
{5792}{5838}Agora o cllmax. Mini machadada.
{5854}{5939}Mini machadada, Mini machadada...|Meu, sabes mesmo cortar!
{5944}{5977}Yeah, eu sei.
{6586}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,680 --> 00:02:18,956
Ik hou van je. Kom.
2
00:02:24,640 --> 00:02:26,517
Kom...
3
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
Dat is Australië.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,319
Dag, Bodhi.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,679
Brice-sket.
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,993
Hoe glijdt ie, Brice?
- Hij glijdt, Brice.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,509
Ben je er klaar voor?
- Ja hoor.
8
00:03:35,720 --> 00:03:38,996
Buig je benen
alsof je in een beker pist.
9
00:03:39,200 --> 00:03:42,749
Noordpool naar Zuidpool,
op cruise-control.
10
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
En je hakt, en je hakt...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,680 --> 00:02:18,956
Ik hou van je. Kom.
2
00:02:24,640 --> 00:02:26,517
Kom...
3
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
Dat is Australië.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,319
Dag, Bodhi.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,679
Brice-sket.
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,993
Hoe glijdt ie, Brice?
- Hij glijdt, Brice.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,509
Ben je er klaar voor?
- Ja hoor.
8
00:03:35,720 --> 00:03:38,996
Buig je benen
alsof je in een beker pist.
9
00:03:39,200 --> 00:03:42,749
Noordpool naar Zuidpool,
op cruise-control.
10
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
En je hakt, en je hakt...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{ 3000 } |Specjalnie Zrobione dla Kuby CLK.pozdro dla Ikast i ekipy z Trampa
{3606}{ 3634 } ChodŸ.
{3976}{ 4006 } Mapa Australii.
{4118}{ 4144 } Hej, Bodhi!
{4352}{ 4381 } Brice - sket!
{5244}{ 5314 }- Hej, co jest waxln'?|- Hej, tylko relaxin'.
{5320}{ 5372 }- Gotowy, by obcinaæ?|- Do maksimum!
{5378}{ 5444 } Zegnij twoje nogi | jak gdyby pissing W czole ryby.
{5450}{ 5539 } Na pó³noc Polak do Po³udniowego Polaka,| kontrola cruise.
{5544}{ 5603 } I obcinasz i obcinasz...
{5608}{ 5702 } siekiera powrotu.| I obcinasz i obcinasz...
{5708}{ 5782 } podwójna siekiera!| I obcinasz i obcinasz...
{5792}{ 5838 } Teraz dla climax. Sieki
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: brice, de, nice, 2005, nl, pal, dvdr, suikerspin,
original filename: Brice.De.Nice.2005.NL.PAL.DVDr-SUiKERSPiN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,680 --> 00:02:18,956
Ik hou van je. Kom.
2
00:02:24,640 --> 00:02:26,517
Kom...
3
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
Dat is Australi?.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,319
Dag, Bodhi.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,679
Brice-sket.
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,993
Hoe glijdt ie, Brice?
- Hij glijdt, Brice.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,509
Ben je er klaar voor?
- Ja hoor.
8
00:03:35,720 --> 00:03:38,996
Buig je benen
alsof je in een beker pist.
9
00:03:39,200 --> 00:03:42,749
Noordpool naar Zuidpool,
op cruise-control.
10
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
En je hakt, en je hakt...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:24,160 --> 00:02:25,275
<font color="#e0e0e0">Come.</font>
2
00:02:38,960 --> 00:02:40,154
<font color="#e0e0e0">Map of Australia.</font>
3
00:02:44,600 --> 00:02:45,635
<font color="#e0e0e0">Hey, Bodhi!</font>
4
00:02:53,960 --> 00:02:54,949
<font color="#e0e0e0">Brice-sket!</font>
5
00:03:29,400 --> 00:03:31,994
<font color="#e0e0e0">- Hey, what's waxin'?</font>
<font color="#e0e0e0">- Hey, just relaxin'.</font>
6
00:03:32,440 --> 00:03:34,510
<font color="#e0e0e0">- Ready to axe?</font>
<font color="#e0e0e0">- To the max!</font>
7
00:03:34,960 --> 00:03:37,679
<font color="#e0e0e0">Bend your legs</font>
<font color="#e0e0e0">as if pissing in a fi
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: private, practice, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, 1, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: 43536-Private_Practice_(2008)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,190
Private Practice
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
why is there a letter of
resignation on my desk?
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,700
I told you.
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,680
I got a job offer.
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
I don't want to
hear this again.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
Working at a private
medical co-op, moving to L. A.
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
This is not my addison.
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
My addison is a world-class
neonatal surgeon.
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,310
My addison lives to cut.
10
00:00:21,480
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: private, practice, 1x0, 1, en, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: private_practice_1x01_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
Why is there a letter of
resignation on my desk?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
I told you. I got a job offer.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
I don't want to hear this again.
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Working at a private
medical co-op, moving to L.A.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
This is not my Addison.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
My Addison is a world-class
neonatal surgeon.
7
00:00:19,646 --> 00:00:21,285
My Addison lives to cut.
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,950
Your Addison would've been
promoted to chief of surgery.
9
00:00:24,046
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:08.71,00:00:13.71
Subtitrare adaptata de [br]horia_stanciu2000@yahoo.com
00:00:17.72,00:00:19.48
Si acum, la[br]"Ce gãtim astã-searã ?"
00:00:19.52,00:00:22.36
oaspetii dumneavoastrã[br]cei mai mari bucãtari din Melbourne,
00:00:22.36,00:00:25.04
Baggio si Jackie!
00:00:25.08,00:00:27.40
Vã multumim.
00:00:27.44,00:00:29.88
Ãn seara aceasta, vom împleti[br]arta culinarã
00:00:29.92,00:00:31.84
a Estului si a Vestului.
00:00:33.24,00:00:35.80
Usurel, Jackie.
00:00:35.84,00:
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: mr, nice, guy, yatgo, ho, yan, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 21437-Mr__Nice_Guy_(Yatgo_ho_yan)_(1997)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{505}Si acum, la|"Ce gãtim astã-searã ?"
{506}{577}oaspetii dumneavoastrã|cei mai mari bucãtari din Melbourne,
{577}{644}Baggio si Jackie!
{645}{703}Vã multumim.
{704}{765}Ãn seara aceasta, vom împleti|arta culinarã
{766}{814}a Estului si a Vestului.
{849}{913}Usurel, Jackie.
{914}{963}Mai întâi frãmântati aluatul,
{998}{1105}ca si cum i-ati face un masaj senzual|iubitului sau iubitei dumneavoastrã.
{1107}{1191}Apoi, întindeti aluatul|si învãrtiti-l.
{1289}{1402}Doamnelor, dupa emisiune|Jackie vã va coafa în acelasi mod.
{1477}{1597}Acum, faceti spaghete subtiri|din aluat.
{1598}{1729}E ca magia unui alchimist:|Ãn
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: nice, dreams, cheech, chong, eng, 2, 5, fps,
original filename: Nice Dreams - (Cheech & Chong) - Eng - 25fps.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,840 --> 00:00:31,913
Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
I'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,995
And PS, if this is Donna...
7
00:00:52,120 --> 00:00:56,272
You can put that wherever
you need it, baby. Check you
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: nice, dreams, 1981, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38090-Nice_Dreams_(1981)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,685 --> 00:02:12,644
- Unde tre sã ne întâlnim cu tipul ãsta?
- Undeva pe plajã, omule.
2
00:02:12,964 --> 00:02:14,164
Pe plajã?
3
00:02:14,404 --> 00:02:17,084
- E mare plaja.
- Unde mai exact pe plajã?
4
00:02:17,204 --> 00:02:19,483
Chiar acolo, unde se terminã
blocul, omule.
5
00:02:19,923 --> 00:02:22,883
Avem destul timp.
Dacã ajungem mai devreme, vom repeta.
6
00:02:23,123 --> 00:02:24,683
Nu mânca tot, omule.
7
00:02:24,883 --> 00:02:27,762
Omule, avem destul.
Suntem bogaþi. Relaxeazã-te.
8
00:02:28,002 --> 00:02:30,042
Aici e bine. Opreºte.
9
00
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: private, practice, 2007, romanian, ro, 01x0, 1, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: Private Practice - 2007 - - Romanian - ro - 324c75d0088b64389fef5f7d4d2552b6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,376
Series Translation Team prezint?
Private Practice Sez.01 Ep.01
2
00:00:02,377 --> 00:00:06,385
Traducerea ?i adaptarea
Bebe-/.
3
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
De ce e o scrisoare
de demisie pe biroul meu ?
4
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
?i-am spus. Am o ofert? de lucru.
5
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
Nu vreau s? aud asta din nou.
6
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Lucr?nd la un cabinet medical privat,
mut?ndu-te ?n L.A.
7
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
Asta nu e Addison pe care o ?tiu eu.
8
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
Acea Addison e medic ginecolog
de
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, nice, day, for, a, dry, wedding,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e8740d6b1ea1236dd15a4ce949ea6ad2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: nice, dreams, 1981, croatian, hr, cheech, and, chong,
original filename: Nice Dreams - 1981 - - Croatian - hr - 790da7e2c7acc48198b09819b3c9b746.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,691 --> 00:00:52,626
S L A T K I S N O V I
Cheech & Chong
2
00:01:07,283 --> 00:01:10,553
"He-Ho za?to ne po?e? s nama?
3
00:01:14,356 --> 00:01:17,329
Putuj malo s Cheech & Chong.
4
00:01:22,397 --> 00:01:25,280
Odvest ?emo te na ?arobnu vo?nju.
5
00:01:30,035 --> 00:01:31,981
S onu stranu duge...
6
00:01:37,245 --> 00:01:39,252
...na divlje skijanje,
7
00:01:40,700 --> 00:01:42,563
mjesta koja nisi vidjela.
8
00:01:43,775 --> 00:01:47,396
Reci, ho?e? malo sladoleda...
9
00:01:47,874 --> 00:01:50,290
...hmm, curice malena?
10
00:01:52,904 --> 00:01:55,147
LJEKOVI
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{490}{561}Program ''Gotujmy Razem'' poprowadz¹:
{587}{627}Baggio i Jackie.
{721}{797}DziŠpo³¹czymy sztukê|kulinarna Wschodu i Zachodu.
{859}{885}Spokojnie.
{938}{1063}Trzeba dobrze wyrobiæ ciasto.|To jak masa¿ ukochanej osoby.
{1138}{1199}Potem je rozci¹gamy|i skrêcamy.
{1354}{1425}Jackie mo¿e zrobiæ to samo|z waszymi w³osami, drogie panie.
{1565}{1627}Tak powstaje|pyszne spaghetti.
{1682}{1702}Oto czarodziej,
{1718}{1819}na waszych oczach,|przyrz¹dzi³ wspania³y makaron.
{1914}{1970}W roli tytu³owej
{2022}{208
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: private, practice, 01x0, 1, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: Private Practice - 01x01 - In which we meet Addison, a nice girl from somewhere else.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,190
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
why is there a letter of resignation on my desk?
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,700
I told you.
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,680
I got a job offer.
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
I don't want to hear this again.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
Working at a private medical co-op,moving to L.A.
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
This is not my addison.
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
My addison is a world-class neonatal surgeon.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,119
M????????
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,439
??? ???? "?? ????????????
?????;"?? ??? ???????? ???. . .
3
00:00:22,720 --> 00:00:24,836
??? M?????? ??? ??? ?????!
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,268
?? ??????????? ?? ????????????
????? ???????? ??? ?????.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,318
M? ?? ??????, ?????.
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,750
????? ???????? ?? ????.
7
00:00:39,200 --> 00:00:43,034
??? ?????????? ?????
???? ????????? ???.
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,116
M??? ???????? ?? ????
??? ??????? ???.
9
00:00:51,920 --> 00:00:55,754
M??? ??? ???????, ?
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: men, in, trees, 02x0, 6, nice, day, for, a, dry, wedding,
original filename: Men In Trees - 02x06 - Nice day for a dry wedding.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,282 --> 00:00:26,347
Capitulo 7 - Me he sentido sola.
2
00:00:27,381 --> 00:00:32,543
Existen épocas en nuestra vida en que nos
sentimos total y completamente solos.
3
00:00:32,544 --> 00:00:35,436
Sin perspectiva de rescate de la soledad.
4
00:00:39,226 --> 00:00:41,291
Hola, este es Jack.
Deje su mensaje.
5
00:00:43,015 --> 00:00:44,048
Salgan de aquÃ!!!
6
00:00:51,381 --> 00:00:52,414
Socorro !!!
7
00:00:57,499 --> 00:01:01,629
Salgan...Afuera!!! Salgan de aquÃ!!!
8
00:01:05,997 --> 00:01:07,545
Estás bien?
9
00:01:07,916 --> 00:01:09,981
Estaba con miedo!!
10
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: absolute, power, 1997, 1, cd, hebrew, he, absolut, internal, complete, pal, dvdr, nice, heb,
original filename: Absolute Power - 1997 - 1CD - Hebrew - he - 69c3bd2b8f13f37f17e2fb45f299b4ef.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,563 --> 00:01:20,165
?? ????
2
00:01:22,233 --> 00:01:23,702
??? ????? ?? ?????
3
00:01:28,740 --> 00:01:29,974
???? ?????
4
00:01:41,519 --> 00:01:43,755
??? ???? ?? ??????
?????
5
00:01:57,369 --> 00:01:59,337
???? ??
????
6
00:02:08,947 --> 00:02:13,385
????? ??? ???? ????? ???? ??????
?? ???? ???? ?????? ?? ??????
7
00:02:13,785 --> 00:02:14,753
????
8
00:02:14,953 --> 00:02:17,055
??? ????? ????? ?? ?????
9
00:12:34,939 --> 00:12:36,174
???? ????
10
00:12:39,277 --> 00:12:40,945
??? ?????
11
00:12:49,020 --> 00:12:50,588
?? ????
12
00:13:03,702 --> 0
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: the, inside, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 4, everything, nice,
original filename: The Inside - 2005 - 1CD - English - en - e32658ee0427165603d67de36662d0c7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,267 --> 00:00:05,367
When'd you get this?
2
00:00:05,434 --> 00:00:06,734
Today.
Hmm.
3
00:00:06,801 --> 00:00:08,033
MEL:
You're not gonna show Web,
are you?
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,067
Of course not.
5
00:00:09,133 --> 00:00:10,968
Don't intend to.
Smart.
6
00:00:11,033 --> 00:00:12,868
Hey. What is it?
7
00:00:12,934 --> 00:00:14,767
Ultrasound image
8
00:00:14,834 --> 00:00:15,767
of a fetus.
9
00:00:15,901 --> 00:00:17,067
Oh! Paul's baby.
10
00:00:17,133 --> 00:00:18,434
His wife's baby.
11
00:00:18,501 --> 00:00:20,234
The one that's...
inside he
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,691 --> 00:00:52,626
""ALTOS SONHOS DE CHEECH E CHONG""
2
00:02:13,775 --> 00:02:18,007
-Onde encontraremos o cara?
-Na praia.
3
00:02:18,212 --> 00:02:21,238
Na praia? à só o que tem aqui.
4
00:02:21,449 --> 00:02:24,976
-Em que lugar?
-Logo ali, no fim da rua.
5
00:02:25,219 --> 00:02:28,450
Temos tempo. Não esquenta.
6
00:02:28,656 --> 00:02:30,521
Não coma tudo, cara.
7
00:02:30,725 --> 00:02:33,558
Estamos cheios disso. Somos ricos.
8
00:02:33,761 --> 00:02:37,925
-Esse lugar está legal.
-Fica frio. Deixe comigo.
9
00:02:48,943 --> 00:02:52,140
à a canção
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: mr, nice, guy, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Mr. Nice Guy - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{180}Subrip ja fixailut: zippi.
{453}{554}Vuorossa Keittiöilta ja|Melbournen parhaat kokit -
{565}{666}Baggio ja Jackie!|-Kiitos.
{705}{816}Tänään yhdistämme idän|ja lännen kulinaristiset taiteet.
{847}{905}Varovasti, Jackie.
{921}{1054}Aloita vaivaamalla taikina|hellästi kuin hieroisit rakkaintasi.
{1099}{1171}Venytä taikina ja kiepauta.
{1303}{1415}Ohjelman jälkeen Jackie tekee|saman hiuksillenne, arvon naiset.
{1474}{1589}Vedä taikina ohuiksi|spagettinauhoiksi.
{1607}{1716}Alkemisti tekee taikansa,|ja aivan silmienne edessä -
{1728}{1844}taikina on muuttunut|herkulliseksi pastaksi.
{2544}{2600}Tina, kultas
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
¿Qué están construyendo? ¡El ruido!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Terminarán pronto,
tendremos un domingo tranquilo.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Jesús.
- Tendremos que fingir que no está.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Hola. Hola. Erm, me preguntaba
si podÃan buscar un libro por mÃ.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Estoy buscando una biografÃa de Schubert.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Asà que si puedes encontrarlo por mÃ,
esperaré aquÃ.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
¿Qué clase de café hacen?
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: brice, de, nice, 2005, nl, pal, dvdr, suikerspin,
original filename: Brice.De.Nice.2005.NL.PAL.DVDr-SUiKERSPiN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,680 --> 00:02:18,956
Ik hou van je. Kom.
2
00:02:24,640 --> 00:02:26,517
Kom...
3
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
Dat is Australië.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,319
Dag, Bodhi.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,679
Brice-sket.
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,993
Hoe glijdt ie, Brice?
- Hij glijdt, Brice.
7
00:03:33,200 --> 00:03:35,509
Ben je er klaar voor?
- Ja hoor.
8
00:03:35,720 --> 00:03:38,996
Buig je benen
alsof je in een beker pist.
9
00:03:39,200 --> 00:03:42,749
Noordpool naar Zuidpool,
op cruise-control.
10
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
En je hakt, en je hakt...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,869 --> 00:00:04,962
Well, of course she has time
to work out.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,473
She's only got one kid.
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,340
- Where's the paper?
- Give her a pair of twins
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,504
and then let's see
her body.
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,843
- Where's the paper?
- I don't know. Yeah, yeah.
6
00:00:14,881 --> 00:00:17,179
Put her in a bikini.
There you go.
7
00:00:17,217 --> 00:00:19,276
You brought the paper in.
Where did you put it?
8
00:00:19,319 --> 00:00:20,980
I'm on the phone.
You know what?
9
00:00:21,021 -->
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: lost, 04x1, something, nice, back, home,
original filename: 54182-lost_-_04x10_-_something_nice_back_home.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
Jack?
Jack?
2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
Jack!
Jack!
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
Jack?
Jack?
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
Jack, I need you to wake up.
5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
Jack!
Jack!
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,170
Can you hear me?
7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
You okay?
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,940
Come on! come on! I just wanna know why.
9
00:00:35,940 --> 00:00:37,450
What happened?
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,050
He knows somethin'!
11
00:00:39,770 --> 00:00:42,590
I want the truth! I don't know. that's th
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,655 --> 00:01:09,849
ÃèÃà , ñêúïà .
2
00:01:15,985 --> 00:01:17,828
Ãîëêîâà ñè êðà ñèâà .
3
00:01:19,391 --> 00:01:23,902
Ãç çÃà ì êîÿ ñè. Ãè ñè ñ ÃåìîÃèòå.
à à ç ïðåçèðà ì øïèîÃèòå!
4
00:01:26,165 --> 00:01:28,085
Ãà âåäåòå ÿ â êúùà òà çà ãîñòè!
5
00:01:38,966 --> 00:01:43,070
ÃÃ¥!
- Ãà éäå! Ãñòà âåòå Ãè!
6
00:02:22,686 --> 00:02:25,195
Ãà áà âëÿâà é ñå!
- Ãîêëóê!
7
00:02:25,938 --> 00:02:28,316
Ãîêðèéòå ÿ ìîì÷åòà !
8
00:02:47,299 --> 00:02:49,219
Ã
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s01e16, nice, girls, finish, frist,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - English - en - dabd0f33cd9af6d8318ce3879a0fb131.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,740
Previously on "men intrees"...
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,080
The house needs a lot of work, marin.
I'll fix it up.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,800
This is elmo. I fell in love th the place.
You fell in love with all the men.
4
00:00:07,860 --> 00:00:12,150
Lynn's scared. She thinks i'm only halfway in.
It's a girl.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,560
He's my other son.
He was just a baby when i left.
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,450
Patrick, what did you do?
I'm george... your son.
7
00:00:23,600 --> 00:00:24,620
* wake up *
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,58
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: ugly, betty, 02x0, 7, a, nice, day, for, posh, wedding,
original filename: Ugly Betty - 02x07 - A nice day for a posh wedding.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,810
????
2
00:00:02,090 --> 00:00:03,980
Well,That Was Relaxing.
3
00:00:04,130 --> 00:00:06,420
I Didn't Mean To Hear You And Your Bodyguard Having Sex.
4
00:00:06,580 --> 00:00:10,000
Keep Your Mouth Shut And Your Old Man Comes Home.
5
00:00:10,150 --> 00:00:13,870
So Lie To Daniel? Don't Lie. Just Don't Say Anything.
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,490
"I'm Your Husband." Bloody Hell.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,660
This Is My Friend. My Friend?
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,720
I Don't Think He's Your Friend. I'm His Boyfriend. Or Should I Say "Was"?
9
00:00:21,870 --> 00:00:23,860
Cliff
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: private, practice, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, 1, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: 43536-Private_Practice_(2008)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,190
Private Practice
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
why is there a letter of
resignation on my desk?
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,700
I told you.
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,680
I got a job offer.
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
I don't want to
hear this again.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
Working at a private
medical co-op, moving to L. A.
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
This is not my addison.
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
My addison is a world-class
neonatal surgeon.
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,310
My addison lives to cut.
10
00:00:21,480 --> 00:00:23,770
Your addison would've been
promoted to chief of su
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, 9, en, the, nice, talk,
original filename: everybody_loves_raymond_8x19_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,603
Well, I hope everybody
likes pizza pockets.
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,175
Oh... microwaved appetizers.
3
00:00:14,647 --> 00:00:16,137
I should've thought of that
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,549
before I started tomorrow's
Easter dinner from scratch.
5
00:00:22,255 --> 00:00:25,315
That reminds me-- we don't want
to miss the morning's worship.
6
00:00:25,425 --> 00:00:28,795
Do you know of any good
Presbyterian churches around here?
7
00:00:28,795 --> 00:00:32,162
I left my directory
at home.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,895
We were thinking that it
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, greek, gr, 3x0, 5, nice, she, ain't,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Greek - gr - ef439359773a025acc10bf227eb12a99.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,570
?,?? ??? ?? ??????, ??
????? ??? ?????? ???.
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,130
<i>? ????? ????? ??? ????????...</i>
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,280
????? ???????...
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,720
??? ????? ??? ?? ?????!
5
00:00:06,730 --> 00:00:10,520
<i>??? ? ???? ??? ???? ??????????
??? ???????? ???????? ???.</i>
6
00:00:10,550 --> 00:00:12,425
<i>??? ? ??????? ??? ???? ??? ????...</i>
7
00:00:12,426 --> 00:00:14,300
???????? ??? ??????????
??????? ??????.
8
00:00:14,300 --> 00:00:16,510
<i>...??????????? ?? ???????.</i>
9
00:00:16,520 --> 00:00:18
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: house, m, d, 2004, sezonul, 2, 3, 9, 7, fps, 04x1, no, more, mr, nice, guy,
original filename: 51461-House_M_D__(2004)_Sezonul_4-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{189}{252}Cine a a crezut ca mersul|in cerc cu viteza de 3.2 km/h
{252}{276}ne va epuiza ?
{276}{328}Aer curat,|exercitii.
{345}{391}Stii, unele lucruri |au si parti negative.
{391}{441}Castigurile noastre se |vor reduce la jumate.
{446}{506}Si vom putea sa petrecem| mai mult timp impreuna.
{511}{580}Mai mult chiar, daca nu pleci |inainte de sfarsitul pauzei de masa.
{623}{652}La o parte.
{671}{736}Avem dreptul legal sa te| oprim timp de 15 secunde.
{738}{760}15...
{760}{794}- 14,|- Unu.
{794}{825}11,
{832}{856}10,
{930}{971}Incercam doar sa-mi fac treaba.
{1009}{1108}Hei, calmeaza-te, inca| trei secunde si poti pleca.
{1156}{1194}Imi spui tu mie ce sa fac ?
{12
Ondertitels voor Brice De Nice
keywords: lost+, +fourth+season, lost, 4x1, something, nice, back, home, fov, de,
original filename: 144576_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks,